UNIT 16
LA LITERATURA INFANTIL EN LENGUA INGLESA
TÉCNICAS DE APLICACIÓN DIDÁCTICA PARA ACCEDER
A LA COMPRENSIÓN ORAL, INICIAR Y POTENCIAR LOS HÁBITOS
LECTORES Y SENSIBILIZAR EN LA FUNCIÓN POÉTICA DEL LENGUAJE.
1.- Children's literature in the English language.
1.1. Literacy language.
1.2. Children's literature in the English language.
1.3. Analysis of literary language through relevant works.
2.- Didactic application techniques for listening comprehension;
introducing and encouraging reading habits and appreciating the poetic
function of language.
INTRODUCTION
Children's literature has certain particular features which, apart
from the author's inspiration, are what make it more attractive and
interesting for children, namely: it is a free and happy activity,
contains imaginative elements, reflects inner grievances suffered
by the child, uses argumentative techniques and language suited to
children, has a most intuitive presentation, appeals to feelings,
affectivity, transmits moral values, conveys serenity and balance
on the part of the author, has expository clarity and is interesting.
In children's literature, children's folklore can also be included,
which is a form of literature that has been passed on by word of mouth.
Carmen BravoVillasante states that an aesthetic education using folklore
enhances sensitivity. Children who are not taught by means of songs,
stories or poetry are children with poorness of spirit. Children's
literature is an inexhaustible fountain of resources for programming
all sorts of language activities.
1.- CHILDREN'S LITERATURE IN THE ENGLISH LANGUAGE.
1.1. LITERARY LANGUAGE.
A) LITERARY AND FAMILIAR LANGUAGE.
The language used in literature differs from the language we ordinarily
speak. By and large, literature and speech use the same language with
identical sounds and grammatical procedures, and however, there is
a clear separation between them, a difference in level. In writing
there is always an urge to improve which makes the writer avoid words,
sentences or turns of phrases that are used unscrupulously in informal
speech.
The difference begins from the moment that literature acquires enough
development and prestige to impose a select taste for its language.
In certain areas, the literary inflow raises the tone of average speech;
in others, while literary language barely changes, common speech quickly
changes, as it occurred with vulgar Latin.
Literary language broadens and enriches vocabulary and refines subtleties
of meaning with its incessant creative process. It chooses between
certain forms of expression and others, thus contributing to the lastingness
of a language; and it serves to halt tendencies that hasten the development
of a language.
B) QUALITIES OF LITERARY LANGUAGE.
- Clarity is achieved by presenting an idea in such a way that it
cannot be interpreted erroneously; it denotes exactly what the author
means to say. The opposite of clarity is ambiguity or amphibology,
a sentence, expression, etc., capable of double meaning. When amphibology
is used intentionally, it is called an equivocation.
- The quality of propriety occurs when the words that are used are
those that are suitable for what is being expressed. Words are not
interchangeable, for there are no true synonyms.
- Language has expressive vigour when it expresses with representative
force what the writer or speaker means. If the expressive power is
so great that what is stated appears in our imagination, with features
of sensitive reality, it is said that language contains plasticity.
- Decorum eliminates all that is deemed uncouth, impolite or indecent.
- Concreteness requires complying with the language rules in force.
The violation of syntactic rules is called a solecism.
- Harmony is achieved by, when choosing words, attending to their
sound quality and arranging sentences in such a way that the musical
elements of the language are enhanced. The opposite of euphony or
pleasant sound is cacophony.
- Abundance lies in the richness and variety of the vocabulary.
- Language is pure when words and constructions are used in accordance
with the particular nature of that language, without the use of unnecessary
foreign elements.
- Barbarisms or superfluous foreignisms must be repudiated.
The reaction against foreign influences may lead to the extremes
of purism and correction, which insist upon absolute purity in language,
based on the servile imitation of the classics and on strict correctness,
which often sacrifices naturalness and liveliness.
1.2. CHILDREN'S LITERATURE IN THE ENGLISH LANGUAGE.
Children's literature is a branch of the science of books which has
been so useful and charming as any other type of literature.
Children's literature includes many books that adults enjoy reading
even when they do not read them to or with children. The most famous
children's book is "Alice's Adventures in Wonderland", and
it is read more by adults than children. The same occurs with "Peter
Rabbit", one of the books best-known for its humanity.
In the past years, the study of children's literature has regained
popularity.
a) FAIRY TALES.
It is one of the most important divisions of children's literature.
It contains a similar proportion of wishes and fears, which creates
a balance that keeps the attention of readers and listeners. It can
tell lots of meaningful stories in many different ways.
Elliot says that fairy tales are best as bedtime stories for young
children, but they are also valuable for older children.
Bottelheim specifies that they are good for children between the ages
of nine and ten, which is when children are maturing in processes
that they are afraid of.
b) ANIMALS
They are the strongest bond between fairy tales and modern children's
literature.
Animals are creatures that speak and act like human beings. They are
present in most old and modern children's stories and are the most
important source of power in the best children's literature, a source
which other types of literature had abandoned before the 19th century.
Animals in fairy tales are enchanted and live in a world of human
beings, and human beings play a minor role. Any animal can be used
as the enchanted beast in a fairy tale: a bird in "The Juniper
Tree", a fox in "The Golden Bird", a prince frog, a
cat, a snake in "Countess d'Aulnoy". These animals do not
wish to be animals and while they are under a spell, they are the
kindest, most patient and civilized of beings.
Modern children's literature contains animal fables and fairy tales.
"The Three Little Pigs" and "The Little Red Hen"
are examples of stories that young children read.
English children's literature shows signs of persistence in writing
and reading. In England, childhood was considered the only stage in
life in which it was good to believe in a world of magic and imagination
and talking animals. Children were seen as beings that were capable
of enjoying instinctive sympathy for animals and of establishing an
alliance with them against adult human beings.
c) GREAT ENGLISH STORY WRITERS.
There are many famous English writers of children's stories, but the
two most famous ones were Lewis Carroll and Beatrix Potter.
Lewis Carroll, an English writer, was born in 1832 and died in 1898.
He is the best-known author of story books, which are read by children
and adults.
His main works are "Alice's Books" (the most famous one),
"There's Glory for you" and "It was the best butter".
Beatrix Potter wrote stories as popular as "Peter Rabbit",
which everybody has heard of and which became a film. Others are "Taylor
of Gloucester" and "The little mice star: down to spin".
In the latter, the mice were not humanized, although they did weave
men's coats. Another popular story is "Jemina Puddle".
Oscar Wilde was an Irish author who wrote all his works in English
and became one of the best renowned writers in English literature.
He is famous for his plays and his popular theory of beauty. His best
collection of stories are "The Shellfish Giant" and "The
Canterville Ghost", which is one of the short stories included
in his book "Lord Arthur Savile's Crime".
Kenneth Grahame understood children's tastes very well and invited
them to the enchanted circus he created. His books "The Golden
Age" and "Dream Days" were immensely popular among
children. The ideal world of this writer seems more percectible and
desirable than the world of Peter Pan.
Rudyard Kipling is known as the writer from India, although he never
was an ardent apologist of the presence of the English there. His
main works are "The Jungle Book" (1894-95) and "Stories"
(1902). "The Jungle Book" and "Kim" are blithe
books about the world of ideas. His most important book is "The
Jungle Book": it is the most accomplished expression of Kipling's
quality of work.
B. Frank Baum, a German-North American novelist, was born in Vienna
in 1896 and died in 1960. He wanted American children's literature
to be free of unpleasant incidents. He wrote many children's books:
"A New Wonderland", "The Book of the Hambergs",
"His Book", etc.
d) FANTASTIC LITERATURE OF TRAVELS AND ADVENTURES.
The fantastic aspect lies within transcendence and imminence, in other
word, between the truth of facts, the correspondence between discourse
and reality, and internal evidence, which makes a story appeals in
its own right to the receptive reader.
The term "fantastic" means more than reality; it means strangeness
or admiration and it has replaced the terms "formidable"
and "sensational" in common speech. The "fantastic"
aspect is not inferred by understanding, but perceived with sensibility
in the same way as what is funny or tragic and is more similar to
the cerebral notion of the supernatural, with affective notions of
brightness and sacredness, and also appreciates what is rejected by
science, moral, religion or good taste.
In fantastic literature, any adventure story aims to plunge the reader
into uncertainty; the most dramatic episode is generally saved for
the end, thus giving the enigma its own charm.
Fantastic works are usually stories: a ballad, novel, tale or short
story. The short story is the literary form that is best adapted to
fantastic literature, chiefly due to its origins; it deals with extremely
interesting "extraordinary stories" and their episodes predispose
the reader to sense that fatality that is inherent in every fantastic
adventure. These adventures do not occur at random and come to nothing,
for the entire intrigue is conceived on the basis of the denouement;
the victim-hero of a fantastic adventure generally finds himself alone
under some kind of spell of which he is very well aware.
The classic fantastic story derives not from stories but from popular
legends. The difference between a story and a legend is owed to the
Grimm brothers; in their opinion, a story is more poetic and a legend
is more historical. A story tells adventures that take place in an
indefinite past, in an unspecified place; a legend relates notable
events that took place on a given date, in a given place, to a given
person. A difference in function determines these differences in structure:
a story aims to amuse, a legend aims to express and transmit beliefs.
The title of a story is often the hero's name; the presence of this
character alone guarantees the unity of an account consisting of several
episodes: the hero sets off on an adventure with an open mind and
a light heart, facing all sorts of dangers without fear.
Louis Vax states that "a fantastic story" generally deals
with men who are faced with the inexplicable.
The story always begins with a stable situation and certain features
remain intact throughout the development of the action. Every story,
therefore, contains two types of episodes:
- Those that describe a stage of balance or imbalance.
- Those that describe the passage from one to another.
The former are contrary to the latter. Sometimes the reader identifies
with the character; then, in turn, he withdraws from reality.
A misadventure of some kind is the main type of plot. These misadventures
can be of different sorts; by and large, towards the end, evil is
transformed into good. The hero continually feels the contradiction
between both worlds: the world of reality and the world of fantasy;
and he is overwhelmed by the extraordinary things that surround him.
As a general rule, a new person is introduced and the action enters
a new phase. Vladimir Propp sees it as an operation of relative rationalization
of a myth and the struggle against it, and its deep unity and great
appeal lie beyond its generalized use as children's stories.
Important writers, in the English language, of fantastic literature
of travels and adventure:
In the Tudor era:
Sir Philip Sydney. He was born in 1554 and died in 1586. He wrote
"The Arcadia", a long fantastic story about aristocrats
castaways on an island; it contains the grandest principles, the most
chivalrous manners and the most beautiful ladies.
Nashe, with his "The Unfortunate Traveller", tells a horrifying
story full of dialogues, amazing descriptions and the strangest adventures.
In the Elizabethan era:
Daniel Defoe. He is one of the most important authors of this era
in English literature. His most famous book ("Robinson Crusoe")
is known all around the world and has been translated into many languages.
Many studies have been done on it: man's isolation, self-sufficiency,
utopia,...
Tobias Smollet was born in 1721 and died in 1771. His main adventure
and fantastic stories are "Roderick Random" and "Humphrey
Clinker".
Laurence Steine is a contemporary of the aforementioned author. He
was born in 1713 and died in 1768; his most important adventure story
is "Sentimental Journey".
All the works of this era are not about fantastic stories but about
adventures, save for the work of Jonathan Swift (with "Gulliver's
Travels"). This book hides satire in such a deft manner that
children still read it as a fairy tale. The book starts off laughing
about mankind; when Gulliver finds himself in Lilliput, he is a giant
compared to inhabitants there. In the second part of the book, he
goes to a land inhabited by giants and the author criticizes all men
thinkers. He then goes to Laputa, which is a flying island, and Swift
examines and criticizes human institutions. At the end there are horses
with rational minds. This book still today is a masterpiece, a children's
fairy tale and a serious book for adults, and it has never lost its
attractive nor allusive value.
1.3. ANALYSIS OF LITERARY LANGUAGE THROUGH RELEVANT WORKS.
The work of Walter de la Mare is one of the best works of short fantastic
stories. "Out of the Deep" is perhaps his most original
and exciting short story. Here is a passage from it:
"All that I have to say, he muttered, is just this: I have Mrs.
Thripps. I haven't absolutely out of the wire. I wish to be alone.
But I'm not asking, do you see? In time I may able to know what I
want. But what is important now is that no more than that accused
Pig were your primrose "real", my dear. You see, things
must be real".
The title of the novel means a number of things: the depths of the
house in which the servants live, the depths of memory, from which
remembrances ascend, and the depths of the misfortunes of the wretch
who is seeking help.
The literary language of the above text is bright and eloquent, neither
dull nor slow.
The protagonist is Jimmie, who is characterized by his desire to surprise
and his liking for black humour. This passage contains his regards
for a girl. He is a timorous boy who shows Soame's cautious sadism
and plays bad jokes on the lackeys.
When he is talking to the girl, he realizes that he was forbidden
to talk to the lackeys ("...you might pull real bells: to pull
dubiously genuine pigtails seemed now a feele jest"). The word
"pigtail" here may infer "pig", which corresponds
to the beast that appears on the stairs. The gesture of pulling a
rope is similar to that of pulling from a pig.
The word "primrose" (spring) naturally suggests the line
from a famous verse by Wordsworth: "A primrose by a river's brimm".
The thought of spring may have suggested Lord Beaconsfield, whom Jimmie
refers to: "All of which is only to say, dear madam, as Beaconsfield
remarked to Old Vic, that I'm thanking you now".
In the text he refers to what the girl says, but then he gives it
less importance and highlights what it is really important. The style
is loose and clear, with lots of imagination. The vocabulary is simple,
although some words have several meanings, like "primrose".
The verb "to ask" means to call on someone; the author uses
it to mean "Do you understand?". The same occurs with "in
time" which means sooner or later.
We will now look at some texts by the writer Beatrix Potter:
"Peter was dreadfully frightened; he rushed all over the garden,
for he had forgotten the way back to the gate. He lost one of his
shoes among the cabbages, and the other shoes amongst the potatoes".
This text is from the book "Peter Rabbit".
"As there was no money, Ginger and Pickles were obliged to eat
their own goods. Pickles ate biscuits and Ginger ate a dried haddock.
They ate them by candlelight after the shop was closed".
This other text is from "Ginger Pickles".
"Moppet and Pittens have found up into very good ratcatchers.
They go out cat-catching in the village, and they find plenty of employment.
They charge so much a dozen and earn their living very comfortably".
This last text belongs to "The Poly-Poly Pudding".
The style is clear and bright. Repetition is avoided, which es why
in the first text, in the last line, "amongst" is used instead
of "among", which was used in the previous line. The language
is simple, easy to read, so the words need not be explained. The author
avoids allipsis, by writing "He had forgotten" instead of
"He'd forgotten", so that children can clearly understand
the text. Another characteristic of this writer, which is more clearly
seen in the first two texts, is her use of many verbs in the past
tense. She does not use description very much.
2.- DIDACTIC APPLICATION TECHNIQUES FOR LISTENING COMPREHENSION, INTRODUCING
AND ENCOURAGING READING HABITS AND APPRECIATING THE POETIC FUNCTION
OF LANGUAGE.
All of us need stories for our minds in the same way that we all
need food for our bodies; we watch television, go to the theatre and
the cinema, read books and exchange stories with our friends.
Stories are especially important in the lives of our children; they
help them to understand the world and to share it with others. Their
craving for stories is constant. Every time children enter a classroom,
they have a yearning for stories.
a) WHY USE STORIES?
Stories that rely heavily on words are a constant and great source
of experiences for the students.
Stories are motivating, rich in language experiences.
Stories should be the main part of the work of Primary teachers, when
teaching a first and a second language.
Reasons:
Motivation. Children have a constant need for stories; that is why
they are always willing to listen or read at the right moment.
Meaning. Children want to find something in a story (meaning) and
they listen for that purpose. If they find what they are looking for,
it will be thanks to their ability to understand the foreign language.
If they do not find that meaning, they are motivated to improve their
listening comprehension ability and then find meaning.
Listening and fluency when reading. In a conversation with native
speakers, the most important ability is understanding a substantial
flow of the foreign language which contains new words for the receiver.
This ability is only achieved by constant and ample practice. The
child must develop a positive attitude to comprehending everything
and accomplish the ability to search for meaning, predict and "guess"
(they are experts at this in their native language).
Knowledge of the language. Stories help children to become aware of
the general knowledge and sounds of the foreign language. Stories
also introduce students to several language models and sentence structures
which they have not yet used in oral or written production. This makes
up their language stockpile. When the time comes, those language models
will flow within the productive language without any problems, because
the language is not new to them. An obvious example of this is the
use of the simple past.
An incentive for speaking and writing. Experiencing a story can give
rise to the production of written or spoken answers. It is natural
to express our likes and dislikes, exchange ideas and associations
about the stories we have just heard. In this manner, stories should
be a part of a set related activities.
Communication. Reading, writing and aswering questions about stories
through writing, speaking, acting and making art develop certain feelings
for listening, sharing and collaborating. Learning a language is useless
if we are not able to communicate, in other words, to use language
skills. A story serves to share the construction of a crucial sense
of attention for others.
General curriculum. Most stories can be used to develop attention,
analysis and expression, and to relate them to other subjects in the
curriculum, such as geography, history, social and cultural aspects,
mathematics and science.
b) COMPREHENSION TECHNIQUES.
Helping children to predict the contents of a story by telling them
beforehand in their native language, by showing them pictures, or
by introducing key vocabulary from that story.
While they are being told a story, show them pictures, draw on the
board, act and mime, use words that are similar in meaning in both
the first and second languages.
Tell the story more than once. Interrupt the story often and repeat
the idea in a differente manner to make sure that the children do
not get lost.
Study the story beforehand and simplify some of the vocabulary, if
necessary: words, expressions, verb tenses, word order and complex
sentences.
c) HOW SHOULD READING HABITS BE INTRODUCED AND CHILDREN BE TAUGHT
TO APPRECIATE THE POETIC FUNCTION OF LANGUAGE?
First of all, the stories, in other words, the literary language at
this level with children, must essentially be a source of joy and
must meet their interests. If the teacher uses stories or literary
texts merely to teach, the children may reject this and lose their
good, natural disposition for stories, which is an enormous potential.
Reading habits can be developed and the poetic function of language
can be taught by telling and reading the children stories that are
suitable for them. This implies a set of advantages:
Advantages of reading stories to the children:
1. If the teacher's language foreign language competence is low.
2. Showing the children pictures that go with the stories.
3. Letting the children read what the teachers have read to them previously.
4. Allowing the children to realize that books are a source of pleasure
and interest.
Advantages of telling stories to the children:
1. It can help the children to understand by repeating the story,
pointing out important features, miming, acting, drawing pictures
on the board.
2. By having the children in front of him, the teacher can make any
special adaptations at any time.
3. Allowing the children to discover through their experience the
magic sense of listening to a story being told by someone.
d) WHICH CHILDREN'S LITERATURE BOOKS TO CHOOSE?
When choosing them, we must ask ourselves the following:
1. Is the first impression about a book valid for us and for our pupils?
2. Does the book meet the pupil's interests and hold their attention?
3. Do we accept the values expressed in the book?
4. Can the children understand the story enough to gain something
valuable outside of it?
5. Is the story easy to understand irrespective of their knowledge
of its vocabulary?
6. The story should be the source of activities, such as drama, story
writing, letter writing from one protagonist to another, or activities
relating to a theme.
e) WHERE CAN THESE BOOKS BE OBTAINED FOR OUR STUDENTS?
There are many types of story books. Each one has its advantages and
disadvantages.
1. Readers.
Advantages: the language has been simplified to make the reading easier.
Easily obtainable.
Disadavantages: they are not authentic books, original works by their
author. They do not introduce the language used by present-day native
English-speaking children.
2. Books published by native English-speaking children.
Advantages: the stories may be more interesting. The language is authentic.
Disadvantages: the children might find it difficult to understand
most of the language on their own.
3. Books in the pupil's native language.
Advantages: within everybody's reach.
Disadvantages: it is up to the teacher to translate them.
4. Traditional and personal stories in the native language.
Advantages: the children are probably familiar with them and enjoy
recognizing them when they are read to them in English.
Disadvantages: the teacher may feel that his English is not good enough
to translate them.
5. Stories invented by the teacher and the pupils.
Advantages: the pupils identify with one of them.
Disadvantages: incorrect English.
f) ACTIVITIES THE TEACHER MUST PLAN. ACTIVITIES FOR CHILDREN BEFORE,
DURING AND LISTENING COMPREHENSION OF BOOKS.
1. Activities prior to the story.
Prepare the students to focus the theme of the book and the language
that they will need to understand it.
2. Activities during the story.
Above all, the children must enjoy the story. Ask them what they think
is going to happen and how they feel about what has happened. They
can join the teacher in repeating, miming or drama exercises, among
others. They can be told to put sentences or pictures in the correct
order.
3. Activities after the story.
Traditional comprehension exercises; careful not to spoil the experience
that the story has caused in the child.
4. Other more creative activities.
Drawing a picture and writing a key sentence.
Making a mural or writing a book with other children with illustrations
and key sentences.
Acting out the story.
Writing a letter from one protagonist to another.
Changing the end.
Changing the characters.
BIBLIOGRAFÍA
ELLIS AND BREWSTER: The Story telling handbook for Primary Teachers.
Penguin.
GARVIE: Story as a vehicle. Multilingual matters.
PERRY: Into books: 101 literature activities for the classroom. Oxford
University Press. Madrid.
MORGAN and RINVOLUCRI: Once upon a time. Cambridge University Press.
ROSEN: Shapers and Polishers. Teachers as Storytellers. Mary Glasgow.
WRIGHT: Why stories. Oxford University Press. Madrid.
