Educajob - Trabajo, empleo y formación para profesores. Ofertas laborales y cursos en enseñanza y educación

Trabajo para Profesores

Historial profesional 24dd3aeb

Si está interesado en este profesional, apunte el código de referencia y pongase en contacto con nuestro departamento de Atención al Cliente en el teléfono 902 104 098.

Si prefiere también puede enviarnos su solicitud.

Puesto

Puesto Maestra Inglés ESO/ Bachillerato
Código 24dd3aeb
Objetivo Profesional Perfil traductora y docente especializada en inglés, en busca de estabilidad laboral. Desea incorporarse a Colegios privados o concertados como de profesora de inglés y lengua castellana en ESO y Bachillerato. Disponibilidad para zona de Noroeste de Madrid.

Datos profesionales

Perfil Mujer, nacida en 1974 y natural de Lima (Perú). Licenciada en Traducción e Interpretación y Máster en Formación del Profesorado de Educación Secundaria con especialidad de inglés. Profesional con dominio de la lengua inglesa y castellana en todas sus competencias y con experiencia en su campo. Lo que le ha llevado a utilizar también inglés especializado.
Experiencia 2008-Actualidad/ Traductora free-lance voluntaria ONG. Inglés-español y español-inglés. Madrid. 2002-Actualidad / Traductora free-lance. inglés-español y español-inglés. Madrid. 2016/ Profesora de inglés. Alumnos 2º y 4º ESO. Instituto Educación Secundaria. Madrid. 2014/ Traductora. ONIF de la Agencia Tributaria. Madrid. 2004-2006/ Traductora inglés-español y español-inglés. Reconocido estudio de abogados. Lima. 2000-2002/ Asistente de Patrocinio, Traductora e Interprete. ONG de ayuda a la infancia. Lima. 1998/ Traductora e interprete. Embajada de Malasia en Perú. Lima. 1998/ Interprete, transcriptora y traductora. Convención internacional. Lima. 1998/ Traductora. Embajada de Francia. Lima. 1997/ Traductora. Estudio de Traducción e Interpretación. Lima.
Funciones Realizadas - Recopilación de material didáctico en inglés. - Corrección de exámenes. - Motivación de alumnos. - Ejecución del programa educativo de área de inglés. - Cooperación profesional. - Traducción de textos jurídicos, económicos, médicos, mineros y de desarrollo internacional, del español al inglés, y del inglés al español. - Interpretación simultánea. - Traducción de libro “Siete pasiones singulares” del francés al español. - Transcripción y traducción de discursos de parlamentarios durante la 7º reunión del “Asia Pacifc Parlamentary Forum”. - Traducción a vista de periódicos y diarios al embajador de Malasia en Perú. - Acompañamiento y acercamiento a la lengua española a personas de lengua inglesa. - Investigación sobre línea de base. - Preparación para exámenes First y Advanced Certificate.
Sectores Interés en sector educativo inglés y lengua castellana. Colegios privados o concertados.
Logros A nivel profesional: Ha adquirido muy alto nivel de inglés y sabe adaptarse a diversos entornos educativos y sociales. A nivel personal: Compagina su vida familiar con su vida profesional.

Conocimientos

Formación Formación reglada: 2015-2016/ Máster Formación del Profesorado de Educación Secundaria. Especialidad Inglés. Universidad Isabel I dee Castilla. 1993-1998/ Licenciatura en Traducción e Interpretación. Universidad Femenina del Sagrado Corazón de Lima. 1981-1991/ Colegio Sagrado Corazón Sophianum. Lima (Perú) Formación no reglada: 2010/ Seminario sobre Traducción Jurídica. 2009/ Traducción de Páginas Web. 2006/ Traducción de Estados Financieros. 2005/ Traducción Jurídica. 2001/ Comercial Law.
Idiomas Inglés. - Nivel C1. Universidad de Cambridge. 2016. - Nivel C2 en estudio. - Estancias en el extranjero: 1 año (1999-2000) en New Jersey (Estados Unidos). Francés - Nivel Avanzado: Escrito y Traducido - Nivel Intermedio: Hablado
Informática Nivel usuario en: - Microsoft Office - Internet - Sistema Windows - Correo electrónico - Pizarra Digital - Trados - Omega - Mecanografía

Competencias

C. Profesionales - Persona dinámica - Aplicada - Adaptación rápida al entorno. - Optimista. - Alta capacidad de expresión.
C. Personales - Alta habilidad comunicativa en inglés. - Habituada a trabajar de forma eficiente en equipo e individualmente. - Sentido del aprendizaje y mejora continua. - Lealtad y sentido de pertenencia. - Compromiso. - Credibilidad técnica. - Precisión. - Conocimiento de otras culturas y costumbres. - Capacidad para aplicar los conocimientos teóricos en la práctica. - Habilidad para comunicarse con personas no expertas en la materia. - Aptitud para entender el lenguaje y propuestas de otros especialistas.

Solicitud de historial

Recuerde que todos los campos son obligatorios.


Volver arriba
Certificación DGE Data 2008/0276 ¡XHTML 1.0 Transitional Válido! ¡CSS Válido!