Tema 16. La literatura infantil en lengua inglesa. Técnicas
de aplicación didáctica para acceder a la comprensión
oral, iniciar y potenciar los hábitos lectores y sensibilizar
en la función poética del lenguaje.
16. ENGLISH CHILDREN'S LITERATURE.
1. Introduction.
There is literary work that has been created with the aim of being
used by children and there are some works that, although they were
not created with that aim, they have been used for children for such
a long time and have become part of "children's literature".
Even if it is children's literature of not, we as teachers, should
develop the interest in reading of our students. Encourage them to
read stories of any kind�
To help students to conquer the written kingdom is one of the most
important aims of all the educative systems.
The reading practice needs two requisites to be fully developed:
- To recognize many diverse forms within the text (paragraphs, letters�)
- To understand the meaning these forms have.
2. Children's literature in the UK.
Children's literature in English has been the first literature of
this kind studied and classified. It is a very important type of literature
and it is included in the Cambridge History of English Literature.
Some famous authors of this kind of literature are:
- Daniel Defoe (1660?-1731): "Robinson Crusoe"
- Jonathan Swift (1667-1745): "Guliver's Travel's"
- Charles Dickens (1812-1870): "David Copperfield"
- Lewis Carroll (1832-1898): "Alice's Adventures in Wonderland"
- Rudyard Kipling (1865-1936): "The Jungle Book"
- Mary Norton: "The Borrowers"
- Pamela Travers: "Mary Poppins"
3. Children's literature in the USA.
Literature for children in America is the result of the culture, the
life and the believes of this country.
Some famous authors of this kind of literature are:
- Peter Parley: "Tales of Peter Parley about America"
- J. Fennimore Cooper: "The last of the Mohicans"
- Herman Melville: "Moby dick"
- Louise M. Alcott: "Little women"
- Clement Moore: "Night before Christmas"
- Mark Twain: "The adventures of Tom Sawyer"
4. Children's literature in other English-speaking countries.
Both in New Zealand and in Australia, literature for children has
been recently created. They usually used the British and American
work.
Some famous authors of this kind of literature are:
- Ethel Turner: "Seven Little Australians"
- Norman Lindsay: "The Magic Pudding"
- Nan Chauncy: "Tangara"
- Ivan Southhall: "Ash Road"
5. Reasons to use literature for children.
Children enjoy listening to stories in their mother tongue. For this
reason books provide an ideal introduction to the foreign language
presented in a context that is familiar to the child.
It is not the same to use a story for adults than a story for children.
Children need books with a suitable language for them.
The reasons to use literature in class may be summarised as follows:
a) Motivation: Stories are motivating and fun and that develops positive
attitudes towards the foreign language.
b) Imagination: Stories exercise the imagination. That involve children
with the story, they try to interpret the narrative�
c) The meaning: They also wish to find a meaning. If they find it,
they know they are able to understand the foreign language.
d) Linking tool: stories are useful in linking fantasy and the imagination
with the child's real world.
e) Vocabulary: Listening to stories allows the teacher to introduce
or revise new vocabulary and sentence structures.
f) Linguistic accuracy: Develop the ability of understanding new words
from the context.
g) Linguistic knowledge: Contributes to introduce new linguistic structures.
h) One more time: Repetition allows certain language items to be acquired.
i) Communication: Listening, reading and giving an answer to the stories
are good ways to develop communication.
j) Cross-Curricular subjects: Reading stories help to teach them other
aspects as social or cultural aspects.
6. Techniques to develop listening comprehension.
a) Use mother tongue with beginner pupils from time to time.
b) Provide a context for the story and introduce the main characters.
c) Prediction of the contents.
d) Use the help of pictures, draws, cards, etc, while we are telling
the story.
e) Follow-up activities.
f) Repetitions of the story: we can tell the story more than once
to avoid that the children get lost.
g) Simplification of the story.
h) Rhymes and songs to reinforce the language introduced.
6.1. Techniques to understand the poetic function of language.
First of all, we need to bear in mind that literature must be a source
of amusement and pleasure for the children.
We can encourage the reading habit of our students at the same time
they understand the poetic function of language.
One of the best methods to achieve these aims is to read and to tell
stories in class.
7. Activities to do with a Literary text.
1. Pre-reading activities.
These are the tasks to do before telling the story that helps students
to predict what is going to happen, to predict the vocabulary, the
characters, etc.
2. Activities to do while telling the story: while reading.
The most important objective is that children enjoy the story. Some
activities we can do are:
- Ask them what they think is going to happen next or before.
- Use mime, performances, etc.
- Put some pictures we give them in the correct order.
- Repeat words or sentences.
- Sing a song, etc.
3. Post-reading activities: after telling the story.
These tasks are called "follow-up activities". They allow
children to use what they have learned. Some activities we could do
are:
- Draw part of the story.
- Make mask, puppets�
- Make a poster of the story.
- Invent a similar story.
- Perform the story, etc.
8. Conclusion.
There are many activities that we can do with the children in our
classes. They just should be creative and they should encourage comprehension
and communication in the foreign language. If they fulfil all these
requisites they would be motivating for our students and in a step-by-step
process they would love literature.
UNIT 17: THE SONG AS A POETIC VEHICLE AND AS A LITERARY CREATION
IN THE ENGLISH CLASS. TIPPOLOGY OF SONGS. TECHNIQUES OF USING SONGS
IN THE PHONETIC, LEXICAL AND CULTURAL LEARNING.
1.INTRODUCTION
In the pedagogy of second language acquisition, the introduction
of authentic documents, such as songs, was introduced as a key to
something alive, as the indication of a developing reality.
The great advantage of songs is the possibility of "being remembered".
But it is necessary the use of carefully selected songs or composed
especially for the class, in order to avoid those containing lexical
mistakes that students would fix irremediably in their minds.
Advantages:
- Apart from being a very relaxing activity for the vast majority
of students, singing a song contributes to encourage their interest
to study in depth that language.
- The activity of singing establishes a warm atmosphere and a sense
of Cupertino among students. The feeling of making a fool of themselves
can be overcome easily if we succeed in enthusiasting them with the
activity of singing songs in that language. On the whole, what completely
justifies the use of songs in the foreign language classroom is the
possibility of practices that language.
1.1 The song as a poetic vehicle and as a literary creation in the
English class.
The song constitutes an element that belongs to the daily environment
of the students.
Unlike the textbook or other resources means from which it is presumed
that the student had a major knowledge, the song, the video and the
television allow the creation, in the class, of a different pedagogic
relation, egalitarian and constructive.
Sometimes the song is transformed into a vehicle to transmit knowledge
from the teacher to the student.
1.2 The socialisation of songs.
Songs should respect these rules:
- Accurate grammatical contents, and without going beyond the limitation
of the knowledge already acquired for the students.
- Lexical contents useful and easily memorise, without excess of new
elements for the student.
- Rhythmic guidelines, which need to be "normal" so the
musical rhythm matches the natural one of the lyrics: there should
not be tonic stress on the syllables that would not normally have
them.
There are songs already graded. Socialisation is, without any doubt,
the main function of songs in the English class.
From a psychological point of view, the song is a resource that should
be used in any moment where we perceive a fall in the interest or
attention of our students.
Before introducing a song in the classroom, the teacher should introduce
a brief explanation about the song in order to facilitate a better
and general comprehension of what it will be heard.
It is a mistake to expect students to understand perfectly the meaning
of all the words and expressions appearing in the song. What it really
appeals to them from a song is, not necessarily the lyrics, but the
melody. Above all, children enjoy immensely singing songs, although
in many cases they do not have a clear idea of he meaning of some
words used in them.
1.3 The song as a starting point.
An activity considered highly enriching from the human and linguistic
point of view is the exploitation of play back, or the preparation
of a show in which the students perform the vision of English music.
This is an activity where the students, on one hand, have the possibility
to work harmoniously the oral and non oral aspects (gestures) of communication
and, therefore, the opportunity to choose singers or characters they
want to represent, as well as the way adopted by this recreation.
1.3.1 The material, a problem
The most serious problem in this field are, on one hand, the lack
of information sources which could allow the teacher to be up to date
in the evolution of he music in the country whose language s/he teaches;
and on the other hand the need of sonorous and audio-visual materials
such as cassettes, videos, etc.
2. AWARENESS OF ANOTHER CULTURE: THE IMMERSION
In an "authentic" listening situation, the person leaves
the music flow through him/her. However, usually, when a song appeals
to us, we feel the necessity to understand the message. Consequently,
the access to the meaning constitutes an objective that the student
will attempt to reach. To this "learning objective" responds
our pedagogical objective to provide an easy approach.
2.1 Type of songs.
" From the point of view of the student's awareness, it is important
to select:
a- Songs that represent, either a rhythm in harmony with the one to
which he student feels attracted (Bob Marley and his reggae music).
b- A lyric able to involve the student, to make him react ("Lucka",
by Susan Vega).
" From the point of view of the approach to meaning, it is interesting:
a- To make good use of songs whose initial sound introduces elements
capable of put the student in situation ("Back in he URSS",
by The Beatles).
b- Another type of approachable songs is he one in which he narrative
structure is lineal ("The River", by Bruce Springsteen).
2.2 Acquisition of an oral and written competence.
We can arrange a range of different activities conducted to develop
the oral and written comprehension competence. It is important to
take into account a series of principles or basic strategies:
" Make the students to be aware of he importance of investing
actively the linguistic elements stored so as to facilitate their
memorisation.
" Propose activities integrating the creativity and the sensibility
of he students.
" Prepare, taking the linguistic baggage from he songs, a range
of linguistic patterns that allow the student to materialise what
s/he wants to express through these activities.
A. Base strategy:
When the object is the acquisition of an oral comprehension competence,
it is essential to consider a series of elements that determine if
a listening situation is suitable or not.
On one hand, the student. It is necessary that the song and the activities
proposed raise a degree of motivation able to become the purpose of
learning.
On the other hand, the transmission. Material elements and psychological
elements should be taking into account the action of the teacher.
Another element to be considered is the assimilation. The treatment
of the information is the following stage to perception. We have to
avoid the requirement of an oral production immediately after the
hearing.
It is very important to diagnose the possible problems that impede
the conclusion of the process in order to stabilise the suitable therapy.
B. Specific strategies:
" Preparation of the listening. In case that he song presents
elements that can interfere the approach to meaning from the students,
we must start by undertaking those problems. We must make a previous
inventory with the students about the subject of the song that will
allow them recognise some elements at the time of listening.
" First listening, first contacts. In order to guide he students
in he first listening, they will be asked to fill a chart in where
there are places, characters and actions.
" Approximation to the text. Some activities allow us to help
our students make a selective structure, guiding them to the important
part of the message.
- Propose a series of staments and ask them to answer if the assertions
included are true or false.
- When the plot in the narration is linear and chronological, it will
be used as a connecting theme. We can supply them with an incomplete
text, asking them to discover the elements that are not included.
In many of the current songs the author/singer proposes problems.
The technique of brainstorming may be applied to the solution of these
problems.
Dramatising techniques such as the role-playing may also develop communicative
situations elicited by the song.
3. TECHNIQUES IN THE USE OF THE SONG FOR PHONETIC, LEXICAL AND CULTURAL
LEARNING.
3.1 Techniques in the use of phonetic learning.
The majority of teachers, when introduce a song in their English class,
do it with he idea that students would try to imitate as closely as
possible the melody and he lyrics they heard. He attainment of this
purpose is, without any doubts, something very important for he learning
of pronunciation (sound, stress and rhythm).
Pronunciation must be he aspect in which we should insist on when
we teach a song. The first contact of students with he song needs
to be always oral, through he sense of hearing. In he first audition
of a song he teacher indicates he rhythm of each sentence so that
he students realise, from he beginning, of which words or syllables
are bearing stress. It is only after this previous training that he
class will be in condition to start singing a song they have listened
to before.
Nevertheless, it is clear that not all the songs are equally useful
to practice pronunciation. The teacher should be sure that the students
would not have many difficulties to catch the sounds and the rhythm
of the song.
There are songs composed to be accompanied with actions or movements
of the body while they are sung. They are called action songs.
These songs are particularly useful for small children as they allow
practising orally different formal aspects of the language and, at
the same time, they teach the meaning of the words or the sentences
of the text used in the song through different gestures. (Head, and
shoulders...).
3.2 Techniques for lexical and cultural learning.
a) Oral answer to questions about the text of the song.
This is one of the easiest ways to check he comprehensive capacity
of the student before any text.
The teacher should prepare a number of questions about the text of
the song. Before listening to the song, the teacher delivers a list
with he questions s/the has prepared. After the students have analysed
those questions during a couple of minutes, the teacher plays the
cassette twice or three times. While they listen to he song, they
should try to find out the answer to the questions delivered before.
b) Arranging words.
Before listening to certain song, we should deliver a sheet of paper
with a list of words situated in a different order from where they
appear in the song.
The students have to arrange the words according to the order in the
song.
c) Complete the text of a song.
The teacher hands a copy of the song to each student; there are
gaps in some places that correspond to certain words or phrases. While
the listening takes place, each student attempts to write the words
or sentences that were omitted in he copy. They also practice the
written expression.
d) Reconstruction of a song.
The teacher cuts off all the lines from a song and places them in
an envelope. Then the groups open their envelopes with he corresponding
lines from he song they are going to rebuild among the whole class.
The different groups should place the sentences in the same order
they appear in he song. It could be repeated twice or three times.
e) Finding stress in the sentence.
The teacher invites the students to listen carefully to certain song
and pay attention to the words pronounced with major intensity. After
that, he gives a copy of the song that has already listened to.
While they listen to the song for he second time, they have to mark
over the copy of the song those words or syllable which stand out
before the others.
f) Correction of an inaccurate version of a song.
The teacher hands to each student a copy of a song where some of
the original words or sentences have been changed for others that
are not the ones appearing in the song but have some likeness.
As they listen to the song, the students will have to find out where
are the mistakes and correct them in he handed copy.
g) Identifying phrases.
The teacher delivers to each student from the class one, two or
three lines that have been cut from the song. Each student when hearing
the text corresponding to the lines s/he has should rise his/her hand.
h) Classifications of words.
While listening to a song, the students should make a list in which
collect a certain kind of grammatical elements (verbs, prepositions,
colours...) introduced in the song.
i) Words with opposite meaning.
Children have a list with some words; they will have to provide one
or two antonyms for each word. After a few minutes of discussion in
the groups, the teacher will play the cassette and encourage the students
to guess if in the text of the song there are any of the antonym words
they have found previously.
j) Searching words that rhyme.
In this case the attention of the students is focused mainly on
the phonetic element.
Before listening to the song, a copy, with some blanks, is handed
to the students. They have to fill them with words that rhyme with
the corresponding verse. After that, the teacher plays the cassette
so they can check if he words they have found are really in he song.
k) Translating a song.
Once the song is learned by heart, a song may be exploited through
translation into the student's mother tongue. Even though this is
difficult task for the students, the effort requires its compensation
in a deep study of the meaning of the song.
TEMA 17. LA CANCIÓN COMO VEHICULO POÉTICO Y COMO CREACIÓN
LITERARIA EN LA CLASSE DE INGLÉS. TIPOLOGÍA DE CANCIONES.
TÉCNICAS DEL USO DE LA CANCIÓN PARA EL APRENDIZAJE FONÉTICO,
LEXICAL I CULTURAL.
Unit 17. Songs as Literary and Poetic creations.
1. Introduction.
As way of introduction we can say that children enjoy singing very
much. Songs and rhymes provide an enjoyable change of the routine
in the classroom.
Songs and Rhymes provide relaxation and variety, but we have to be
careful because an excessive use of them can make children to get
bored.
Taking this fact into account, we can say that songs are a good resource
to teach vocabulary, practise the language orally, improve pronunciation
and intonation and also help children to know the culture of the foreign
language.
2. Songs as Literary and Poetic creations.
2.1. The importance of music in the language teaching.
Many of us know how quick students are at learning songs. For a variety
of reasons, songs stick in our minds and become part of us.
1. It is easier to sing a language than to speak it.
2. Music is around us: radio, television, theatre, etc.
3. Songs work in our short and long-term memory.
4. Songs use simple, conversational language and repetitions.
5. Children enjoy hearing themselves (Piaget: egocentric language).
6. Songs are relaxing, fun, etc.
7. In practical terms, for language teachers, songs are short, repetitive,
and easily to handle in a lesson.
2.2. Characteristics of songs and rhymes.
Their main characteristics are:
1. They provide a link with home and school life.
2. Help children to develop positive attitude towards language learning.
3. They provide an enjoyable alternative in presentation of the language.
4. They reinforce lexical items and structures.
5. They play an important role in pronunciation, intonation and rhythm.
6. They are used to reinforce listening that leads to speaking, reading
and writing tasks.
7. They are used to reinforce other subjects.
8. They reflect customs and traditions associated with Anglo-Saxon
culture.
2.3. Reasons to use songs in the classroom.
The main reasons to use songs are:
1. Motivation: songs easily motivate children to use the foreign language.
2. Change in the routine.
3. Cultural importance: they reflect the foreign culture.
4. Reinforcement: they provide a meaningful way to repeat different
items in order to reinforce the learning (pronunciation, grammar,
vocabulary, etc.).
3. Types of songs.
It is essential to select carefully the songs we are going to work
with in class.
What we must bear in mind are the features of the students we are
working with at that specific moment: their age, interests, likes
and dislikes, and of course, their knowledge of the foreign language.
We already know that the foreign language is introduced in the second
cycle of Primary Education, that is, children from 8 years to 12.
- 2nd Cycle of Primary (8 to 10).
It is the first time the foreign language is introduced in class.
It is one of the best didactic moments because children are very receptive
and interested in everything.
- 3rd Cycle of Primary (10 to 12).
At this age their interests begin to change. So that, teachers have
to take these changes into account and adjust the teaching practice
to the new needs and interests of the students.
The majority of the students think that songs are childish; they feel
shy singing and so that, it is difficult to make them sing aloud in
class.
However, they enjoy music very much but their interests are different.
So that, we have to find songs that they enjoy and are suitable for
our purposes too.
We as teachers must select the most suitable songs depending on the
level of our students, on their interests and their needs.
The following are some examples of types of songs we can use in class
at these stages.
3.1. Songs for occasions.
Songs that make reference to anything that happens to them in daily
life: "Happy birthday" or "Auld Lang Syne" (New
Year's Eve).
3.2. Topic songs.
Songs that deal with a specific topic. We must bear in mind that the
topic the song deals with must be interesting for the children. For
example: Colours- "The colours" or animals- "Old Mc
Donald"
3.3. Songs with actions.
Songs that are related to the old technique of representing what we
are saying: "total physical response" (James Asher): "If
you're happy" or "These is the way".
3.4. Round songs.
A round is a circular song. One group begins singing, then the second
group begins the song when the first group gets to the end of the
first line. The third group begins when the second group gets to the
end of the first line and so on. When the singers get to the end of
the last line they continue singing from the beginning again, so the
song becomes circular. For example: "Three blind mice" or
"I hear thunder".
3.5. Dialogues songs.
This type of songs is very useful. They are very easy to sing and
at the same time they require more attention on the part of the children.
For example: "I spy" or "I am a music man".
3.6. Traditional songs.
These songs will not probably known by the students, but they must
learn them because they belong to the new culture they are studying.
For example: "Oh, Susanna", "London Bridge" or
"Yankee Doodle".
Furthermore, there are songs that we sing at a specific time of the
year like Christmas Carols: "Merry Christmas" or "Jingle
Bells".
3.7. Other songs.
There are other songs for children which are more difficult but which
are also good to work with them in class. For example songs in all
Walt Disney's films. A good idea to develop them is to watch the film
at the same time we sing the song. For example: "Hakuna Matata"
or "Fly, fly" (Peter Pann).
3.8. Traditional rhymes.
Rhymes can be used in the same way as songs. This could be easier
for those students that are a bit shy. Some traditional rhymes to
be mentioned are: "One Potato" or "Spring, Summer,
Autumn, Winter".
4. Techniques: Types of activities.
There are many different activities that we can do working with songs,
depending on what we want the students to practise and to learn. These
can be summarized as follows:
- Activities to communicate new information.
- Activities to understand the social meaning of a song.
- Activities to learn the way language works without paying attention
to the meaning.
As we have mentioned before, the activities with songs we can do in
class are very varied. The following are some examples of these activities,
which may be done with different songs, according to the interests
and needs of our students:
a) Invention: the children invent a new song with some music they
all know and with some vocabulary that we may give to them.
b) Stories: the students tell the story of the song.
c) Discussions: use songs to introduced a topic that may be discussed
afterwards.
d) Fill in the Gaps: fill in the gaps they find in the lyrics of a
song with the words previously given.
e) Write in Order: write in the correct order the sentences of a song
as they listen to it.
f) Singing Competitions: divide the class into groups. Each group
chooses a song or rhyme from the songs worked in previous lessons
and perform it to the rest. After all the performances, the class
votes their favourite.
g) What's the missing word: divide the class into groups. Each group
chooses a song and performs it for the rest of the class. However
they miss out the last word in each line. The rest of the class has
to call out the missing word.
h) Rounds: (point 3.4)
i) Videos: to watch musical videos. The images help the students to
understand what the song is about.
j) Song dictation: to do what the song says. Colour, write, etc.
k) The Picture song: the children try to make up a new song, taking
some pictures as the basis.
l) Fill and draw: two different sheets of paper. One has some draws
explaining what is happening in the song; the other has the lyrics.
They must try to fill in.
5. Conclusion.
There are many activities that we can do in class with songs. However,
it is going to depend on our students' interests, needs and, of course,
linguistic level. It is up to us to select the work and ht songs we
are going to work with.
The possibilities of the songs are directed to develop the four linguistic
skills: oral and written comprehension and oral and written expression.
But, we may say that the most basic ability to use songs in class
is oral comprehension.
TEMA 18: FUNCIONES DEL JUEGO Y DE LA CREATIVIDAD EN EL APRENDIZAJE
DE LAS LENGUAS EXTRANJERAS. DEFINICIÓN Y TIPOLOGÍA DE
JUEGOS PARA EL APRENIZAJE Y EL PERFECCIONAMIENTO LINGÜÍSTICO.
EL JUEGO COMO TÉCNICA LÚDICO-CREATIVA DE ACCESO A LA
COMPETENCIA COMUNICATIVA EN LENGUA EXTRANJERA.
1. - FUNCIONES DEL JUEGO Y LA CREATIVIDAD EN EL APRENDIZAJE DE LAS
LENGUAS EXTRANJERAS.
1.1. - Introducción.
1.2. - El planteamiento del juego.
1.2.1. - Actividad individual.
1.2.1.1. - Cada alumno con el profesor.
1.2.1.2. - Cada alumno con el resto del grupo.
1.2.2. - Actividades por parejas.
1.2.3. - Actividad en grupos.
1.3. - El material.
1.4. - El lenguaje.
1.4.1. - Para empezar el juego.
1.4.2. - Para mantener el juego.
1.4.3. - Para terminar el juego.
2. - DEFINICIÓN Y TIPOLOGÍA DE JUEGOS PARA EL APRENDIZAJE
Y EL PERFECCIONAMIENTO LINGÜÍSTICO.
2.1. - Juegos de vocabulario.
2.1.1. - El juego de los números.
2.1.2. - El bingo.
2.1.3. - Cadena de palabras.
2.1.4. - El alfabeto viviente.
2.1.5. - Busca la palabra.
2.1.6. - Policías y ladrones.
2.1.7. - Encuentra la palabra que no corresponde.
2.1.8. - Falta una palabra, ¿cuál?
2.1.9. - Palabras y dibujos.
2.2. - Juegos de estructuras gramaticales.
2.2.1. - Juego de trotamundos.
2.2.2. - Adivina mi oficio.
2.2.3. - Juego del mimo.
2.2.4. - Juego de las asociaciones.
2.2.5. - Juego de las adivinanzas.
2.2.6. - La ruta de Ana.
2.3. - Juegos de creatividad.
2.3.1. - La historia tonta.
2.3.2. - Un poco de memoria.
2.3.3. - ¿Quién debe sobrevivir?
3. - EL JUEGO COMO TÉCNICA LÚDICO-CREATIVO DE ACCESO
A LA COMPETENCIA COMUNICATIVA DE LA LENGUA.
3.1. - Dibuja la frase.
3.2. - Parejas de dibujos.
3.3. - Historia desordenada.
3.4. - Dar direcciones.
1. - FUNCIONES DEL JUEGO Y LA CREATIVIDAD EN EL APRENDIZAJE DE LAS
LENGUAS EXTRANJERAS.
1.1. - Introducción.
La preocupación de todo profesor es poder dar una clase atractiva,
que consiga captar la atención y el interés del alumno
hacia su materia.
A los problemas que plantea la enseñanza de cualquier asignatura
viene a sumarse el desconocimiento de la lengua en la clase de idioma
moderno, cuya finalidad es conseguir que los alumnos alcancen un nivel
de comunicación oral y escrita con personas de otros países.
Pero esta motivación es prácticamente nula en nuestros
centros debido a las escasas posibilidades que existen de visitar
el país de origen para poner en práctica lo aprendido
en clase. Una manera de paliar esta ausencia de motivación
real y de interesar a los alumnos en el uso de lo aprendido es, sin
duda, la práctica de juegos.
El juego relaja, desinhibe y favorece la participación creativa
del alumno, ya que le presenta un contexto real y una razón
inmediata para utilizar el idioma, que se convierte en vehículo
de comunicación con un propósito lúdico.
Pero para que este interés se mantenga a través del
curso, tenemos que presentar los juegos como auténticas actividades
dentro de la programación de una lengua segunda. Si el alumno
intuye que improvisamos, que utilizamos el juego para rellenar huecos
de cinco minutos o para mantenerlos dentro de la clase, en vísperas
de vacaciones, la función pedagógica de esta actividad
quedará rota.
Para evitar su utilización indiscriminada de deben tener en
cuenta los siguientes aspectos:
" El planteamiento del juego.
" El material.
" El lenguaje.
" Las clases de juegos, que describiremos en un epígrafe
aparte y que agruparemos de acuerdo con la finalidad a la que sirven:
a) Juegos de vocabulario.
b) Juegos de estructuras gramaticales.
c) Juegos de creatividad.
d) Juegos de comunicación, que también veremos, por
su importancia, en otro epígrafe aparte.
1.2. - El planteamiento del juego.
Cada profesor en su clase debe saber cómo agrupar a los alumnos
para que éstos se encuentren con posibilidades reales de comunicación
y con un material auténtico. Así, los juegos pueden
ser planteados como:
1.2.1. - Actividad individual.
1.2.1.1. - Cada alumno con el profesor. Esto sólo es aconsejable
en grupos reducidos. El profesor dirige y controla la actividad. Tiene
sus ventajas, ya que éste puede asegurarse de que cada alumno
escucha lo que se dice, y recibe, en general, un buen modelo de lengua;
pero en grupos numerosos, en los que la participación sería
más espaciada, la mayoría se quedaría sin intervenir
por falta de tiempo y el aburrimiento haría acto de presencia.
1.2.1.2. - Cada alumno con el resto del grupo. Se necesita un gran
espacio libre para que el grupo pueda moverse con facilidad. El profesor
actúa como monitor y el peso de la actividad recaen en los
alumnos. Pueden ser actividades de comprensión y/o expresión
oral. Por ejemplo, un alumno describe una situación preparada
de antemano en lengua extranjera, y el resto tiene que expresar a
través de la pantomima lo que va diciendo. Pueden ser historias
inventadas por los propios alumnos o sacadas de cuentos, de libros
de aventuras, etc.
1.2.2. - Actividades por parejas.
Los alumnos trabajan de dos en dos formando un tándem frente
al resto de las otras parejas, o haciéndose preguntas uno a
otro sobre su vida, trabajo, familia, actividad, descripción
de un documento visual, etc. La finalidad de esta actividad es obtener
la información más completa en un tiempo fijado de antemano.
El profesor actúa de monitor y supervisa la expresión,
pronunciación, etc., de las parejas.
1.2.3. - Actividad en grupos.
Se divide la clase en grupos de trabajo de cuatro o cinco alumnos.
Suelen ser los juegos más atractivos, pues, al igual que en
las parejas, se incrementa el número de alumnos hablando al
mismo tiempo y dinamizan mucho más la clase, desarrollando
el sentido de cooperación entre ellos.
Se corre el riesgo de que hablen español, si el profesor
no supervisa todos los grupos, pero una forma de resolverlo es nombrar
un moderador en cada grupo que se encargue de evitarlo.
Dentro de este apartado podemos incluir la división de la
clase en dos o más equipos contrincantes. Esto daría
más emoción al juego o actividad, al introducir el sentido
de competición.
1.3. - El material.
Entramos en un campo interminable. Todo depende de la dedicación,
imaginación o conocimiento práctico de cada profesor.
Existen muchísimos juegos que no necesitan material especial
para su puesta en práctica. No obstante, se suele aconsejar,
por ser muy socorrido, fabricarse juegos de cartas plastificadas,
con dibujos alusivos a varios temas, tales como: alimentos, bebidas,
ropa, animales, plantas, objetos, mobiliario, medios de comunicación,
días de la semana, meses del año, estaciones, las grandes
ciudades (Nueva York, Londres, Sydney,...), los oficios y sus correspondientes
herramientas, cartas con dibujos y otras con los nombres que corresponden
a cada dibujo, etc.
Pero no todos los profesores tienen la habilidad o el tiempo para
hacerse sus propias cartas. Para esto podemos recurrir a los alumnos,
o solicitar la ayuda del profesor de dibujo. Las cartas serán
hechas en cartulina del mismo color y tendrán todas el mismo
tamaño.
Si se cuenta con un retroproyector en clase, el profesor puede llevar
dibujos esquemáticos, tarjetas postales, fotografías,
etc. Entonces la mitad de los alumnos se sientan mirando a la proyección
y la otra mitad de espaldas. Se juega por parejas: un alumno describe
lo que ve, mientras el otro va dibujando a partir de la información
que recibe. Cuanto más rico sea el vocabulario y las expresiones
gramaticales del que describe, más completo será el
dibujo del compañero. En este caso un solo dibujo sirve para
toda la clase.
Insistimos, sin embargo, en que es muy práctico contar con
un buen número de cartas plastificadas, pues sirven para muchos
juegos. En la formación de familias puede haber muchas variantes.
1.4. - El lenguaje.
Antes de lanzarse a organizar juegos, el profesor debe familiarizar
a los alumnos con una serie de estructuras básicas que permiten
agilizar el comienzo y el final de los juegos. Estas estructuras pueden
ser:
1.4.1. - Para empezar el juego.
Listen! These are the rules.
Be quiet. Stay on your seat.
Form a circle / groups of four /pairs.
Sit down. Stand up.
Do the same as myself.
Give the cards, one each.
Ready? Go ahead!
Close your eyes.
Count up to four ...
You win.
You start.
Look at your partner.
1.4.2. - Para mantener el juego.
It's my/your turn.
Who's going on?
Look at your card. It's your card.
Take a card.
Here are your cards. Take them.
Show your cards. Tell them what to do.
1.4.3. - Para terminar el juego.
Stop. It's time to finish.
Have you finished?
Count your cards. How many have you got?
You're the winner. Here is the winner.
Who are the winners? We are.
A point for your team.
I'm sorry, You've lost a point. You can't go on playing.
2. - DEFINICIÓN Y TIPOLOGÍA DE JUEGOS PARA EL APRENDIZAJE
Y EL PERFECCIONAMIENTO LINGÜÍSTICO.
Algunos de los juegos que vamos a presentar son una recopilación
de varios autores citados en la bibliografía. Otros han sido
recogidos de forma oral, entre los docentes, o son simples adaptaciones
de juegos infantiles tradicionales. Estos juegos se pueden dividir
en cuatro categorías:
- Juegos de vocabulario.
- Juegos de estructuras gramaticales.
- Juegos de creatividad.
- Juegos de comunicación, que estudiaremos en un epígrafe
aparte.
2.1. - Juegos de vocabulario.
Para responder a estos juegos casi siempre hay que buscar y encontrar
la palabra que falta o la palabra justa de acuerdo con una consigna
dada. El objetivo de estos juegos es desarrollar la escritura y la
lectura, aunque muchos de ellos pueden ser orales.
2.1.1. - El juego de los números.
Objetivo: Práctica de los números.
Destrezas: Desarrollar la comprensión y expresión orales.
Nivel: Elemental e intermedio.
Material: Una pelota, o una simple bola de papel, un cronómetro
(opcional).
Agrupación: Dos grandes equipos.
Organización: Se divide la clase en dos grandes grupos. El
profesor tira la bola a un alumno del equipo 1 diciendo un número:
"twelve". El alumno debe encontrar rápidamente un
número que empiece por la última cifra del número
escuchado: "twenty-three". Este alumno pasa la bola al equipo
contrario diciendo "twenty-three". A su vez el que recibe
la bola tendrá que encontrar un número que empiece por
3 y devolver la bola de papel al equipo 1, etc. Se trata de pasar
la pelota lo más rápidamente posible al equipo contrario,
pues el que tenga la pelota en la mano cuando suene el timbre del
cronómetro pierde. Si un alumno elige un número que
termina en =, por ejemplo, "twenty", el que recibe dirá
"zero", y luego añadirá otro cualquiera: "fifteen".
Cuando alguien se equivoca, su equipo pierde un punto. Puede jugarse
en tres partidas de dos minutos cada una.
2.1.2. - El bingo.
Objetivo: Práctica de los números.
Destreza: Comprensión oral.
Nivel: Elemental, intermedio y avanzado.
Material: Cartones de bingo.
Agrupación: Individual o en parejas.
Organización: Se hacen cartones con números que vayan
del 1 al 100, del 100 al 500, del 500 al 1000 (dependiendo del nivel
de los alumnos). Los números pueden estar escritos en cifras
o en letras. Puede jugarse individualmente o en parejas. El profesor
dice números de forma aleatoria; se premia la línea
y el bingo.
2.1.3. - Cadena de palabras.
Objetivo: Práctica del vocabulario.
Destrezas: Comprensión y expresión orales.
Nivel: Elemental e intermedio.
Material: Bola de papel, cronómetro (opcional).
Agrupación: Dos grandes equipos.
Organización: Se procede de la misma forma que en el juego
de los números. Se divide la clase en dos equipos, el profesor
dice una palabra y tira la bola a un alumno, que tendrá que
decir otra que empiece por la última letra o sonido de la palabra
escuchada, y así sucesivamente. Cualquier alumno que repita
palabra ya dicha o que no pueda seguir con la cadena, pierde un punto.
El equipo que tenga la bola cuando suene el timbre pierde un punto.
Gana el que más puntos tenga.
Alternativas: Se puede jugar con la última sílaba de
cada palabra. De esta forma resulta más difícil. Otra
variante es jugar con el vocabulario específico de un tema
y no sobre la última letra. Por ejemplo, el profesor dice "bread"
y cada alumno tendrá que decir nombres relacionados con la
comida. El que repita, diga mal una palabra o no siga, pierde. Esta
variante es más adecuada para los primeros niveles.
2.1.4. - El alfabeto viviente.
Objetivo: Práctica del alfabeto.
Destrezas: Desarrollo de la comprensión oral.
Nivel: Elemental e intermedio.
Material: Ninguno.
Agrupación: Individual o dos grandes equipos.
Organización: Los alumnos deben conocer previamente el alfabeto
del inglés (hacer varios ejercicios para comprobarlo, haciéndoles
deletrear sus nombres, por ejemplo). El profesor asigna una letra
a cada alumno. Si son pequeños, deberán pintarla bien
grande en una hoja. El profesor dice una palabra. Rápidamente,
los alumnos deberán levantarse por orden diciendo la letra
correspondiente hasta formar la palabra. Si una letra se repite, el
representante de ella se levantará y dirá dicha letra
cada vez que ésta aparezca en la palabra. Por ejemplo, "window":
el representante de la "w" se levantará en primer
y último lugar, pronunciando el nombre de la letra. Puede jugarse
en dos equipos. Se reparte la primera mitad del alfabeto a un equipo
y la segunda mitad al otro. Los equipos parten con 10 puntos. Los
alumnos se levantarán a medida que aparezca su letra. Si alguno
se equivoca, resta un punto a su equipo, y así, el que menos
puntos tenga al final, pierde.
2.1.5. - Busca la palabra.
Objetivo: Práctica escrita de vocabulario.
Destreza: Desarrollo de la escritura de palabras.
Nivel: Elemental e intermedio.
Material: Un dibujo.
Agrupación: Individual, parejas o grupos.
Organización: El profesor reparte un mismo dibujo de una
habitación con algunas personas y animales a toda la clase.
Los alumnos deben escribir nombres de objetos, de animales o de personas
que empiecen por la misma letra. Al cabo de dos minutos el juego se
para y ganan los alumnos que hayan encontrado más nombres.
2.1.6. - Policías y ladrones.
Objetivos: Práctica del alfabeto y repaso de la ortografía
de las palabras.
Destrezas: Comprensión y expresión orales.
Nivel: Elemental e intermedio.
Agrupación: Grupos de cuatro o cinco alumnos.
Organización: Se forman grupos de cuatro o cinco alumnos,
que se sentarán en círculos, bien separados unos de
otros. Cada grupo escribe una lista de diez palabras. Se echa a suertes
para ver qué grupo empieza primero y se seguirá el orden
de las agujas del reloj.
Un representante de un equipo, el "policía", visita
cualquier otro grupo y pide a un alumno determinado que deletree una
palabra. Si éste no sabe o se equivoca, pasa a ser su prisionero.
2.1.7. - Encuentra la palabra que no corresponde.
Objetivo: Revisión de vocabulario.
Destrezas: Comprensión escrita, comprensión y expresión
orales.
Nivel: Elemental.
Material: Fotocopias de series de palabras.
Agrupación: Individual o en parejas.
Organización: Los alumnos, de forma individual o en parejas,
leen la primera de las series de palabras que aparecen en su hoja.
El primero o la primera pareja que encuentra la palabra que no pertenece
a la serie levanta la mano, lee la palabra en voz alta y explica por
qué ha elegido ésa precisamente; si está bien,
gana; si no, se pasa el turno al otro.
2.1.8. - Falta una palabra, ¿cuál?
Objetivo: Revisión del vocabulario.
Destrezas: Comprensión y expresión escritas.
Nivel: Elemental e intermedio (dependiendo de la cadena de oposiciones).
Material: Encerado.
Agrupación: Individual o en parejas.
Organización: El profesor escribe en la pizarra una lista
de cinco o siete palabras en la que existe una cadena de oposiciones.
El alumno, individualmente o en parejas, debe adivinar la que falta
y explicar por qué la ha elegido.
Ejemplos:
- black, white; true, false; big......
- father, mother; man, woman; brother......
- on, off; upstairs, downstairs; in......
Alternativa: Cada pareja puede hacer su propia lista y leerla en
voz alta, para que otra pareja encuentre la oposición. Si la
palabra es adivinada, el acertante gana un punto. Si la palabra no
es adivinada, o se da una respuesta incorrecta, el que ha hecho la
lista, gana.
2.1.9. - Palabras y dibujos.
Objetivos: Revisión y fijación de vocabulario.
Destrezas: Comprensión y expresión escritas.
Nivel: Elemental.
Agrupación: Individual o en parejas.
Organización: el profesor reparte una fotocopia a cada alumno
o pareja donde aparece un dibujo. En un tiempo dado (tres minutos)
los alumnos tienen que escribir los nombres de los dibujos que están
numerados. Por ejemplo:
Number 1: A hen.
Number 2: A knife.
Number 3: A fork.
Así hasta que terminen. Luego tendrán que agruparlos
por categorías, de tres en tres. Por ejemplo:
The dog, the cat, the hen are animals.
Podemos ayudar a los alumnos dándoles las siguientes frases:
- ...............................................................
are things to eat.
- .............................................................. are
used to travel.
- .............................................................. are
clothes.
La pareja que termine antes y cuyas respuestas sean correctas, gana.
2.2. - Juegos de estructuras gramaticales.
Estos juegos pueden ser orales o escritos y ayudan a fijar unas
estructuras gramaticales específicas, ya conocidas por el alumno.
Hay que tener la habilidad de presentárselos como una actividad
recreativa, sin hacer alusión a la estructura. Si el alumno
se equivoca, debemos animarle a que encuentre la alternativa correcta,
sin corregirle formalmente, pues ya hemos indicado que lo más
importante del juego es la comunicación.
2.2.1.- Juego de trotamundos.
Objetivo: Práctica del presente.
Destrezas: Comprensión y expresión orales.
Nivel: Elemental e intermedio.
Material: Tarjetas postales, recortes de revistas, banderas y un cronómetro.
Agrupación: Grupos de cuatro o cinco alumnos.
Organización: Se divide la clase en grupos de cuatro o cinco
alumnos. Un representante de cada grupo recibe un documento visual
(tarjeta, foto, recorte,...) de un país, de una ciudad o de
un lugar conocido por la mayoría, donde se supone se está
realizando un viaje. Utilizando el presente, tiene que explicar a
sus compañeros de equipo dónde está, pero no
puede emplear nombres propios. Los compañeros tienen que adivinar
el lugar en que se encuentra:
- I am in a beautiful town.
- It is the capital city of the country.
- I am visiting a big palace where a famous queen lives.
Se cronometra el tiempo, y el equipo que haya tardado menos en adivinar,
gana.
Alternativa: Este mismo juego se puede utilizar para la práctica
del futuro si en la tarjeta o la foto que se entrega aparecen las
características del país de donde procede, y se pide
a los alumnos que imaginen que ése es el lugar al que irán
de vacaciones ese verano y lo que harán allí.
2.2.2. - Adivina mi oficio.
Objetivo: Práctica de las estructuras interrogativas básicas.
Destrezas: Comprensión y expresión orales.
Nivel: Elemental e intermedio.
Material: Cartas con dibujos que representen una profesión,
ocupación u oficio, y el nombre escrito debajo. En su defecto,
trozos de papel con el nombre de una profesión.
Agrupación: Grupos de cuatro o cinco alumnos.
Organización: Se divide la clase en grupos (cuatro o cinco
alumnos) que trabajarán independientemente. Se entrega una
carta de una profesión a un alumno de cada grupo, que se dirigirá
a sus compañeros diciendo: "Guess my job". Los miembros
del equipo le harán un máximo de diez preguntas hasta
adivinar qué hace. Si agotan las preguntas, el que presenta
la profesión gana, y el profesor entrega otra carta a otro
miembro del grupo. El alumno responde siempre exclusivamente "Yes"
o "No".
Alternativas: Se pide un voluntario y se le ordena salir de la clase.
Los demás se ponen de acuerdo para elegir el nombre de un personaje
histórico o actual, de un animal, de una planta, de un objeto...
Entra el voluntario y se le coloca en la espalda un papel con el nombre
elegido. Tendrá que hacer a sus compañeros un máximo
de diez preguntas con el fin de adivinar su identidad. Cuando lo consigue
o ha agotado el número de preguntas, cede el puesto a otro
compañero. Gana el que lo haya adivinado con menos preguntas.
2.2.3. - Juego del mimo.
Objetivos: Práctica del presente continuo.
Destrezas: Comprensión y expresión orales.
Nivel: Elemental e intermedio.
Material: Ninguno.
Agrupación: Tres grandes grupos.
Organización: Se divide la clase en tres grupos: A, B y C.
El profesor propone al equipo A que prepare cómo representar
mediante mímica una acción: comer un huevo, vender leche,
.... A una señal del profesor, todo el equipo A representa
con mímica la acción, y los equipos B y C hacen preguntas
a las que el equipo A sólo puede contestar "Yes/No".
Si al cabo de cinco preguntas la acción no ha sido adivinada,
el equipo A gana un punto. En caso contrario, no gana nada. Coge el
turno el equipo que ha acertado, o en su defecto el B, y así
sucesivamente. Gana el equipo que tenga más puntos al final
del juego.
2.2.4. - Juego de las asociaciones.
Objetivos: Práctica de "some, any, an, a" con nombres
contables e incontables.
Destrezas: Comprensión y expresión orales.
Nivel: Elemental e intermedio.
Material: Cartas o recortes de revistas con dibujos de alimentos,
objetos personales, ropas, etc. En su defecto, trozos de papel con
el nombre de estas cosas.
Agrupación: Gran grupo.
Organización: Formar un círculo con todos los alumnos
y colocar un pupitre en el centro. Si el grupo es muy numeroso, puede
jugarse en dos turnos. Distribuir dos cartas (o dos trozos de papel
con los nombres) a cada alumno. Mostrando una a los demás,
el primer alumno dice: "I have got some flour, and you?".
El alumno que tenga un nombre o dibujo que pueda ser asociado con
"harina" saldrá corriendo del círculo y dirá,
por ejemplo: "I haven't got any flour, but I have got some bread".
Y coloca la carta al lado de "harina". Luego añade
(dejando la carta en el pupitre): "And I have got some cigarrettes
too", parque otro alumno venga y diga: "I haven't got any
cigarrettes, but I have got a lighter, and some milk, too". Y
así sucesivamente. Los alumnos deberán reaccionar muy
deprisa, porque puede haber varias asociaciones. El jugador que se
quede con las cartas en la mano, pierde.
2.2.5. - Juego de las adivinanzas.
Objetivos: Práctica del presente simple, de la interrogación
y de los adjetivos.
Destrezas: Comprensión y expresión orales.
Nivel: Intermedio.
Material: Cartas con dibujos, o papel con el nombre de objetos fáciles
de describir.
Agrupación: Dos grandes grupos.
Organización: Se divide la clase en dos equipos, y el profesor
designa el mismo número de cartas para cada uno. El tiempo
de participación de cada equipo es de dos minutos. Un alumno
del equipo A sale a "escena". El profesor le da una carta
del montón que le corresponde y el alumno tiene que describir
el objeto para que sus compañeros lo adivinen. Tiene que haber
una pausa entre frase y frase para que los compañeros tengan
tiempo de pensarlo. Si un grupo se "atasca" en un objeto,
puede dejarlo y pasar a otro. Entonces el que describe entrega la
carta al profesor y otro compañero sale a intentar describir
un objeto nuevo. Gana el equipo que en los dos minutos haya conseguido
adivinar más objetos.
2.2.6. - La ruta de Ana.
Objetivos: Práctica de las instrucciones y la descripción
de lugares.
Destreza: Comprensión oral.
Nivel: Intermedio y avanzado.
Material: Un dibujo o plano.
Agrupación: Individual o en parejas.
Organización: El profesor entrega un dibujo a cada alumno
o pareja, representando un plano con una ruta que va a coger Ana.
Luego lee un texto y explica el vocabulario desconocido, hasta estar
seguro de que los alumnos lo han entendido. Los alumnos han de marcar
en el dibujo el camino seguido por Ana y hacer una cruz en los sitios
donde se detiene.
Alternativa (sin dibujo): Para complicar el juego, en niveles avanzados,
el profesor lee un texto descriptivo de un lugar, y los alumnos tienen
que imaginarlo y dibujarlo. Luego se comparan los dibujos y se discuten
las diferencias hasta conseguir e que parezca más correcto
a todos.
2.3. - Juegos de creatividad.
Son más abiertos que los del apartado anterior. Los llamamos
así porque el alumno puede crear un lenguaje más imaginativo,
más amplio. Son eminentemente comunicativos, por lo que el
profesor deberá vigilar un uso "adecuado" de la lengua
sin insistir demasiado en la perfección de la forma.
2.3.1. - La historia tonta.
Objetivo: Práctica del pasado.
Destrezas: Comprensión y expresión escritas.
Nivel: Elemental, intermedio y avanzado.
Material: Hojas de papel.
Agrupación: Grupos de ocho alumnos.
Organización: El profesor explica que la finalidad del juego
es encontrar las consecuencias de una serie de acciones. Se divide
la clase en grupos de ocho alumnos. Cada grupo empieza a escribir
una historia respondiendo a las siguientes preguntas:
- Who? : el nombre de un hombre o de una mujer célebres.
- Where?: se desarrolla la acción.
- When? : fecha, época, estación del año.
- What are they wearing?
- What did they do?
- What did X say?
- What did Z say?
- What happened later?
El primer alumno de cada grupo escribe el nombre de un hombre famoso
o célebre y dobla la hoja para que sus compañeros no
lo lean; el segundo alumno escribe el nombre de una mujer célebre
y dobla la hoja; el tercero escribe dónde se desarrolla la
acción y dobla también la hoja. Así hasta que
hayan terminado todas las preguntas. Siempre que la contestación
lo permita, se harán frases completas. Luego un alumno de cada
grupo lee en voz alta la historia completa. Gana la historia más
divertida y que tenga menos fallos gramaticales.
2.3.2. - Un poco de memoria.
Objetivos: Construcción de una frase muy larga y memorización.
Destrezas: Comprensión y expresión orales.
Nivel: Intermedio y avanzado.
Material. Ninguno.
Agrupación: Dos grandes grupos.
Organización: El profesor explica que se trata de hacer correctamente
una frase muy larga, escucharla dos veces y repetirla. Se divide la
clase en dos equipos. Cada uno se encarga de hacer un par de frases
largas, supervisadas por el profesor. Un alumno de un equipo lee una
de las frases para que la repitan alumnos del otro equipo. La lectura
debe ser correcta y pausada. Si alguno duda o se equivoca, hace perder
un punto a su equipo. Gana el equipo que tenga menos puntos negativos.
2.3.3. - ¿Quién debe sobrevivir?
Objetivo: Práctica de las oraciones condicionales.
Destrezas: Comprensión y expresión orales.
Nivel: Intermedio y avanzado.
Material: Ninguno.
Agrupación: Grupos de ocho alumnos.
Organización: Los alumnos se dividen en grupos de ocho. El
profesor explica la dramática situación: "Eight
people travel in a globe which is relieving air very quickly. The
pilot says that at least one of them must jump out to make the globe
lighter, or otherwise the globe will crash and everybody will die".
Los ocho personajes, que son los mejores en sus profesiones, tienen
que justificar su derecho a la vida. Pueden elegirse varias profesiones:
médico, arquitecto, abogado, poeta, enfermero, policía,
político, profesor,... Los alumnos tendrán que utilizar
las condicionales: If I die, "there won't be buildings any longer".
3. - EL JUEGO COMO TÉCNICA LÚDICO-CREATIVA DE ACCESO
A LA COMPETENCIA COMUNICATIVA DE LA LENGUA.
El cuarto tipo de juegos son aquellos conocidos como juegos de comunicación.
En ellos, el énfasis no se pone en la corrección absoluta
del lenguaje utilizado por el alumno, sino en el mensaje general que
el alumno emite, en la eficacia comunicativa del lenguaje. Ello no
significa que esta clase de juegos no mejore la corrección
y la competencia lingüística, pues un lenguaje que esté
plagado de errores no podrá servir de medio de comunicación
efectivo y además la gama lingüística que se usa
en este tipo de juegos es limitada y los alumnos repiten las mismas
estructuras muchas veces.
3.1. - Dibuja la frase.
Objetivo: Práctica de formas interrogativas.
Destrezas: Expresión y comprensión orales.
Nivel: Elemental, intermedio y avanzado.
Material: El encerado y papeles en los que vaya escrito el título
de un libro, o de una película, o de un programa de TV o expresiones
en la lengua extranjera, refranes, etc.
Agrupación: Dos grandes grupos.
Organización: Se divide la clase en dos grupos. En sesiones
anteriores se habrá estudiado el vocabulario no conocido, relativo
a los títulos o expresiones en inglés. Para iniciar
el juego se barajan los papeles y el profesor entrega uno, sin que
lo vean los demás, a un alumno del grupo A, que deberá
salir al encerado. Este alumno tiene que representar a través
de los dibujos en el encerado, o por medio de mímica, la frase
o título para que sus compañeros adivinen de qué
se trata. Los compañeros hacen preguntas a las que se contesta
"Yes/No". El tiempo para cada frase es de un minuto. Si
lo adivinan, ganan un punto. A continuación participa el equipo
B. El juego se repite varias veces, y gana el equipo que tenga más
puntos.
3.2. - Parejas de dibujos.
Objetivo: Práctica de la descripción.
Destrezas. Comprensión y expresión orales.
Nivel: Elemental, intermedio y avanzado (dependiendo del dibujo).
Material: Parejas de dibujos, fotos, etc., con alguna diferencia.
Agrupación: Parejas.
Organización: Se juega en parejas. Cada una recibe un par
de dibujos similares, pero con alguna diferencia. Cada alumno esconde
su dibujo para que no lo vea su compañero. Luego lo describen
y se hacen preguntas para tratar de averiguar las diferencias.
3.3. - Historia desordenada.
Objetivo: Práctica de la narración.
Destrezas: Comprensión y expresión orales.
Nivel: Elemental, intermedio y avanzado.
Material: Fotocopia de una historia contada en viñetas y otra
igual recortada en trozos.
Agrupación: Parejas.
Organización: Los alumnos se sientan en parejas. El alumno
A recibe la fotocopia entera y el alumno B la versión recortada
en trozos y en desorden. El alumno B tiene que rehacer la historia,
colocando los trozos en orden, a partir de las explicaciones del alumno
A.
3.4. - Dar direcciones.
Objetivo: Práctica de las direcciones.
Destrezas: Comprensión y expresión orales.
Nivel: Elemental, intermedio y avanzado.
Material: Una fotocopia de un plano completo y otra con el esquema
de las calles sin ningún nombre o dato.
Agrupación: Parejas.
Organización: Se distribuye toda la clase por parejas. El
alumno A recibe la fotocopia con toda la información. El alumno
B recibe el plano sin nombres. Es nuevo en la ciudad, acaba de llegar
a la estación y tiene que ir: primero a, por ejemplo "the
post office", después a "the town hall", luego
a "the Hotel Ritz", y finalmente a "the Opera theatre".
El alumno A tiene que dar las explicaciones suficientes para que el
alumno B localice en su plano los lugares a los cuales debe dirigirse,
el nombre de las calles, etc. Este juego permite que los dos alumnos
intervengan activamente en la conversación, pues deben preguntar,
responder y clarificar instrucciones.
UNIT 19: DRAMA TECHNIQUES AS MEANS FOR THE LEARNING OF FOREIGN LANGUAGES.
THE DRAMATIZATION OF DAILY LIFE SITUATIONS AND THE REPRESENTATION
OF TALES, JOKES. ETC. WORK GROUP FOR CREATIVE ACTIVITIES. THE ROLE
OF THE TEACHER.
1. INTRODUCTION
The characteristics of the language used in an act of communication
in real life are different from the language produced in the English
class.
The limited field of real experiences in the use of the language that
is offered by the small context of the classroom obstructs to imprint
on the language there produced the characteristics related to the
natural and spontaneous use in real life.
All those activities developed by the teacher in order to reproduce
aspects that characterise the real use of the language should be always
positively valued. As regards this, one of the activities that helps
best the student in the practice of these characteristics peculiar
to the communicative language is dramatisation.
In the foreign language class, dramatisation has got the objective
of getting the student to develop a creative production of the language.
We want that the language in the class would reproduce as accurately
as is possible, the naturally and spontaneity that characterise any
normal act of communication.
2. DRAMA TECHNIQUES AS MEANS FOR THE LEARNING OF FOREIGN LANGUAGES.
2.1 Techniques of awakening and expression.
The dramatisation as a technique of awakening and expression can
be carry out through any activity in that artificial or imaginary
situations are created to encourage the student to act representing
his/her own role or the one representing another person. The interaction
established among the participants provokes a number of reactions
not only of linguistic nature, but also emotional, close to the ones
typical in an act of communication in real life.
Dramatisation in the sense dealt here is not far from the certain
games of imitation so characteristic in childhood. In both cases we
deal with activities that consist on assuming or simulating certain
roles in imaginary situations. On the other hand, also the players,
as they pursue the enjoyment and the individual entertainment unconsciously.
Also propose to experiment the communicative efficacy of the language.
Besides, these two activities are not radically different from the
drama as genre or literary art. In the three cases we deal with the
expression of an inherent desire, to imitate behaviours that attract
our attention by means of artificial reproduction or events in human
life that have developed in those.
2.2 From the game to dramatisation.
What is the difference between games and dramatisation?
Firstly, the practice of language games is usually characterised by
the desire of competition and overcoming the other players in the
achievement of the objectives proposed for each game. This desire
to compete nevertheless, is not an essential characteristic of dramatisation,
where what it really matters is "to participate". Secondly,
the language used in this kind of games is normally very organised
and controlled by the teacher. In dramatisation, on the contrary,
the freedom of the student to choose the language to be used in each
moment is nearly complete. Finally, we should say that the role performed
by the students in the games is not always the living image of the
behaviour of any individual in the different real life situations.
In the dramatic activity, however, the players, although they have
to deal with imaginary or artificial situations, represent roles that
correspond to the ones from the real life. What is pursuing demonstrated
is, precisely, the interpretative ability of the individual.
It is easy to turn a game of language into dramatisation. The only
thing needed for this is to give the student a grater linguistic independence
during the developing of the game itself, inviting him/her to exchange
points of view with his/her classmates freely, so that he/she can
gather the specific information to achieve the objectives of the game.
This makes possible to stabilise an interaction between two or more
students, in which each one as well as using the language he/she thinks
most appropriated he/she also takes similar roles to those in human
and social relationship. In this way, the students perform with the
language many different functions such as identifying, asking, enquiring,
agreeing, disagreeing etc., by means of that the game becomes an authentic
communication act.
2.3 Drama techniques used in teaching a foreign language.
The communicative practice of a language will only be complete if
we succeed in dealing with all the aspects, linguistic and non-linguistic,
that defines the real use of the target language. It is drama itself
that set up as one of the most effective activities to introduce the
student to the communicative practice of a language.
2.3.1 Warming up activities
At the beginning of a foreign language lesson not all the students
are motivated to the same extent, neither are they in the same mood.
That is why it is necessary to create an atmosphere of Cupertino previously
and estimulate in each the desire of working together.
There is a series of exercises whose main objective is to prepare
the students psychologically, creating in them a favourable disposition
to participate in the following language activities.
" The imaginary ball: In pairs. The students are asked to pretend
to be throwing an imaginary ball at each other. It would be interesting
that the teacher first tell the students what kind of ball they are
going to throw: a tennis ball, a balloon, a football...
" Physical representation of words: Groups of five or six students.
The task of each group consists on finding a word whose number of
letters corresponds with the number of members forming the group.
Once the word has been chosen, each of the members from the different
groups make, either with the hands or with the fingers, one of the
letters from the established word, the rest of the groups will try
to guess the word.
" The talking blackboard: In pairs. A student is back to back
with the other, and this draws with his/her finger the letters of
any word. The student who represents the blackboard has to guess the
word.
" Introducing oneself and being introduced to others: Circles
of six or seven pupils. A student starts saying his/her name and an
imaginary occupation. The student who is on his/her right repeats
this information and, then, says his/her own name and the imaginary
occupation, and so on until all the members of the group have taken
part in the game. This practice is very useful when exercising the
capacity of remembering.
3. THE DRAMATIZATION OF DAILY LIFE SITUATIONS AND THE REPRESENTATION
OF TALES, JOKES. ETC.
3.1 Watching exercises.
With this we pretend to exploit the observation capacity of the
student as a means to achieve the communicative use of the language.
3.1.1 Exploring the classroom
The teacher invites the students to pay attention, during a couple
of minutes, to the things in the classroom. Once the time is up, the
teacher asks the pupils to close the eyes and listen, without answering,
to a series of questions about the wall, the door, the blackboard...
Made the questions, the teacher asks the students to open the eyes
and comment with the rest of the pupils the things that are able to
remember. The most important thing about this exercise is the interest
the student has to discover his/her nearest environment and this is
transformed into a real production of language that is not always
easy to reach in the classroom and it is also important to get the
students used to observe the details.
3.1.2 Discovering objects hidden on the hand
Standing up and with the hands behind their backs, the students
make circles of four or five. The teacher, covertly, places a small
object on the hands of one pupil from each group, trying not to disclose
it, not even to the student who receives it. This, using the sense
of touch, can easily know the name of the object.
The activity of the rest of the members from the team involves guessing,
by questioning him/her, which the object is. The only clues given
are the questions made by the different members of the group.
This activity requires a great effort of concentration, in which intelligence
and memory play an important role.
3.1.3 The invisible fruit
Groups of four or five students. Each group thinks about a fruit
and decides which gestures are suitable to imitate the action of eating
the fruit.
At a signal given by the teacher, the groups disperse and each pupil
goes to a classmate from another group and interchanges the gestures
agreed in their respective groups and makes some comments about their
performances.
What it is sought with this activity is the opportunity to exercise
certain functions of language such as praising or criticism other's
people performance.
3.2 Exercises of creation and interpretation.
These exercises are created to bring in operation the fantasy of
the student as a means to carry him/her from the situation or immediate
reality of the classroom to imaginary situations in the non-academic
world.
Besides stimulating the creative and interpretative capacity of the
students, we intend the pupils to achieve a suitable production in
accordance with new situations created by their imagination.
3.2.1 Unexpected use of the objects from the classroom.
In pairs. Each pair must find for certain object from the classroom
a different use from the one it usually has. (A chair may be used
as an umbrella). After this, each pair must reach an agreement about
the way of imitating the action that may be performed with that object.
After a brief break, each pair shows the stabilised action before
the other pairs or the whole class.
From this activity is easy to achieve a creative and spontaneous use
of the language: "I think it is an umbrella".
3.2.2 Commentaries about a photograph.
In order to carry out this activity, it is essential to have a set
of photographs of different characters. The pupils are distributed
into groups of three or four. Each group is given a photograph of
a different character, along with a sheet containing the following
questions: How old is this person? What does s/he do?, Do you like
this person?, What is s/he doing now? ...
With the photograph in front of them, the members of each group answer
the different questions and try to agree in the most interesting interpretations.
It is advisable that somebody from the group takes notes of the conclusions.
Once the task is finished, the groups interchange the photographs
and make comments about the new character.
What is expected with this activity is exploiting linguistically the
first impression that instinctively has any human being when pays
attention to somebody.
3.2.3 Representation of a joke.
In pairs. Each pair decides to represent a joke in front of the
rest of the English class. In this way we foster the creative use
of the language by all the students because they use it in a personal
manner so as to represent a comical situation in front of the other
pupils.
By turns, all the pairs represent the jokes or funny situations previously
chosen. The teacher undertakes the responsibility for the jokes not
being repeated. This activity may be carried out with the characters
of a tale known by all the students, although this kind of representation
may require a previous rehearsal.
3.2.4 My favourite object.
The teacher asks the students to bring into the classroom any object
from their house that feel particularly keen on. At the same time,
s/he will also indicate the necessity of wrapping the object so the
rest of the pupils cannot see it until the activity starts.
The teacher asks the students to distribute themselves into groups
of four. Then, they are informed they have a few minutes to, before
opening their respective parcels in front of the classmates, guess
the content.
Once the objects are exposed, each student explains to his/her group
some details about the object (who gave it to him/her, when, etc.).
Meantime, the rest of the pupils can ask about any detail about the
object.
They are very interested in the objects they bring into the classroom,
so all the activities about them will be accomplished with equal interest.
4. WORK GROUP FOR CREATIVE ACTIVITIES. THE ROLE OF THE TEACHER.
Advantages of working in groups:
" The students who work in-groups apparently experience less
"fear" in class. As a result, they would rarely confine
into themselves and maintain a more receptive attitude towards study.
Besides, the co-operation in-group activities produces a sense of
success that the student does not normally experience when working
alone.
" The students get used to learning applying the knowledge instead
of memorising it. The skills acquired in this way become easily part
of the permanent linguistic competence.
" The students learn sharing and joining their efforts, checking
their work reciprocally and helping one another in natural, dynamic
and communicative situations.
" The fact of joining their efforts, perceptions and knowledge
helps the student to make up for the individual deficiencies.
" Working in-groups multiplies the opportunities for oral communication
in the classroom.
4.1 Advantages for the teacher.
When the teacher has succeed in having each group of students working
as a team, s/he also achieves they pay more attention to the task
undertaken.
It is necessary to emphasise that the responsibility of the teacher
for dividing the class into groups changes, and, at the same time
the traditional relation teacher/student is transformed into a responsibility
shared with the students and developed in different modalities.
Keeping a lively rate in the activities usually helps to diminish
the discipline problems, as it is unlikely that students get bored.
Besides, the mischievous student cannot disrupt the class so often
if everybody is busy. The traditional opposition teacher/student is
reduced when the students, instead of establishing an exclusive relation
with the teacher, relate to their classmates.
4.2 Criteria for the classification of activities.
Several criteria are useful when classifying group activities:
" The degree of the students`s familiarity with the task. The
tasks accomplished in previous lessons are carried out without difficulties
due to the knowledge of their structure.
" The complexity of the task. Generally the more steps it has,
the more capacity to follow the instructions and co-ordinating the
interaction is requested from the students.
" The degree of creativity required. The tasks based mainly in
the manipulation of linguistic elements are apparently easier than
the ones that require the use of the language in a creative way.
Analysing an activity taking in consideration these three criteria
helps to foresee the reaction of the group. Provided that each activity
normally requires more than a skill, the classification by skills
(oral, written, comprehension,etc.) indicates its main approach.
The activities must be selected depending on the objectives of the
class, the level of knowledge in the target language, the students
and their interest. It is obvious the flexibility offered by working
in-groups and the utility within the language class.
4.3 The role of the teacher.
Perhaps, the role of the teacher is deciding when work group can
improve the learning of a language by means of creative activities.
While the work group takes place, the teacher performs several roles:
" Organiser: decides the size of the group and the way to select
its members. Defines the activity and its result.
" Manager: observes the dynamic of the group and suggests improvements.
Co-ordinates the different groups to avoid unnecessary repetitions.
Checks that the tasks are carried out according to the given specifications.
" Resource: gives information or materials when asked. Proposes
several and variable alternatives.
" Assessor: gives explanations depending on the necessities
of each group. Clarifies grammatical difficulties, organises sessions
to practice pronunciation. Provides positive feedback about the development
of the activity.
" Evaluator: evaluates the work or performance of the group;
propose criteria so the groups can evaluate themselves.
" Problem detector: observes the difficulties appeared in the
performance of the group, clarifies the problems and suggests solutions.
While the group is working, the teacher can perceive a wide variety
of problems.
During any session of group work, the teacher will have to move
from a role to other, applying the techniques required in each situation,
and will adopt the role of pronunciation connector in a group, source
of resources or manager in others. In each case the teacher individualises
his/her help depending on the group, offering his/her presence in
a diplomatic manner, and not imposing it to the group. Thanks to these
roles, the teacher is able to monitor the progression of the students,
to follow closely the difficulties they encounter, the personal relations
and the dynamic of the group which help him to select successfully
the activities in the future.
THEME 20.
THE FOREIGN LANGUAGE AREA IN THE CURRICULUM. CRITERIA TO BE REFLECTED
IN THE EDUCATIONAL PROJECT AND THE CURRICULAR PROJECT.
1. INTRODUCTION:
The Organic Act 1/1990 of General Organisation of the Educational
System introduced some important changes, aimed at improving the quality
of education in Spain. Among these changes we can mention:
- The extension of compulsory education to the age of 16 years old
- The establishment of new educational stages such as: Infant Education,
Primary Education, and Compulsory Secondary Education.
- These stages are organised in cycles, which is the period that should
be considered for teaching programs and promotion.
- The establishment of a curriculum which, in spite of having certain
aspects which are compulsory for all the country, is also open and
flexible, as the different autonomous educational services could adapt
it to their real context. Then, each school should adapt the official
curriculum to their real environment by means of the design and development
of the Curricular Project.
- Besides, the Centres have the right to define their educational
options, their objectives and their organisational structure that
will make possible the attainment of such objectives. These aspects
must be included in a document called the Educational Project.
Then, taking into account these basic aspects of the educational
reform, we are going to deal with:
- The Foreign Language area, as it is reflected in the official curriculum.
- The criteria to be reflected in the Educational Project and the
Curricular Project, in relation to this area.
2. THE FOREIGN LANGUAGE AREA IN THE OFFICIAL CURRICULUM:
The teaching of a foreign language is included among the areas of
Primary education, as we can see in the articles number 14 of the
Organic Act 1/1990, and also in the article number 5 of the Royal
Decree 1344/91, which established the national curriculum for Primary
Education.
According to these legal documents, the teaching of that foreign
language starts in the second cycle. However, in most autonomous regions
of Spain, the teaching of a foreign language has been brought forward
to the first cycle.
In Extremadura, this introduction came into force from the beginning
of the last academic year, according to an Order of the 30th of August,
2000.
The importance given to the learning of a foreign language in current
society has to do with certain social, educational and psychological
demands, which Brewster, Ellis and Girard, in their book "The
Primary English teacher's guide' summarised as follows:
- Social demands: derive from the need of communicating with people
from other countries in a world, which is becoming a 'global village'.
The success in business and international relations is closely linked
to the learning of foreign languages, especially in the context of
the European Union, where goods and people can move freely through
the member states. Besides, the ability of communicating in a foreign
language (especially in English) is quite useful to travel abroad,
and for the transmission of news and knowledge.
- The Educational demands have to do with the development of cognitive
and social abilities by means of the learning of a new language and
its culture. This knowledge help children to overcome their natural
egocentrism, as they realise that there are other ways of living and
seeing reality different from their own. At the same time, this contact
will help them to develop tolerance and respect as well as a better
understanding and appreciation of their own language and culture.
- Finally, the psychological demands refer to the need of introducing
them to the learning of a foreign language, as young as possible,
because they are less distanced from the age in which they learn their
first language than teenagers or adults, and they are still good at
understanding and imitating what they hear. Besides, they realise
that the same functions and notions they have just learn in their
native language, can be expressed, equally well, using a different
language.
Once we have seen the importance of teaching a foreign language in
Primary education, we are going to see how the foreign language area
is reflected in the official curriculum through the analysis of its
different elements.
We are going to start with the analysis of the methodological principles:
1. First of all, we should consider that the foreign language area
curricular purpose is not to teach a foreign language but rather to
teach how to communicate using it. Therefore Royal Decree 1006/1991
of the 14th June, which establishes the teaching requirements for
Primary education, sees communicative competence as comprising five
sub-competencies:
- Grammar competence: the ability to implement rules and lexical items
from the language system.
- Discourse competence: which refers to the ability to produce different
types of discourse organising them according to the communicative
situation and the interlocutors.
- Sociolinguistic competence: refers to the ability to adapt statements
to different contexts observing the usage of a given linguistic community.
- Strategic competence: implies being able to use verbal and non-verbal
strategies to compensate for breakdowns in communication.
- Sociocultural competence: refers to the student's knowledge of the
cultural aspects of the countries where the foreign language is spoken.
All these elements are part of the language, as language is not something
abstract, but a tool for effective communication.
2. Communicative competence acquisition is seen as a creative construction
process. Our pupils using their general cognitive strategies and linguistic
input they receive establish hypothesis to form the new rules about
the foreign language system.
3. This new system is gradually contrasted and improved as new input
is presented. Therefore error is seen as an integral part of the learning
process, as it is the manifestation of the effort our pupils are making
to acquire the new system.
4. This acquisition process may be fostered, especially at first,
in ways that do not require a linguistic response by using Total Physical
Response techniques.
5. Receptive skills (listening and reading) are very important at
this stage, specially listening, since oral communication is the most
direct form of communication among human beings.
6. We will try to familiarise the children not only with the target
language from a functional point of view, but also as a means of cultural
and social transmission.
7. We should organise contents around topics connected to the students'
interest.
8. The four linguistic skills (listening, speaking, reading and writing)
should be integrated through meaningful communicative activities.
Then, the General objectives of the foreign language area are designed
according to the principles we have just mentioned. As we will see,
these objectives refer to the development of the four linguistic skills
(listening, speaking, reading and writing), and also to the use of
linguistic and extralinguistic strategies and the knowledge of sociocultural
aspects, in order to get communicative competence in the foreign language.
There are nine general objectives, expressed in form of interrelated
abilities:
1. To understand simple and oral written texts about known objects,
situations and events, using general and specific information taken
from those texts for specific purposes.
2. To use the foreign language orally to communicate with the teacher
and students in common class activities and in communicative situations
created for this purpose, observing the basic rules of interpersonal
communication, and adopting a respectful attitude towards the contribution
of others.
3. To produce short simple texts about topics that the students are
familiar with observing the basic writing rules.
4. To read and understand short simple texts related to class activities,
to their knowledge of the world and to their experiences and interests,
with the purpose of obtaining general and specific information as
desired.
5. To recognise and appreciate the communicative value of foreign
languages and their ability to learn them, showing understanding and
respectful attitude towards other languages, their speakers and their
culture.
6. To understand and use the linguistic and non-linguistic conventions
used by the foreign language speakers in common situations (greetings,
farewells, introductions, congratulations...) in order to make communication
easier.
7. To use in foreign language learning, previous knowledge and experience
with other languages, developing autonomous learning strategies.
8. To establish relationships between meaning, pronunciation and
graphic representation of simple words and sentences in the foreign
language, as well as recognising the characteristic aspects of sound,
rhythm and intonation in that foreign language.
9. To use non-linguistic expressive resources (gestures, body language,
sounds, pictures) to understand and be understood when using a foreign
language.
In order to develop the abilities expressed in these objectives,
we should work on CONTENTS that in our curriculum are classified into:
- Concepts
- Procedures
- Attitudes
Conceptual contents refer to facts, events, rules and principles.
Procedural contents refer to the strategies, abilities, techniques
and skills necessary in the learning process.
Attitudinal contents are concerned with behaviour and values.
These three kinds of contents are set in blocks:
- Oral communication uses and forms.
- Written communication uses and forms.
- Sociocultural aspects.
The CONTENTS OF THE FOREIGN LANGUAGE AREA are also designed around
communicative needs and situations. We have summarised the three blocks
of contents, which appear in the RD 1344/91 of the 6th of September,
as follows:
a. ORAL COMMUNICATION USES AND FORMS:
a.1) Concepts:
Basic communicative needs and situations in the spoken form: greeting,
identifying oneself, giving and asking for information expressing
needs and requests...
Characteristics of communicative situations:
" Number and type of interlocutors.
" Moment and place.
" Formal or informal communication.
Vocabulary and structures needed to express basic communicative needs
in the spoken form.
Topics related to the interests of the students and wide notions:
" Colours, numbers, time, daily life, food, animals, time, sports�
a.2) Procedures.:
Recognising sounds, rhythm and intonation patterns of the foreign
language.
General comprehension of spoken messages (face to face or recorded)
about familiar topics.
Specific comprehension of spoken messages (face to face or recorded)
in contextualised situations.
Producing oral messages to satisfy common communicative needs.
Participating in linguistic exchanges for specific play purposes (simulations,
role-play).
Recognising and using basic common strategies (linguistic and non-linguistic)
to overcome communicative difficulties.
Recognising grammatical forms to ask questions, state, deny, express
possession, gender and number, quantify, express facts in present,
past, future� and using them effectively for communication.
a.3) Attitudes:
Awareness of the importance of oral communication in a foreign languages
Willingness to speak a foreign language by participating in group
activities (games, group work, role, play�).
b. WRITTEN COMMUNICATION USES AND FORMS:
b.1) Concepts:
Basic communicative needs and situations in the written form.
Characteristics of communicative situations.
Topics of general use and wide notions�
The names of the letters in the foreign language and their correspondence
with their written form.
Relationship between meaning, of the vocabulary studied its pronunciation
and its graphic representation.
b.2) Procedures:
General comprehension of written messages related to class activities,
and common communicative needs.
Specific comprehension of simple authentic material.
Recognising in written texts grammatical structures used to request,
state, deny, express possession, gender and number, state, deny�,
using them effectively for communication.
Producing short simple written texts in response to oral or written
stimulus aimed at different readers.
b.3) Attitudes:
Appreciating the importance of knowing how to read and write in the
foreign language.
c. SOCIOCULTURAL ASPECTS:
c.1) Concepts:
Social and cultural aspects of the countries where the foreign language
is spoken which may be interesting for our pupils such as:
" Expression and gestures that go with speaking, such as: polite
gestures, tone of voice, symbols�
" Aspects of every-day life: schedules, habits of children of
this age, food.
" Games, popular songs, favourite meeting places and sports in
the countries whose language is studied�
" Presence in Spain of the foreign language studied by means
of: products,
labels, songs, films, TV programs...
c.2) Procedures:
Using rules of behaviour and habits of the foreign language speakers
in context.
Comparing the most relevant aspects of everyday life in those countries
with the corresponding aspects of the students' native country.
Using authentic materials from different sources close to the learners'
in order to obtain specific information.
c.3) Attitudes:
Curiosity and respect for the most relevant aspects of everyday life
in theses countries.
Appreciation of the sociolinguistic behaviour as a means to improve
communication.
Interest in getting to know people from other countries.
After the contents which should be taken into account to develop
the abilities expressed in the general objectives, the Royal Decree
1344/1991, presents nine ASSESSMENT CRITERIA, which should be understood
as a tool to check if students have got the abilities expressed in
the General Objectives. These assessment criteria refer to abilities,
but also make a little reference to contents as well as a brief explanation.
According to the R.D. 1344/91, the attainment of the general objectives
of the foreign language area, will be assessed in relation to the
following criteria:
1.- To recognise and reproduce characteristic phonemes of the foreign
language as well as rhythm and intonation patterns in words and sentences
used in real language situations.
This criterion tries to check if students are familiar with the sounds,
rhythm and intonation of the foreign language in listening and speaking.
The texts they should listen to or produce must make sense and be
in context.
2.- .-To grasp the overall meaning of oral texts emitted in face
to face communicative situations supported by gestures, and miming
and any necessary repetitions in which combinations of previously
studied elements appears and which deal with topics that the learners
are familiar with.
This criterion considers the ability of students to understand the
global meaning of oral text in the best conditions, which imply: direct
communication, contextual support and topics related to their previous
knowledge.
3.- To extract specific information, which has been previously studied,
from oral texts with a simple structure and vocabulary, which deal
with topics that, are interesting and familiar to the students.
This criterion checks the student's ability to understand, not only
the global message, but also specific details from simple oral texts,
which deal with topics that are familiar to them.
4.- To participate in short oral exchanges related to common classroom
activities, producing comprehensible discourse adapted to the characteristics
of the situation and to the communicative aim.
This criterion refers to the student's ability to express basic communicative
needs in the context of the class such as: asking something, asking
for something, asking for permission to do something, asking for help,
greeting... These messages should be expressed correctly enough to
be understood. (for example, they should use the correct expression
to ask for permission such as: "Can I go to the toilet, please?,
or Can I open the window/door?, Can I borrow your pen, please?
5.- To participate in simulated communicative situations, which have
been previously studied in class using common social formulas correctly
in the foreign language.
This criterion checks the student's ability to communicate orally
in the most basic situations of daily life using social relation formulas,
especially those which are typical of children of this age, such as:
"How are you? Fine, thanks".
"Happy birthday!"
. "Many happy returns"...
"Hello!"/"Hi!"
5.- To grasp the general meaning and extract specific information
from short written texts, with a linear layout, and simple structures
and vocabulary, which deal with topics that are interesting and familiar
to the student
This criterion refers to the student's ability to understand short
written texts from the teacher or other students, such as: informal
letters or instructions, public advertisements, charts and other written
texts with visual support such as simple comics for children.
.
6.- To read, with the help of the teacher or a dictionary simple books
for children with redundant visual support and written in foreign
language, and showing the level of comprehension attained by performing
specific tasks.
With this criterion, we assess if the student is able to read simple
books written in the foreign language, but with pictures that help
them to understand. Then they have to show us what they have understood
by means of verbal on non verbal task, which could be done even in
the student's native language, as we want to check comprehension,
not expression.
7.- To produce short comprehensible written texts that are adapted
to the characteristics of the situation and to the communicative aim
and reflect to the subject matter studied in class.
This criterion means that students should be able to write short
simple messages, related to their interests and needs, such as: the
list of things they need for an excursion, a short letter giving basic
personal information about themselves, or an invitation to a birthday
party.
8.- To recognise some sociocultural features of the communities of
foreign language speakers that are contained in the language samples
studied in class.
Finally, this criterion is designed to check if students are able
to recognise some sociocultural elements of the countries where the
foreign language is spoken, especially those related to the daily
life of children such as: schedules, habits, subjects at school, games,
greetings, favourite meeting places, popular songs, festivals, food...
3.-CRITERIA TO BE REFLECTED IN THE EDUCATIONAL AND IN THE CURRICULAR
PROJECT:
Once we have analysed the elements of the official curriculum, which
corresponds to the first level of concretion, we must deal with the
documents that each center should design in order to:
- Define their educational options and structure through the Educational
Project.
- Adapt the different curricular elements to their context by means
of the Curricular Project.
3.1.- The Educational Project:
First, we will deal with the Educational Project, which is a document
that must be designed and approved by the entire School Community,
through their representatives in the School Board. According to the
Royal Decree 82/1996 of the 26th January, which establishes the organic
regulations of the Infant and Primary Schools, the Educational Project
consist of:
1.- The analysis of the sociocultural context of the center, which
is the first step to establish the following elements.(identity signs
and educational objectives)
2.- The identity signs refer to those educational options that agree
with the educational ideas of the school community.
3.- Taking into account these identity signs, the school community
should establish the educational objectives as well as reviewing the
general objectives of every stage established in the official curriculum
to adapt them to their context, and to the identity signs of the centre.
4.- To get these aims, the school community has to define the organisational
structure they are going to adopt including:
- A general guideline about the relations of collaboration among
the different members of the school community, and also the relations
with other institutions.
-The organisational structure of the school, that should be reflected
in a document about the distribution of tasks among the different
organs of the school community and also the internal rules of the
center.
3.1.1.- Criteria to be reflected in the Educational Project in relation
to
the foreign language area:
Now, we are going to see how the foreign language area could be reflected
in the design of the Educational Project, by means of a practical
example.
1.- Regarding the school identity signs the teaching of a foreign
language could be considered by the School community as a means to
promote:
- Respect for all the cultures
- Development of democratical habits.
- Autonomous learning.
2.- Taking into account the identity signs we have expressed, we
could include the following educational objectives:
- Promote the learning of a foreign language as a tool for social
development.
- Learning a foreign language as a tool for social development.
- Learning a foreign language and its culture to increase tolerance
and being open-minded.
- Enlarging the psychological development of children learning a new
language and its culture.
3.- After establishing the identity signs and the educational objectives,
we have to take some practical decisions about the organisational
aspects that will make possible the attainment of our objectives.
Following with our example we can adopt the following decisions:
- Establishment of interchanges with an English speaking country
- Establishment of relations with different institutions, such as
the British Council in order to obtain material.
- Contact with parents or relatives of students that have visited
English-speaking countries.
- Participation in official programs related to Foreign language learning,
such as the experimental teaching of English in Primary Education.
3.2.- The Curricular Project:
According to the R.D. 82/1996, the Curricular Project should include
the following elements:
- The general objectives of the stage adapted to the socio-cultural
context of the school.
- The sequence of objectives, contents and evaluation criteria of
the different areas per cycle.
- General methodological decisions that affect the following aspects:
Methodological principles, groupings, space, time and materials.
- General decisions about the attention to pupils with special needs.
3.2.1. - Criteria to be reflected in the Curricular Project in relation
to the foreign language area:
Now, we are going to analyse how the foreign language area could
be reflected in the Curricular Project of the Stage. We are going
to resort to an example, as we did when talking about the Educational
Project.
Once the general objectives of the stage have been adapted to the
socio-cultural context of the school, the teaching staff should take
decisions about the sequence of objectives, contents, and evaluation
criteria of each area along the different cycles. Since the establishment
of this sequence is a difficult task, the Ministry of Education published
a Resolution of the 5th of March 1992, that offered some criteria
to establish such sequence.
In relation to the foreign language area, this Resolution says that:
1. We must establish the sequence of objectives, contents and assessment
criteria, according to the principles of the communicative approach.
This means, that we should develop the four linguistic skills in an
interrelated way as they are in real communication., and also connect
the different skills with our student's interests and needs.
2.- To establish the sequence of objectives for the second and third
cycles, we should consider:
" The psychological stage of development of children
" Their previous knowledge
" Their communicative needs
" The degree in which the abilities expressed in the general
objectives are going to be developed in each cycle, For instance,
starting from the objective number one of the foreign language area:
'To understand simple and oral written texts about known objects,
situations and events, using general and specific information taken
from those texts for specific purposes.'
We can sequence the abilities expressed in this objective, for the
second cycle of Primary education, as follows:
'At the end of the second cycle pupils will be able to understand
the general meaning of simple oral texts emitted by the teacher with
a simple structure and vocabulary, in familiar contexts, and with
the help of gestures, mime and any necessary repetition'
1. Regarding the SEQUENCE OF CONTENTS, the best way to promote the
development of communicative abilities is organising them around procedures.
If we decide to do it in this way, we should consider several criteria,
to follow a logical progression in the difficulty of such procedures.
These criteria are defined according to:
- The type of oral or written texts
- The channel
- The type of comprehension
- The interlocutor
- The level of correction
Now, we are going to explain these criteria in detail.:
- The type of oral or written texts
Here we must consider the length, vocabulary, the linguistic structures,
and organisation of the oral or written texts that we are going to
use in class. Obviously, we must go from short simple texts to more
complex ones.
- The channel
As far as channel is concerned we should consider if the oral or written
messages that our students should understand or produce are going
to be transmitted in a face to face communicative situation, or by
means of a cassette recording or a written text. In this sense, we
should start from face to face communication, because mime, gestures
and expressions help pupils to understand.
- The type of comprehension
The type of comprehension refers to the information we ask them to
extract from an oral or written message. This comprehension may be
global ( if they should get the general sense of the message) or specific
(if they have to extract specific details). The most logical progression
goes from global to specific comprehension.
- The interlocutor
Regarding the interlocutor we should take into account if he/she is
known or unknown for the student, if he/she belongs to the school
context or not. At the beginning we should work with close interlocutors
such as the teacher and the classmates.
- The level of correction
The level of correction deals with the demands about correction in
the oral and written production of students. Obviously such demands
increase along the cycles. At the beginning, they should produce language
correctly enough to be understood.
3 .- Then, if we have decided to organise contents around procedures,
we should not forget that the three types of contents (concepts, procedures
and attitudes) must be considered in an interrelated way. Then we
should relate them as in the following example:
"Recognising the characteristic sounds, rhythm and intonation
patterns of the foreign language, realising the importance of being
able to communicate in a foreign language
To see this relation more clear, the Resolution of the 5th of March
suggests that we can display them in a chart, as follows
EXAMPLE OF SEQUENCE OF CONTENTS FOR THE SECOND CYCLE
Procedures
Concepts Attitudes
Recognising -Characteristic sounds
-Rhythm and intonation
patterns. - Realising the importance of oral communication in a foreign
language.
Identifying -Words and sentences in texts related to the context of
the classroom and daily life - Showing an optimistic attitude towards
their own ability to understand the foreign language
Global comprehension - of messages with the following communicative
intentions:
*Greeting (hello!,good morning...)
*Identifying oneself (I am. ,My name is...)
*Giving and asking for basic personal information (using expressions
such as: What´s your name, How old are you?...)
- These communicative functions should be related to topics of general
use and wide notions, which are interesting for children, such as:
*The school, family, friends, animals, body, home, numbers, colours...
- Showing a receptive attitude towards people who speak a different
language.
Specific comprehension
- Of information previously required in contextualised situations*
- Showing a receptive attitude towards people who speak a foreign
language.
*For instance, we ask children to fill a chart about the favourite
sports of different characters from the textbook. First, we tell them
what they are going to listen to a conversation where the characters
talk about things they like and dislike and what information they
should pay attention to. Then, we play the cassette or read the text
aloud and they should complete the chart, with the specific information
we have asked them for (sports, in this case)
TENNIS BASKETBALL FOOTBALL
STEVIE yes yes no
LUCY yes no yes
ANNIE no yes no
As we can see this task ask them to extract specific information
(about favourite sports), previously required by the teacher, in a
contextualised situation,( as they already recognise the characters
voices, and know what they are talking about).
If we do this with all the general objectives we will have a list
of the contents of each cycle including concepts procedures and attitudes.
These orientations are quite useful to establish the sequence of objectives,
contents and assessment criteria, in the second and third cycle, but
we must not forget that English has been introduced in the 1st cycle
in our Autonomous Community. Then the Order of 30th of August published
by the Department of Education, Science and Technology of our Autonomous
Government says in its article number 3 that:
"The centers must change and adapt their Curricular Project partially
as the objectives, contents and evaluation criteria of the foreign
language area, should be sequenced for three cycles, instead of two"
Obviously, as we haven't got our own curriculum yet, we must take
as reference the objectives, contents and evaluation criteria of the
R.D. 1344/91 of the 6th of September, which establishes the national
curriculum for primary Education.
However, the Department of Education, Science and Technology of our
Autonomous Government, has published a document, made by foreign language
teachers co-ordinated by the Technical Inspection Service called "English
in the first cycle of Primary Education". This document is not
a law, it has been published just to help teachers. Regarding the
abilities, skills and contents which should be worked in this cycle
this document says that:
In the FIRST CYCLE:
- The most important skill in the first cycle should be listening.
- We must not force children to speak until they are ready to do
it. Then at the beginning they can show what they have understood
by means of non-verbal actions such as movements, gestures, drawing,
cutting, pointing, colouring...
- Total Physical Response ( TPR) activities and songs are a good
way to help them link words and actions, and express themselves in
English in a funny and meaningful way.
- Written language should be avoided, especially in the first year
of the cycle, because they are learning to read and write in their
native language and the complex English spelling could be confusing
for them.
- Contents should be taught by means of didactic units, organised
around meaningful topics as: Family, Friends, Christmas, Things of
the classroom, The house, Food, Toys, Clothes...
- Children must be already familiar with such topics in their native
language. Then, the co-ordination with the tutor-teacher is very important
to establish the sequence of the different didactic units along the
cycle.
SECOND CYCLE:
According to the Resolution of the 5th of March, which establishes
some principles for the sequence of objectives, contents and evaluation
criteria, during the 2nd cycle we must consider that:
Listening is still the most important skill, and we must help children
to:
Understand the global meaning of simple oral messages and extract
specific information previously required in contextualised situations.
- The oral messages they have to understand should present a simple
structure and vocabulary and deal with topics related to children's
interests and needs (such as school, home, family, games, sports...)
As far as the development of speaking is concerned, pupils in the
2nd cycle must learn simple linguistic structures, which can be applied
to a great number of communicative situations. These situations could
be:
*Habitual communicative situations in the classroom such as: greeting,
identifying oneself, asking for permission, and asking for help.
* Situations created by the teacher to promote learning, such as:
Identifying and placing objects, people or places, expressing quantity,
expressing likes and dislikes, giving simple instructions... In these
situations teachers should promote pupils interest in oral communication
by means of group activities (simulations, games, and role-plays)
where language is used with a communicative aim
In spite of the importance given to oral language, the written code
is also present in the 2nd cycle from the first day. As far as reading
is concerned, we should help students to develop their reading abilities
in the foreign language, working on words, short sentences, class
instructions, simple descriptions and very short stories, supported
by pictures.
Children must start just identifying the written form of words and
sentences that they already know in the oral form. Then, matching
written words and sentences with pictures is the typical reading activity
at the beginning of the second cycle.
As far as writing is concerned, we must consider that at this age
( 8 to 10 years old) the communicative needs related to writing are
still very limited, even in their native language. This implies that
written texts in this cycle should consist of:
" Very short descriptions
" Lists to perform tasks ( such as the list of things they need
for a party, or a shopping list)
" Short messages between classmates (for example short orders
in games: go to the door, dance, stand on your chair, go to the left/right...)
" Birthday cards, and invitations, Christmas cards...
Finally, socio-cultural contents in the 2nd cycle should refer to
the daily life of children in the English-speaking countries, including
aspects such as: schedules, celebrations and festivals, shops, traditional
tales and songs.
IN THE THIRD CYCLE:
We must help students to go from comprehension to production. The
development of oral language is still the main objective. The oral
texts they must understand in this cycle will be more complex and
longer than in the previous one, as children are already familiar
with the sounds of the foreign language, and they are able to use
communicative strategies to understand such as: listening for specific
information or just to get the general meaning of an oral text, predicting
what they think may come next, inferring opinion and attitude from
the intonation of the speakers or deducing the meaning of new words
from context
The oral texts we must offer them must be also related to their interests
and needs. For example:
" Descriptions of places or people.
" Conversations between children about their daily life, hobbies,
or opinions.
" Fantastic situations based on traditional tales.
Regarding the oral productive skill (speaking) pupils in the third
cycle are able to:
" Use verbal and non verbal strategies to be understood (Verbal
strategies could be: using a word instead of another, replacing an
specific word they don´t know for a more general one or explaining
the meaning of a word they don´t know;
Non verbal strategies are: making gestures or sounds, drawing, or
pointing to objects, to solve communicative problems)
" Use social relation formulas and expressions, which are used
to satisfy basic communicative needs such as greeting, congratulating,
thanking, apologising, introducing oneself.... In this cycle most
children know what expression they should use according to the communicative
situation.
Then, by means to these abilities, they are able to participate in
oral exchanges to express their basic communicative needs in the context
of the classroom or in real or simulated contexts related to their
daily life (dealing with topics such as: home, food, animals, sports,
holidays...) correctly enough to be understood.
Regarding WRITTEN COMMUNICATION, in the third cycle we must consider:
" The development of intensive and extensive reading:
Intensive reading refers to understand every word of short texts
(short descriptions or stories, personal letters, advertisements or
labels). Extensive reading refers to get the global sense of longer
texts, such as: tales, comics or simple books for children with redundant
visual support. To read this kind of texts children can resort to
the help of the teacher or the dictionary. The most important thing
in extensive reading is enjoying the texts.
" Writing in this cycle will focus on the production of short
simple texts in response to oral or written stimulus, aimed at different
readers and adapted to the different communicative situations. These
written texts will include: short personal letters, descriptions and
stories.
Finally socio- cultural contents in this cycle will deal with aspects
related to daily life in the English-speaking countries and also with
other socio-cultural aspects of those countries related to the student´s
interests, for instance: cars, sport, famous people on pop stars,
cinema, environment, cities, famous buildings, sports...
Now, we are going to deal with the last decisions we must take in
the curricular project: the sequence of assessment criteria and the
methodological options.
2. - The sequence of assessment criteria, depends on the sequence
of objectives and contents, since they establish the abilities that
children should acquire at the end of the Primary stage related to
the contents they need to develop such abilities. Then, according
to the principles established for the sequence of objectives and contents,
an example of sequence of an evaluation criterion, taken from the
curricular materials known as Red Boxes ( Lenguas Extranjeras. Mec.
1992)
SECOND CYCLE THIRD CYCLE
3.- To identify simple details, previously required from oral texts
related to topics which have been studied in class, and perform simple
instructions given by the teacher in the context of the classroom.
3.-- To extract specific information previously required from oral
texts, with a simple structure and vocabulary, which deal with topics
which are interesting and familiar for students ( daily life, likes
and dislikes, opinions and personal experiences...)
Finally, THE LAST ELEMENT OF THE CURRICULAR PROJECT, that we are
going to consider, is the definition of the General Methodological
Options we are going to take into account . To define such options
we must follow the recommendations of the Royal decree 1344/1991,
6th September, which establishes the basic requirements for Primary
Education, and also the methodological principles established for
the Primary Stage in general, and particularly those principles established
for the foreign language area . As we have seen when talking about
the different curricular elements, the main aim of teaching a foreign
language in Primary Education will be getting students to communicate
in such foreign language.
" Then, grouping, space and time must be understood in a flexible
way to allow students to participate in real communicative interactions.
" As far as materials is concerned, they should promote activity
on the part of students as well as being visual, attractive and as
authentic as possible.
" We also should pay attention to diversity, designing activities
in which everyone could participate according to his/her abilities.
" And finally, according to this kind of methodology, assessment
should be used as a tool to improve the learning-teaching process.
BIBLIOGRAPHY.
- Ley Orgánica 1/1990, de 3 de octubre de Ordenación
General del Sistema Educativo.
- RD 1344/1991 de 6 de septiembre, por el que se establece el currículo
de la Educación Primaria.
- RD 82/1996, de 26 de enero que establece el Reglamento Orgánico
de las Escuelas de Educación infantil y colegios de Educación
primaria.
- Resolución de 5 de marzo de 1992, de la Secretaria de Estado
para la Educación, que regula la elaboración de proyectos
curriculares y establece orientaciones para la distribución
de objetivos, contenidos y criterios de evaluación.
- Orden del 30 de agosto de 2000, por la que se establece y regula
la impartición de la lengua extranjera en el primer ciclo de
Educación primaria, en el ámbito de la Comunidad Autónoma
de Extremadura.
- MEC: Materiales para la Reforma, area de lengua extranjera. Madrid.
Servicio de publicaciones del MEC. 1991.
- MEC. Proyecto Curricular. Materiales para la reforma. Madrid. Servicio
de publicaciones del MEC, 1991.
- Brewster, Ellis and Girard. The primary English Teacher's Guide.
London. Penguin. 1992.
TEMA 20
EL ÁREA DE LENGUAS EXTRANJERAS EN EL CURRÍCULO. CRITERIOS
A REFLEJAR EN EL PROYECTO EDUCATIVO DEL CENTRO Y EN EL PROYECTO CURRICULAR
0. INTRODUCTION
1. FOREIGN LANGUAGES AREA IN THE CURRICULUM
1.1. GENERAL OBJECTIVES
1.2. CONTENTS
1.3. EVALUATION CRITERIA
2. THE EDUCATIVE PROJECT OF THE CENTRE AND THE CURRICULAR PROJECT
2.1. THE CURRICULAR PROJECT
2.1.1. BASES OF THE CURRICULAR PROJECT
2.2.2. OBJECTIVES OF STAGE AND OBJECTIVES OF CYCLE
2.2.3. EVALUATION
2.2.4. OTHER DECISIONS
3. BIBLIOGRAPHY
0. INTRODUCTION
+Language is a complex human activity that fulfils many functions,among
them we can name two basic functions: communication and representation.
These functions do not exclude each other, but they are interrelated
within the linguistic activity. Representing, either linguistically
or not, is the most important aim of communication. Communication
at the same time contributes to represent the physical and social
reality. Learning and education must serve this double function of
communicating and representing.
Human beings communicate through different means and systems: gestures,
music, symbols, numbers, etc. Verbal language, the most universal
means of communication, Iet us receive and transmit different types
of information and influence other people, as welI as they may exert
their influence on us. Therefore, communication plays an essential
role within society.
+But language is not only an instrument of communication amongst
persons. It is also a means to represent the world, although the representation
of the world around us may be done through other non-linguistic means.
+In this topic, we will analize the general objectives of the foreign
language area, the contents and the evaluation criteria. Finally,
we will analyze the School Educational Project and the School Curricular
Project.
1. FOREIGN LANGUAGES AREA IN THE CURRICULUM
+The ability to communicate in a foreign language is an actual need
nowadays. It is something fundamental wtthin the frame of the European
Union not only because of the comings and goings of people throughout
Europe, either to work abroad or to visit different countries, but
also because of the world of telecommunications and technique etc.
+However, the aims and functions of this area in compulsory education
are not exclusvely determined by these social expectancies. There
are also deeply educative reasons, derived from the importance of
this area in the general educative objectives. +The ability to communicate
in a foreign language and the knowledge of the same provide a great
help to understand and control our own language and behaviour. To
contact other cultures through the channel of the language favours
comprehension and respect towards other ways of thinking and acting.
In a multilingual country as Spain is, learning a foreign language
is highly interesting since languages are not competitive amongst
them, but they fulfil the same functions and contribute to the same
cognitive development.
Communicating and representing through language are simoultaneous
and interrelated functions within the linguistic activity. In the
social exchange, language helps us to transmit and receive information
of very diverse nature, and therefore, to influence other people,
controlling and directing their activity, at the same time they are
influencing ours.
+But, language is a priviledged instrument of communication, thanks
to its capacity to represent reality in a way that is shared by all
the members of the community. Hence, when we learn a language we are
learning a system of signs, but also the cultural meaning these signs
have, that is, dlfferent ways to interpret reality.
Together with these functional considerations, we must take into
account the structural features of language. From this point of view,
language is defined as a system of interrelated signs. When we describe
the units of language we say that all of them have a meaning, because
they are in relation to the whole system. For that reason, we must
forget that the discourse is the concretion of language, since the
use of the rules in the three levels (phonetic-phonological, morphosyntactic
and semantic) depends on the communicative function we want to fulfill,
and on the concrete situation of production and reception of the message.
Therefore, a study of the language must comprise not only the sentence
but the whole text and the context as well.
+It is important to say tnat the aim of this curricular area is not
to teach a language, but to teach how to communicate through the use
of it. This requires an approach based upon communication and aimed
to acquire communicative competence. At the same time, communicative
competence comprises:
-Grammatical competence or ability to put into practice the units
and rules of the system of the language.
-Discursive competence, or ability to use different types of discourse
and to organize them according to the communicative functions.
-Sociolinguistic competence or ability to make language suitable in
a concrete context.
-Strategic competence or ability to define, correct, or make adjustments
according to the communicative situation.
-Socio-cultural competence or the ability to attain a certain degree
of familiarity with the social and cultural context in which language
is used.
+Summarizing, the development of the communicative competence implies
to be able to use a certain amount of "subcompetences" of
different nature. "To say something" and "To use language
for something" are key elements in the teaching of foreign languages.
That is, communicative competence is taught through practice.
+The process of acquisition of a foreign language may be considered
as a creative construction in which the student makes hypotheses to
conform the rules, which constitute the new system. This process Iet
him organize language comprehensively, with the aim of producing messages
in the different communicative situations.
Although this process is common to all languages, we must underline
some special features in the case of a foreign language.
+The learning of a foreign language is not linear, but global. The
chiId progressively enriches the global idea of the new system. Therefore,
the mistakes he does, cannot be treated as mistakes, but as the evidence
of the progressive control over this new communicative system that
he is acquiring.
We must say that the ways to process information also work when the
student is not buiIding messages. The usual periods of silence that
exist, when the student is beginning to Iearn a foreign Ianguage,
must not be understood as "siIence", but as
periods in which an intense activity that cannot be observed is being
carried out. Through the receptive activities we may contribute to
develop the concrete competences of comprehension, but also the general
communicative competence.
+The development of the linguistic skiIls (reading, writing, Iistening
and speaking) must be understood as, a process of integration. In
real life, the majority of activities contribute to develop different
skiIIs. Threfore, they must not be studied separately. However, students
must be taught to create and consolidate these skiIIs in order to
be able to produce written and spoken messages.
+But, the Iearning of a foreign language, must go beyond a functional
approach. The members of a linguistic community share, by means of
the language, some specific cultural meanings. Therefore, the teaching
of a language must introduce, the students into the most relevant
features of the social and cultural context.
In this way, the educative function of the foreign language becomes
meaningful, because it allows students to understand reality, to enrich
their cultural world and to favour the development of tolerant attitudes.
+AIthough the idea that children learn languages faster than adults
cannot be proved, there is enough evidence to show that Iearning must
be done as soon as possible, because, in no way this Iearning interferes
the Iearning of the own mother tongue, but it consolidates it.
Learning a foreign language in primary school contributes to overcome
the typical egocentrism and localism of the children.
+We must take into account that this stage is a period in which we
make the student "feel" this foreign language. The first
contact must be carefully done, because it is the warranty for a positive
Iearning. It is important to use the most interesting fields for these
children, as well as the games as the maximum expression of what they
already control in their own mother tongue.
In the second cycle of primary education the students already have
a fundamental basis: the knowledge of their own language and of many
expressions and words of the foreign one, especiaIly learnt from the
mass media. Besides, they have a vague idea of the country where this
language is spoken.
+If, as we have already said, the Iearning of a foreign language
is a process of creative construction from the received language,
the receptive activities become considerably important in this stage.
Messages will fundamentally refer to contents that are very close
to the students to stimulate them. Besides, they must include the
aspects of the new language that are subject to be used in a wide
variety of situations. However, we must not forget written language.
Students already know the importance of the written code and its graphic
representation. The fact that they are Iearning to read and write
at the same time is a good way of integrating the written and oral
skills in primary education.
1.1. GENERAL OBJECTIVES
+The teaching of the English language in Primary Education wiII have
as main objectives the following ones:
1. To understand oral and written texts. To understand simple oral
and written texts related to known objects, situations and events
close to the students, using the general and specific information
transmitted by these texts with specific purposes.
2. To use the foreign language oralIy. To use the foreign language
orally to communicate with the teacher and the other students in the
usual classroom activities and in the communication situations created
to lead to that aim, paying attention to the basic rules of interpersonal
communication and adopting a respectful attitude towards the others'
views.
3. To produce short and simple written texts. To produce short and
simple written texts about topics which are familiar to the students,
respecting the basic rules of the written code.
4. To read in a comprehensive way short and simple texts. Read in
a comprehensive way short and simple text related to classroom activities,
using their knowledge of the world, and their experiences and interests
with the aim of obtaining the necessary and specific information.
5. To recognize the value of foreign languages. To recognize and
to appreciate the communicative value of foreign languages and the
ability to learn to use them, showing an understanding and respectful
attitude towards other languages, their speakers, and their culture.
6. To understand and to use linguistic and non-linguistic conventions.
To understand and to use the linguistic and non-linguistic conventions
used by the foreign language speakers in everyday situations (greetings,
farewells, introductions, congratulations, etc.) with the aim of making
conversation easier and more fluent.
7. To use the previous knowledge and experiences with other languages.
To use, in the foreign language learning process, the previous knowledge
and experiences with other languages and to develop progressively
learning strategies.
8. To establish relations among the meaning, the pronunciation, and
the graphic representation of words and sentences. To establish relations
among the meaning, the pronunciation and the graphic representation
of some words and simple sentences in the foreign language, apart
from recognizing phonetic, rhythm and intonation aspects of the foreign
language.
9. To use non-linguistic and expressive devices. To use the non-linguistic
expressive devices (gestures, body position, diverse sounds, drawings,
etc) to try to understand and be understood by using the foreign language.
1.2. CONTENTS
a) USES AND FORMS OF THE ORAL LANGUAGE
CONCEPTS
- Most habitual needs and situations to use the spoken language.
Communicative functions and characteristics of these situations:
*Communicative intentions: Greetings, identifications, asking and
giving information, identification and location of objects, descriptions,
narrations, expressing needs and wishes, etc.
*Characteristics of the communicative situation: number and type of
listeners, moment and place of communication, more or less formal
situation, etc.
- Vocabulary and linguistic structures required to express, orally,
the basic needs of
communication
*Communicative intentions: greetings, identification, giving and
asking for information, identification and location of objects, descriptions,
narrations, needs and wishes, etc.
*General topics: Colours, numbers, weather, time, house, family, friends,
class, food, likes and dislikes, daily routine, animals, human body,
sports, spare time, holidays, health, etc.
PROCEDURES
- To recognize and make familiar the sounds of the foreign language
and its rythm and intonation.
- To understand oral messages of different nature and from different
sources (teacher, other students, video, tapes):
*Global comprehension of oral messages about familiar topics.
*Specific comprehension of concrete simple messages in contextualized
situations.
-To react either linguistically and non-linguistically to different
oral messages and communicative situations:
*Production of common expressions aimed to satisfy simple needs of
communication (greetings, identification, asking and giving information,
identification of objects, decriptions, etc).
*Use of basic messages previously learnt (polite expressions, etc.)
adjusting them to the specific features of the situation.
*Active participation in oral exchanges in order to express the most
immediate communicative needs within the class and in contexts closer
to the student.
*Participation in the linguistic exchanges with the aim of having
fun (simulations, performances, etc.).
*Non-linguistic answers to oral messages (follow instructions, etc.).
-To recognize the grammatical formulas that help them to make questions,
to assert, to reject, to express possession, to quantify, to describe,
to narrate, etc... and to use them in order to achieve efficient communication.
-To recognize and use the basic strategies of communication, both
linguistic (use one word instead of another, etc.) or extralinguistic
(gestures, drawings, etc.) which help to overcome communicative problems.
- To use the native language's strategies of communication, which
let us take advantage of the limited knowledge of the foreign language.
ATTITUDES
-Awareness of the importance of oral communication in a foreign language.
-Awareness of the reality of a different culture, reflected in the
language.
-Receptive and respectful attitude towards the persons who speak
a foreign language
- Wish to express themselves in a foreign language, participating
in the activities (games, songs, etc.).
-Awareness of the corrections done when they interprete or produce
a text.
- Positive and optimist attitude towards their own ability to speak
in a foreign
language.
-Tendency to use imaginatively and creatively, oral messages previously
learnt, in different communicative situations.
b) USES AND FORMS OF THE WRITTEN LANGUAGE
CONCEPTS
- Most habitual needs and communicative situations to use the written
language. Communicative intentions and characteristics of these situations.
*Communicative intentions: greetings, identification and location
of objects, expressing needs and wishes, etc.
*Characteristics of the communicative situation: type of Iisteners,
more or less formal situation, etc.
- Vocabulary and Iinguistic structures required to express the basic
communicative needs by writing.
*Communicative intentions: greetings, identification, giving and
asking for information, identification and location of objects, descriptions,
narrations, etc.
*General topics: colours, numbers, time, house, family, class, food,
likes and dislikes, sports, etc.
- Names of the letters in a foreign language and their correspondence
within the writing system.
- Relations between the meaning of the words, their pronunciation
and graphical representation.
PROCEDURES
- Production of written texts adjusted to the features of the reader
and of the communicative situation.
- Understanding of the written messages of different nature.
*Global comprehension of written messages related the activities done
in class.
*Global comprehension of brief written messages related to the most
immediate needs of communication and to the interests of the speakers.
*Global comprehension of easy authentic materials, with visual backing
about daily-life topics.
*Awareness of the specific elements, previously learnt, in texts which
have unkown words and expressions, such as invitations for a birthday
party, cards, magazines, etc.
- Use of the grapho-phonic correspondences to spell, for instance,
the name and the surname, etc.
- Production of written texts directed to different readers, answering
oral and written stimuli.
- Solution of games which require the knowledge of the vocabulary
and the ortography used in class.
- Awareness of grammatical structures in written texts.
- Awareness of some sociocultural aspects which differentiate the
foreign language from the mother tongue.
ATTITUDES
- lnterest and curiosity towards the written texts and appraisal of
the role they play in order to satisfy communicatlve needs.
-Awareness and appraisal of the importance of reading and writing
in a foreign language.
- Appraisal for the correct interpretation of easy written texts.
- Interest to know the vocabulary and the basic linguistic structures
required to express the essential communicative needs in different
situations.
- Disposition to overcome the difficulties that the use of a foreign
language creates, by paying attention to the communicative strategies
of the mother tongue.
c) SOCIOCULTURAL ASPECTS
CONCEPTS
- Social and cultural aspects of the countries where the foreign language
studied is spoken.
*Expressions and gestures which go together with the oral expressions:
tone, gestures, etc.
*Daily-life aspects: Timetables, habits, images of that culture, etc.
*Spare time: games, songs, sports, places, etc.
d) Presence in Spain of the foreign language learnt: labels, songs,
films, etc.
PROCEDURES
-Awareness of some aspects of the countries where the foreign language
is spoken.
- Contextualized use in habitual situations of some rules and habits
of the countries where this language is spoken.
- Comparison of the most relevant aspects of daily life in the countries
where the foreign language is spoken, and our own country.
- Use of authentic materials with the aim of getting the desired information.
A TTITUDES
- Curiosity and respect for the most relevant aspects of daily life
and for other sociocultural aspects of the countries where this language
is spoken.
- Appraisal of the sociolinguistic behaviours which help cohabitation.
- Interest to know people from other countries.
1.3. EVALUATION CRITERIA
1. To recognize and reproduce the characteristic phonemes of the foreign
language. To recognize and reproduce the characteristic phonemes of
the foreign language as well as the basic models of rhythm and intonation,
in words and sentences which appear in the context of real use of
the language.
2. To grasp the general meaning of oral texts. To grasp the general
meaning of oral texts uttered in face to face communication situations,
with the help of gestures and mime and the necessary repetitions,
in which there will appear combinations of elements previously learnt
and which deal with familiar topics, known by the student.
3. To extract specific information. To extract specific information,
previous required, from oral texts with a simple structure and vocabulary
which deal with familiar topics that interest the student (daily life,
likes, preferences, opinions and personal experiences).
4. To participate in short oral exchanges. To participate in short
oral exchanges related to usual classroom activities producing an
understandable discourse adapted to the characteristics of the situation
and the communicative purpose.
5.To participate in simulated communication situations. To participate
in simulated communication situations which have been previously practised
in the classroom, using properly the most usual social interaction
formulae in the foreign language.
6.To extract the general meaning and some specific information. To
extract the general meaning and some specific information from short
written texts with a lineal development, simple structures and vocabulary,
which deal with familiar topics that interest the student.
7.To read simple children's books. To read with the help of the teacher
or, the dictionary simple children's books written in the foreign
language with visual backup and show comprehension by means of a specific
task.
8.To produce short written texts. To produce short written texts,
comprehensible and adapted to the characteristics of the situation
and the communicative purpose, in which those contents that have been
worked in the class can be seen.
9.To recognize, some sociocultural aspects. To recognize, some sociocultural
aspects typical of the foreign language speaking community which are
implicit in the linguistic samples worked on in the classroom.
2. THE EDUCATIVE PROJECT OF THE CENTRE AND THE CURRICULAR PROJECT
+One of the aspects that the Educative Reform has put more emphasis
on, is the need to give more independence to the centres, since they
are the key of the educative system. This autonomy is extremely necessary,
because the educative process cannot be the same in all the centres,
since it has to answer the cultural and socioeconomic context in which
centres are placed, as well as students and their families.
The reflection about all these specific needs must give the lines
to establish the specific features that make the centre have its own
educative style. It is good that all the centres have their own choices.
+The LODE ("Ley Orgánica del Derecho a Ia Educación")
provides that the centres will have autonomy to establish the optional
subjects, to adapt the programmes and to adopt the teaching methods
they wish, whenever they do not discriminate any member of the educative
community, and always under the law.
+The Educative Project of a Centre is the document that comprises
the decisions or ideas taken by the whole educative community with
respect to the basic educative options and to the general organization
of the centre.
In the Educative Project of a Centre and according to the sociocultural
and economic context of the same, we must establish the decisions
taken regarding questions such as who we are, what we want, etc.,
for instance:
- The signs of identity.
- The objectives or aims of the centre in which these signs are concreted.
- The revision of the general objectives of the Curriculum.
- The relations of cooperation amongst all the persons in charge of
putting the objectives into practice.
- The organization that will make these objectives possible, which
is specified in the "Reglamento de Régimen Interior".
2.1. THE CURRICULAR PROJECT
+The decisions established in the Educative Project must be specified
in the Curricular Project where these principles are explained in
order to answer questions like what, when and how to evaluate and
teach.
+The most important idea of the Curricular project is that is a process
and therefore, it is never ended and it has to be revised very often,
because the quality of the teaching can always be improved.
+There are some steps that must be followed to elaborate the Curricular
Project:
- Elaboration: Body of teachers of the Staqe
- Coordination: Committee of Pedagogic Coordination
- Approval: Teaching Staff of the centre
- Report: Educative Council
- Supervision: Technical inspection
+The aims of the curricular project are:
1. To increase the coherence of the educative practice through the
decisions taken by the whole body of teachers of a stage.
2. To increase the competence of the teachers through the evaluation
of their work.
3. To adjust the ideas of the M.E.C. to the context.
+In order to achieve these aims, the Reform has created a more opened
curricular model. This model is characterized by the fact that the
educative administrators, that is, the M.E.C., establish a lower level
of prescription, and therefore they favour the autonomy of the teaching
bodies.
+In the curricular project the prescriptions of the M.E.C. are specified
according to the peculiarities of the Comunidades Autónomas
and , then, of every centre. The objectives that the educative process
tries to achieve in every stage, are explained in the "Reales
Decretos de Currículo". The internal decisions taken for
every stage are specified in the Curricular Project. Therefore, a
centre in which there are students from 3 to 12 years old, will have
a single educative project, but two curricular projects: one for the
first stage (Infantil) and another for the second (Primaria).
+Once the curricular project has been established, the Programmes
of Class will be made. This third level of concretion will comprise
the decisions taken for every specific group of students.
2.1.1. BASES OF THE CURRICULAR PROJECT
+We have four great sources to elaborate the Curricular project:
- The educative project.
- The analysis of the background.
- The basic curriculum that the M.E.C. and the Comunidades Autónomas
have established.
- The experience derived from the teaching practice of the centre.
+The Educative Project will be a guide as long as the identity signs
of the centre and its aims are specified in it.
+The analysis of the context is fundamental, since the aim of the
curricular project is to concrete and adapt the decisions that the
M.E.C. has taken regarding education in all schools, to the specific
needs of every centre.
+In the curricular project, the context is analyzed according to the
students of every stage, which usually have very difterent features.
It also comprises the methodological options, the evaluation or the
best way to organize the sequence of the abilities and contents in
the cycle.
+Another source from which the curricular project is specified, and
one of the most important, is the previous experience of the centre
that will be more or Iess explicitly explained in its programmes.
2.2.2. OBJECTIVES OF STAGE AND OBJECTIVES OF CYCLE
+ As we have seen in the first section, the general objectives of
stage have the following characteristics:
- They are defined in terms of abilities and not of behaviours.
- These abilities must regard all the fields of development (motility,
intellectuality, personal balance, interpersonal relations, social
attitude and relations).
- They must try to comprise the abilities within the different fields,
with the aim of underlining the relations that they have amongst them.
+ But apart from these objectives, The Real Decreto de Curriculo provides
that:
"The cycle is the temporal curricular unit of programme and
evaluation in the Primary Education(...)."According to what has
been previously established, the same teachers wiII work with the
same group of students throughout the whole cycle, if they are working
in the same centre"(...)."The projects wilI comprise at
least, the contents provided for an educative cycle, and they wilI
have to be related to the general plan of the corresponding stage".
+It is necessary to establish some previsions about the internal
sequences of the cycle, according to the following criteria:
- Coherence of the evolutive development and the previous learning
of the student.
- Coherence of the learning.
- Contents as the basis of the sequence.
- Limited basic ideas.
- Continuity and proggression.
- Balance (the abilities developed in the objectives must be balanced).
- Interrelation (the different types of contents, concepts, procedures
and attitudes must be conveniently related amongst them).
- Cross-curricular/Transversal themes (very important in Primary education).
- Didactic strategies that will be used throughout the stage
2.2.3.EVALUATION
+We wiII evaluate.
- The students' Iearning,
- The process of teaching and our own teaching practice, with relation
to the achievement of the educative objectives of the curriculum.
- We will also evaluate the curricular project itself, the teaching
programme and the actual development of the curriculum.
+In order to evaluate the Iearning process we have to take some decisions
regarding the situations, strategies and instruments of evaluation.
The requisites that the procedures of evaluation must fulfill are:
- To be varied.
- To give concrete information.
- To use different codes.
- To be applicable to more or Iess structured situations of the learning
activity.
- To evaluale the transference of the Iearning to different contexts.
+The evaluation is determined in the Curricular Project and, therefore,
it must also be decided how to communicate its contents to parents,
students, and the rest of the teachers.
+In conclusion ,in the Curricular Project we must also concrete when,
how and what we have to evaluate.These aspects must follow three basic
lines:
-Initial evaluation: Through this, the teacher knows the actual and
previous knowledge his students have in order to develop the didactic
unit with the best results. Previous knowledge is what the students
already know both regarding the conceptual aspects, and the procedures
and the attitudes that are going to be involved in the development
of the unit. However, through the activities, the knowledge of the
students in these three aspects must be checked. This helps the teacher
to readjust his teaching to the reality of his students in order to
make them capable to relate the new information with that they already
have and therefore, to achieve a significant learning.
-Formative evaluation: The different activities the unit has, constitute
by themselves a procedure of formative evaluation. Throughout the
whole didactic unit the students have the chance of analyzing their
own progress, since every activity includes a moment to reflect, comment
or contrast, their achievements and learning problems. The teacher
also readjusts the following settings depending on the results they
get.
-Summative evaluation: It is the evaluation of the learning that the
students have achieved throughout the unit. The activities designed
to evaluate, follow the same patterns of the activities done throughout
the whole unit. This make possible that the teacher judges their work
according to the same criteria established to achieve the objectives
proposed in the development of the unit.
+In the Curricular Project, we must as weIl include the criteria
to promote the students to the next cycle:
"In the context of the process of continuous evaluation when
the progress of a student does not globally respond to the programmed
objectives, the teachers wiIl adopt the suitable measures of educative
reinforcement and of curricular adjustment".
2.2.4. OTHER DECISIONS
+In addition we have to take many other decisions:
1. Groups:
- Level of learning.
- Groups which favour a better interaction.
-Groups with different or special needs
2. Time and spaces:
- Use of the common spaces.
- Distribution of the space within the class.
- General timetable of the centre.
- Excursions and common activities of the whole centre or of the groups.
+That is to say, the distribution of time within the class must be
organized according to the Project. There must be enough time to develop
global units, to make some activities that require a specific sequence
of time to be done, time to make activities with other groups outside
the class, etc.
3. Materials and didactic recourses
+The materials and didactic recourses are another fundamental factor
of the educative practice. For that reason, it is important to select
those that are going to be used and to establish the criteria for
their use in the curricular project since they are decisions that
the whole teaching body must share.
+Regarding the latter, that is, the materials directed to the students,
we must identify the kind of materials we need: texts, workbooks,
exercises, tapes, plastic materials, etc. We must also differentiate
which materials will be used in every cycle.
+The selection of materials the centres do, must take into account
the following criteria:
- They must not be discriminatory.
- They must be used by all the students.
- They must not spoil the environment.
- They must not be excesively sophisticated.
- They must be suitable for the age of the students, whom they are
directed to.
- They must include the norms for the security that their use requires,
as well as their components and other features (size, weight, etc.).
+In the case of printed curricular materials, we must take into account
the following criteria for their selection:
1) To know the educative objectives that these texts have and to
check to what extent they are corresponding to those established in
the centre for a certain group.
2) To analyze the contents worked in order to check if there is a
correspondence between the objectives and the contents. We must develop
the different types of contents (concepts, procedures and attitudes),
as well as the transversal themes.
3) To revise the sequences of learning that are proposed for the
different contents. It is important to analyze the progression that
the objectives and the contents follow, both in their distribution
throughout the different cycles and in their internal organization.
4) To analyze the suitability of the criteria of evaluation proposed
by the curricular project of stage.
5) To analyze the activities proposed in order to see if they fulfil
the conditions for a significant learning. In this point, it is specially
important to pay attention to the activities that must be done in
the different moments of the process of learning and teaching.
6) To adapt these materials and didactic recourses to the educative
context in which they are used.
+From a communicative point of view, in our area, language teaching
sees materials as a way of influencing the quality of classroom interaction.
The primary role of materials is therefore to promote communicative
language use.
4. Methodological principles:
+In the case of our area, as explained in the first part of this
theme we will have to take into account the guidelines given in the
introduction of our Primary Curriculum, Royal Decree 14/9/ 91, which
establishes the minimum teaching requirements in Primary Education.
1.English teaching does not involve teaching a language, but teaching
to communicate in English. This means that we will adopt a communicative
approach which aims at the acquisition of a communicative competence.
2.We should favour functional learning. This means that the students
should be able to use the language in communicative situations.
3.We should promote meaningful learning. This entails that the learners
will build up their own linguistic competence by using learning strategies
and by making hypotheses about me way in which language works starting
from the linguistic input.
4.English teaching should provide students with both a new linguistic
experience and a human/social experience. In this light, we will develop
attitudes such as cooperation and respect to the others and contribute
to develop the learners' socialization skills by promoting social
relations through pair work and group work.
5.The four linguistic skills (listening, speaking, reading and writing)
must be developed in an interrelated way,, since in real life we cope
with communicative situations which require different skills.
However, at this stage receptive skills (especially listening) are
more important than productive skills.
6.Variety.Variety involves using a wide range of materials and activities
In the classroom.
We should introduce variety for three reasons:
"The students motivation will be better.
"Our pupils' attention span is short and they thus need to do
different things.
"Lessons will be more enjoyable.
7.The language items should be presented in context. Give that any
language is a system of interrelated signs, the linguistic elements
should appear in discourse where their meaning depends on the communicative
function and communicative situation.
Besides, the new language must be sensitive to being used in a wide
range of communicative situations.
8.Foreign language teaching must introduce the most relevant sociocultural
features of the foreign culture, since any language reflects a way
of understanding and constructing reality.
9.It is important to teach contents and plan activities which meet
the students' interests and needs in order to develop a positive attitude
towards English learning. In this way the pupils will be more likely
to succeed.
10.We should take into account the students' previous knowledge about
the foreign language (foreign sounds and words) and the foreign culture
(famous people, films, songs,...).This will reinforce the meaningful
character of learning contents, since the pupils will be able to link
what they already know with what they are learning, thus increasing
their motivation to learn English.
3. BIBLIOGRAPHY
Materiales para la Reforma. Primaria. MEC. Madrid, 1992.
M.E.C. : L.O.G.S.E. Madrid. 1991.
Pozuelo, M.L. & Rodriguez, M.A. Proyecto curricular del área
de ingles. Escuela
Española. Madrid. 1994.
Propuesta de Secuencia. Lenguas Extranjeras. MEC-Escuela Española.
Madrid, 1992.
EVALUATION
+We wiII evaluate.
- The students' Iearning,
- The process of teaching and our own teaching practice, with relation
to the achievement of the educative objectives of the curriculum.
- We will also evaluate the curricular project itself, the teaching
programme and the actual development of the curriculum.
+In order to evaluate the Iearning process we have to take some decisions
regarding the situations, strategies and instruments of evaluation.
The requisites that the procedures of evaluation must fulfill are:
- To be varied.
- To give concrete information.
- To use different codes.
- To be applicable to more or Iess structured situations of the learning
activity.
- To evaluale the transference of the Iearning to different contexts.
+The evaluation is determined in the Curricular Project and, therefore,
it must also be decided how to communicate its contents to parents,
students, and the rest of Ihe teachers.
Finally, it is convenient to use the Curricular Project to establish
the function of the tutor, as the last responsible of the evaluation.
The role of the psychopedagogic counsellor of the centre must also
be determined here. From the resulís of Ihe evaluation, Ihe
teachers wiil adopí Ihe necessary measures, as indicated in
Ihe Real Decreto de Currículo:
1'AI Ihe end of every cycle and as a consecuence of Ihe process of
evaluation, Ihe tutor of Ihe studenís wiII dec¡de if
lhey can promote lo Ihe next cycle" laking mío account
Ihe other teachers' reporís".
'When Ihe evaluation ¡5 continuous, and Ihe progress of a studení
does nol globaIly respond lo Ihe programmed objectives, Ihe teachers
wiIl ado pl Ihe necessary measures of educative reinforcemení
or of curricular adjustment".
In conclusion ,in the Curricular Project we must also concrete when,
how and what we have to evaluate:
-Initial evaluation: Trough this, the teacher knows the actual and
previous knowledge his students have in order to develop the didactic
unit with the best results. Previous knowledge is what the students
already know both regarding the conceptual aspects, and the procedures
and the attitudes that are going to be involved in the development
of the unit. However, through the activities, the knowledge of the
students in these three aspects must be checked. This helps the teacher
to readjust his teaching to the reality of his students in order to
make them capable to relate the new information with that they already
have and therefore, to achieve a significant learning.
-Formative evaluation: The different activities the unit has, constitute
by themselves a procedure of formative evaluation. Throughout the
whole didactic unit the students have the chance of analyzing their
own progress, since every activity includes a moment to reflect, comment
or contrast, their achievements and learning problems. The teacher
also readjusts the following settings depending on the results they
get.
-Summative evaluation: It is the evaluation of the learning that
the students have achieved throughout the unit. The activities designed
to evaluate, follow the same patterns of the activities done throughout
the whole unit. This make possible that the teacher judges their work
according to the same criteria established to achieve the objectives
proposed in the development of the unit.
+In the Curricular Project, we must as weIl include the criteria
to promote the students to the next cycle:
"In the context of the process of continuous evaluation when
the progress of a student does not globally respond to the programmed
objectives, the teachers wiIl adopt the suitable measures of educative
reinforcement and of curricular adjustment".
(initial, formalive and summative evalualion). of course, initial
evalualion musí be done al Ihe beginning of every cyc;le in
order lo determine Ihe level of Ihe students. However, ¡lis
also very profitable lo do Ihis evaluation al Ihe beginning of eve~
unit, in order lo specifv Ihe previous knowiedge of Ihe students about
Ihe contenis.
" We musí also evaluale the teaching process lhroughout
Ihe academic vcar. The besí momení lo do so~ ¡5
al Ihe end of a cycle, and s~eciaIly, Ihe momení in which a
group finishes a síage, because Ihe leachers may evaluale Ihe
Curricular Projecl.qlobally, as ¡1 ¡s provided in Ihe
"Real Decreto de Régimen Orgánico de los Centros
de Infantil y Primaria".
+In the Curricular Project, we must as weIl include the criteria
to promote the students to the next cycle:
"In the context of the process of continuous evaluation when
the progress of a student does not globally respond to the programmed
objectives, the teachers wiIl adopt the suitable measures of educative
reinforcement and of curricular adjustment".
T .THE EDUCATIVE PROJECT OF THE CENTRE AND TH-E
CURRICULAR PROJECT
2.1. THE EDUCATIVE PROJECT OF THE CENTRE
@ One of-the aspects that the Educative Reform has put more emphasis
on, is the need
-
- . ......
-- .--
to give more independent S, Since they are the key Of the educative
system. This
autonomy is ëktremely necessary, because the educ-liL--lve process
cannot be the same in all the
centres, since it has to answer the cultural and socioeconomic context
in which centres are
placed, as well as students and their families.
The reflection about all these specific Meeds must give the lines
to establish the species
features that make the centre have its own educative style. It is
good that all the centres have
their own choices.
* The LODE (''Le-v Oroénica del Derecho a Ia Educaciön'')
provides that the centres will
have autono ' e o tional sub'ects, to adapt the programmes and to
adopt the
teaching methods th ye wish. whenever they do not discriminate any
member of the educative
community, and always under the law.
* The Educative Pro'ect of a Centre is the documentthat comprises
the decisions or ideas
taken b the whole educative commune with respect to the basic educative
options and to the
general organi/qtion of the centre.
In-the Ed-ucative Project of a Centre and according to the sociocultural
and economic
context of the same, Fe must es-tablish the decisions taken regarding
questions such as w-ho
we are, what we want, etc., for instance:
+
- The signs of identity.
- The objectives or aims of the centre in which these signs are concreted.
- The revision of the general objectives of the Curriculum.
- The relations of-cooperation amen st all the arsons in charge of
putting the
objectives into practice.
- The organization that will make these objectives possible, which
is specified in the
''Reglamento de Regimen Interior''.
* The decisions establishe ' - 've Pro'ect must be s edified in the
Curricular
Project inci les are explained in order to answer questions like what,
how, when 4
and how to evalua and-leach.
-7L- .
:.2. THE GENERAL PROGRAMME OF THE CENTRE
* The General Pro-gramme of the centre is done according to two types
of information:
- -- - - . .
' a) The decisions that due to their nature, will change every ear.
b) The decisions taken from the revision of the educative project
ànd of the curricular
. ''- . - . - - - . . . . - - . .- - .
project.
k In this sense, the general annual programme will include the following
elements:
- The complementafy-ac-tivities that the centre is going to develop.
- T% of the centre.
- The administrative records. .
- The new decisionsthat must be included in the educative project
and in the curricular
Vr j e c t . - -
ln this way, the centres will not have to do these projects every
year, and they will only
be those aspects of the same that the evaluation of the centre requires.
Z..A THE CURRICULAR PROJECT OF THE CENTRE
. - -0
%:h )
e,1A tone
7.3.1. Aims of the curricular project (e-,i
1. To increase the coherence of the educative tactile throw h the
decisions taken by
the whole body of te-achers o-f a stage.
2. To increase the competence of the teachers through the evaluation
of their work.
3. To adjust the ideas of the M.E.C. to the context.
k-
41 In order to achieve these aims, th-a -Reform has-created-a more
ope-nod curricular model.
This model is characterized by the fact that the educative administrators,
that is, the M.E.C.,
establish a lower Iqvel of prescription, and therefore they favour
the autonomy of the teaching
bodies.
1 In the curricular project the prescriptions of the M.E.C. are specified
according to the
e
peculiarities of eve centre. The ob'ectives that the educative recess
tries to achieve in every
sta e are ex gained in the ''Reales Decretos de Currfculo''. The internal
decisions taken for eve
stage are specified in the Curricular Project. Therefore, a centre
in which there are students from
3 to 12 years old, will have a sing e educative project, but two curricular
projects: one for t e
first stage (lnfantil) and another for the second (Primaria).
a/ Once the curricular reject has been established, the Pro ramies
of Class will be
made. This third level of concretion will comprise the decisions taken
for every specific group Uf
Qf students.
-'v....
2.3.t7.Bases of the curricular Project: -.- .
- w ... j s jyyyy.... . Wxm
xxx.
We have four great sources to elaborate the Curricular p Jro'ect:
-'
, '
- The educative proles.
- The analysis of the background.
- The basic curriculum that the M.E.C. has established.
- The experience derived from the teaching practice of the centre.
The Educative Pro-ect will be a uide as long as the identity signs
of the centre and
its aims are specified in it.
T-he analysis of the context is fundamental, s-ince the aim of the
curricular project is to
concrete and adapt the decisions that the M.E.C. has taken regarding
education in all schools,
to the specific needs of every centre. '
In the curricular project, the context is analyzed according to the
students of every
stage, which usually have very different features. It also comprises
the methodological options,
the evaluation or the best way to organize the sequence of the abilities
and contents in the
cycle.
A-nother-source-from which the curricular project is specified, and
one of the most
important, is the precious experience o-f the centre that will be
more or less explicitly explained
. -
. -.- -- .. .. . . ... . -
irl its ;rOQ rzrlll'l'l OS .
- * '- .>
,2 3..7:: objectives of stage:
*
- They are defined in terms of abilities and not of behaviours.
- These' abilities must regard all the fiends of development (motility,
intellectuality,
ersonal balance, interpersonal relations, social attitude and relations).
P
i the abilities within the different fiends, with the aim of
- They must try to comer se
underlining the relations that they have amongst them.
a. Sequences of objectives according to the cycles:
The Real Decreto de Curricula provides that:
''The cycle is the temporal curricular unit of programme and evaluation
in the
Primary Educat--.qpi ''(...).''According to what has been previously
established, the
same teachers will work with me same group of students throughout
the whole
cycle, if they are working in the same centre''(...).''The projects
will comprise at
least, the contents provided for an educative cycle, and they will
have to be related
to the general plan of the corresponding stage''. '
It is necessa to establish some revisions about the internal sequences
of the cycle,
according to the follow-i-ng oriterig-.-
- Co-herence of-the evolutîve development and the previous learning
of the student.
- - -
- Coherence Of the learning. --
- Contents as the basis of the sequence.
- Limited basic ideas.
- Contin'uity and progrqAnînm.
- Balance. (the abilities developed in the objectives must be balanced).
- Ir-trf-.l--?t el ti n (the different types of contents, concepts,
procedures and attitudes must
be conveniently related amongst them).
- Transversal themes (very important in Primary education).
b. Didactic strategies that will be used throughout the stage, must
be determined
..... '''' '' ..... -M
when we elaborate the Curricular Project.
T.3. .q. M-eth-o-dologjca-l de-cisions:---
.G
1 . Methodological principles.
2. Groups.
3. Time.
4. Spaces.
5. Materials.
1. Metho-dological prin-ciplestto achie-ve a significant Iearning:lg-yAdwt//xoy
Cc
.t
- To start from the level of development of the students and, therefore,
according
to their previous learning.
- To make sure that they achieve a significant learning, using their
previous
knowledge and a comprehensive memorization.
- To make possible that the students significantly learn by themselves.
- To create situations in which they must put their knowledge up-to-date.
- To motivate l-p>tr l-e-a-r-rl.-i..-nq.. - .. ... . . .... . ...-
.. . .
- To create learning situations that require an intense mental activity
from the
student.
- To encourage interaction within the class as the basis of the learning.
2. Criteria to group the students-:
- Level of learn-ing.
- G- roues which -favour a better.interac-tio-n-. e?
- Groups with different needs must be separated. .
..-.--- mw.
N..x
3. & 4. Organization of span.-es and .times: '--w...
Nu.
. X'X'
- Use of the common spaces.
- Distribution of the space within the class.
- Ge-ne-ral timetable --of the centre.
- Excursions and common activities of the whole centre or of the groups.
The distribution of time within the class must be organized according
to the Project.
There must be enough time to develop global units, to make some activities
that require
a specific sequence of time to be done, time to make activities with
other groups
outside the class, etc.
5. Materials and didactic recourses:
. The materials and identic recourses are another fundamental factor
of edu ' e
practice. For that reason, it is important to select-those that are
going to be used and
' to establish the criteria for their use in the curricular pro'ect
since the are decisio s
that the whole teacher bod must share. ' '
We must distinguish between the curricular materials and those materials
directed to
the students. The former must serve to guide the teaching process.
Théy may be used
in two main situations: in the elaboration and realization of the
curricular project of
stage, and' in the elaboration of the programmes, because they will
concrete the
didactic objectives, the activities, etc.
. Regarding the latter, that is, the materials directed to--sludents-
we must identify thy kind
of materials we need'. te-'- s, wor-kb-ooks, exercises, tapes, plastic
materials, etc. We must
also differentiate which materials will be used in every cycle.
''< .
z ' 'NNN. ..
. The selection of materials the centres do, must take into account
the following criteria:
- They must no-! be discriminatory.
- They must be used by all the students. . '
- They must not s oil the environment.
- The.y must not be excesively sophisticated.
- T e must be suitable for the age of the students, whom they are
directed to.
- They must include the norms for the security that their use re wires,
as Well as
their components and other features (sipe, weight, etc.).
xx-a
. ''W
. .=
* In the case of printed curricular material we must take into account
the following
i - ctibn-
criteria or .
To know the educative objectives that these texts have and to check
to what extent
they are corresponding to those established in the centre for a certain
group.
z To analyze the contents worked in order to check if there is a correspondenc-e
between the objectives and the contents. We must develop the different
types of
contents (concepts, procedures and attitudes), as well as the transversal
themes.
p To revise the sequences of learning that are proposed for the different
contents. It is
important to analyze the progression that the objectives and the contents
follow, b0th
in their distribution throughout the different cycles and in their
internal organization.
L1 To anal ze the suitabili of the criteria of evaluation ro used
b the curricular ro'ect
of stage.
S T-o analyze the activities proposed. in -order to see if they fulfill
the conditions for a
significant learning.. In this point, it is specially important to
pay attention to the activities
that must be done in the different moments of the process of learning
and teaching. The
same activity may help the student to learn and the teacher to have
information about
the previous knowledge. The following activities must appear in every
didactic unit:
. Activities-of introdu-ction-motivatio--n: They must motivate the
students to learn the
reality they are going to be taught.
. Activities of previous knowledge: They are done in order to know
the ideas and
opinions of the students about the contents they are studying.
wActivities of development: They help to know the concepts, the procedures
or the
new attitudes.
1 -w- ..-..
eActivities of synthesis-summary: They are those which make the relation
between
the different contents already learnt easier.
. Activities of consolidation: They are programmed for the students
who have not
achieved a significant knowledge.
. Activities of extension: They let the students go on learning! after
doing the
activities of development and those which are not essential for the
learning
process.
. Activities of evaluation: They will include the activities directed
to the initial,
formative and summating evaluation, which were not covered by the
previous
.
.
activities.
6 To adapt these materials and didactic recourses to the educative
context in which they
. .
.. . .. . . -----. . ...
. Evaluation within the curricular project
a z
@ Teachers will evaluate be-th the s-tud-ents' learning, th-a process
of teaching and their own
teaching practice, with relation to the achievement-of the educative
objectives of the cu. rriculum.
*---*--- .. . ----.----.. . --' .. .- ---. ---.
The will also evaluate the curricular ro'ect itself, the teaching
programme and the actual
development of the curriculum. 3
There are two main aspects, to be considered to establish the criteria
of evaluation:
- The peculia-rities of the pwn context of the centre. - The criteria
of evaluation of every centre.
The function of the criteria is mainly formative. It is essential
to have criteria of evaluation
for every cycle.
* In order to evaluate the learning process we have to take some
decisions regarding:
the situations, strategies and instruments of evaluation. The req-uisites
that the procedures of
evaluation must fulfill are:
- To be varied..
- To give concrete information.
- To apse diff. event codes.
- To be a likable to more or I caused situated s of the learning activity.
- To evaluate the transference of the learning to different contexts.
''xx.
The evaluation is determined in the Curricular Project and, therefore,
it must also be
decided how to communicate its conte agents students, and the rest
of the teachers.
Finally, it is convenient to use the Curricular Project to establish
the function of the tutor, as the last responsible of the evaluation.
The role of the psychopedagogic counsellor of the centre must also
be determined here. From the results of the evaluation, the teachers
will adopt the necessary measures, as indicated in the Real Decreto
de Currfculo:
''At the end of eve? cycle and as a consequence of the process of
evaluation, the tutor
of the students will decide if they can promote io the next cycle,
taking into account the
other teachers' reports''
'When the evaluation is continuous, and the progress of a student
does not globally
respond to the programmed objedives, the teachers will adopt the necessary
measures
of educative reinforcement or of curricular adjustment''.
l articular Pro'ed we must also concrete when we have to evaluate
(initial,
formative and summarize evaluation). Of course, initial evaluation
must be done at the beginning
. - -.
of every cycle in order to determine the level of the students. However,
it is also very profitable
to do this evaluation at the beginning of every unit, in order to
specify the previous knowledge
of the students about the contents.
C>
@ We must also evaluate the teaching grocer. s thro-u-ghout the a-cademic
year. The best
moment to do s-ot is at the end of a cycle, and s eciall , the moment
in which a roup knishes
a stage! because the teachers may evaluate the Curricular Pro'ed.
Ioball , as it is provided in
the ''Real Decreto be Regimen Organics de Ios Centros de Infantry
y Primaria''.
In the Curricular Project,.we must as well include the criteria to
promo-te-the students
to the next cycle. As it is provided in Section 1 1.4 of the ''Real
Decreto de Currfculol', a student
can only re eét the same stage once during the Primary Education'.
''lo the context of the process of continuous evaluation. When the
progress of a student
does not globally respond to the programmed objectives, the teachers
will adopt the
suitable measures of educative reinforcement and of curricular adjustment''.
''Within the framework of these measures, at the end of the cycle,
they will decide if the student is promoted or not''. (...) ''These
decisions require the previous audience of the parents or legal tutors
of the student, in case he does not promote to the next c ole''.
�3miElabor#lipn of th: curricplarprolvp.t
There are some steps that must be followed to elaborate the Curricular
Project:
- Elaboration . . . . .
- Coordination
- Approval
- Report . . . . . . . . .
- Supervision . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . Body of teache-rs of the Stan-a-
Committee of Pedagogic Coordinati-on
Teaching Sta-! of the centre
lenitive Council-
e . . . . Technical inspection
The most im octant idea of the Curricular pro'ect is that it is a
recess and therefore,
it is never ended d it has to vised ve often, because the quality
of the teaching can
always be improved.
It is also very important to analyze the different Curricular Projects
that have been done
before, in order to see the changes produced in them. Therefore, the
Curricular Project must
be written, in order to be able to analyse the necessary changes and
the ones that have been
already done. In this sense the project is the ''report of the centre''.
eve It can be elaborated ''upside-down'' (from the pedagogic committee
to the cycles) or ''downside-up'' (the pedagogic committee will revise
it), but whichever the strategy, it will have ' to be done in both
senses.
ç25
The second strategy of elaboration is inductive-dedudivek
7.8.A Decisions taken in the curricular project
- What to teach?
. Suitability with the context of the general objectives of stage
of the official
curriculum, taking into account the educative reality and the choices
established
in the educative Project of the centre.
. Suitability of the general objectives and the contents of every
area of the optical
curriculum, taking into account the educative reality of the centre.
- When to teach?
. Sequence per cycles of the objectives and contents of every area
(intercycle
sequence), according to the adjustment of the general objectives and
the
contents.
. General precisions about the organization and the temporalization
of the greatest
focus of contents of every area selected for every cycle (intercycle
sequence).
- How to teach?
. Criteria and basic options of didactic methodology that may affect
either all the
areas of the cycle or some of them.
. Decisions about the groups of students.
. Decisions about the organization of .times and spaces.
. Curricular criteria and basic didactic recourses that are going
to be used to
teach the contents of every area in the different cycles.
- What, when and how to evaluate?
- - -
. ElaboratiUn of the criteria of evaluation per cycle according to
the criteria of
evaluation of the stage that are explained in the official curriculum
and to the
decisions taken about every cycle in the rest of sections of the Project.
. Procedures, instruments and dates of the evaluation of the learning
throughout
the cycle.
. Example of a report of evaluation throughout the cycle, specifying
the procedure
for its elaboration, the dates and the wqy to communicate the results
to parents
and students.
. Procedures, instruments and dates to evaluate the teaching practice,
to revise
the programmes and to introduce the suitable corrections.
. Criteria to decide the promotion of the students from a cycle to
another (or from
a stage to another).
. Pedagogic actions taken in the case of students that do not achieve
the level
established in the criteria of evaluation per cycles, either if they
promote or not.
(zb
Measures of attention to diversity:
Tutors-a-es: Organization-and function-inn.
@
- '' (culture'' Whenever this is a distinctive feature of the
. Specific treatment of the mutt
centre. v
--- -
diustment: for stMdents With special educatiye..-q#.#--.-Fd u Organization
Of times,
. A
materials and backings.
k
l.g.tstages of elaboration of the curricular project
To elaborate all these elements is a work which re i e s to be done
and it must
be understood Ilke that the whole teaching body. For-that reason it
is a work which must be
divided ' ' . eve centre are res onsible of or anilin this
work. However, the M.E.C. must also determine when the basic decisions
must be taken. From
this point of view, the following stages of elaboration are established,
for instance:
- n Se temper 199 e teaching bodies elaborate, at least, the basic
aspects of the following elements of the Curricular Project:
1 . The objectives of the cycle within the general objectives of stage,
adjusting them
to the context.
2. The distribution of the contents per cycle, with special attention
to those
referring to the first cycle. .
3. Curricular materials and didactic recourses that are going to be
used in the
areas of the first cycle.
4. Procedures to evaluate the progress of the learning of the students
during the
first cycle.
5. Criteria of evaluation and promotion of the students.
6. Organization and functioning of the tutorages with special attention
to the
treatment of the ''multiculture'' (whenever it is a distinctive feature
of the centre).
- In - - the teaching bodies' develop these elements,
completing the following aspects:
1. Pedagogic actions for the students who do not achieve the level
established in the criteria of evaluation.
2. Adjustments for the students with special educative needs.
3. Procedures to evaluate the teaching practice.
- September 19+
1. To incorporate the elements worked and developed during the year
as well as the modifications derived from the evaluation done.
k1C
z 2. To establish for the rest of the cycles the elements that were
elaborated for the
/
/' first cycle in September 1992.
. , /
- e end of the Introduction of Primary Education:
After the evaluation of the different cycles, and at the end of the
introduction of the
Primary Education, the Curricular Project will be completed including
all the aspects
explained before, paying special attention to those referring to the
whole stage, with the
aim of securing the general coherence of the established agreements,
with themselves
and with the educative project of the centre. -
N'xx.
www-.- . vp..x
. -- U a-xx
.- y gjgkjgggàgyy
X
R.D. 134411991 'dei 6 de Septiembre por el que se establece el curricula
de Ia Education
Primaria.
B.O.E. Suplemento namers 220.
M.LC. PRIMARIA. PROYECTO CURRICULAR. LIBROS MULES, 1992.
RESOLUCIGN 5,3.92 POR 1-A QUE SE REGULA LA EMBOMCIUN DE PROYECTOS
CURRICU-
LARES PARA LA EDUCACIUN PRIMARIA Y SE ESTABLECEN ORIENTA-
CIONES PARA LA DISTRIBUCIUN DE OBJETIVOS, CONTENIDOS Y
CRITERIOS DE EVALUACIUN PAM CADA UNO DE LOS CICLOS (B.O.E., '
24 de Marzo de 1992).
LT9
2.1.3.1.2. procedures:
- To recognize and make familiar the sounds of the foreign language
and its rythm and intonation.
- To understand oral messages of different nature and from different
sources (teacher, other students, video, tapes):
*Global comprehension of oral messages about familiar topics.
*Specific comprehension of concrete simple messages in contextualized
situations.
-To react either linguistically and non-linguistically to different
oral messages ana communicative situations:
*Production of oommon expressions aimed to satisfy simple needs of
communication (greetings, identification, asking and giving information,
identification of objects, decriptions, etc).
*Use of basic messages previously learnt (polite expressions, etc.)
adjusting them to the specific features of the situation.
*Active participation in oral exchanges in order to express the most
immediate communicative needs within the class and in contexts closer
to the student.
*Participation in the linguistic exchanges with the aim of having
fun (simulations, performances, etc.).
*Non-linguistic answers to oral messages (follow instructions, etc.).
- To recognize the grammatical formulas that help them to make questions,
to assert, to reject, to express possession. to quantify, to describe,
to narrate, etc... and to use them in order to achieve efficient communication.
-To recognize and use the basic strategies of communication, both
linguistic (use one word instead of another, etc.) or extralinguistic
(gestures, drawings, etc.) which help to overcome communicative problems.
- To use the native language's strategies of communication, which
let us take advantage of the limited knowledge of the foreign language.
Attitudes:
-Awareness of the importance of oral communication in a foreign language.
-Awareness of the reality of a different culture, reflected in the
language.
-Receptive and respectful attitude towards the persons who speak a
foreign language
- Wish to express themselves in a foreign language, participating
in the activities (games, songs, etc.).
-Awareness of the corrections done when they interprete or produce
a text.
- Positive and optimist attitude towards their own ability to speak
in a foreign language.
-Tendency to use imaginatively and creatively, oral messages previously
learnt, in different communicative situations.
2.1.3.2. Uses and fomis of the wrltten language:
2.1.3.2.1. Concepts:
- Most habitual needs and communicative situations to use the written
language. Communicative intentions and characteristics of these situations.
*Communicative intentions: greetings, identificatIon and location
of objects, expressing needs and wishes, etc.
*Characteristics of the communicative situation: type of Iisteners,
more or less formal situation, etc.
- Vocabulary and Iinguistic structures required to express the basic
communicative needs by writing.
*Communlcative intentions: greetings, identification, giving and
asking for information, identification and location of objects, descriptions,
narrations, etc.
*General topics: colours, numbers, time, house, family, class, food,
likes and dislikes, sports, etc.
e) Names of the letters in a foreign language and their correspondence
within the writing system.
f) Relations between the meaning of the words, their pronunciation
and graphical representation.
2.1.3.2.2. Procedures:
- Production of written texts adjusted to the features of the reader
and of the communicative sltuation.
- Understanding of the written messages of different nature.
*Global comprehension of written messages related the activities done
in class.
*Global comprehension of brief written messages related to the most
immediate needs of communication and to the interests of the speakers.
*Global comprehension of easy authentic materials, with visual backing
about daily-life topics.
-Awareness of the specific elements, previously learnt, in texts which
have unkown words and expressions, such as invtations for a birthday
party, cards, magazines, etc.
- Use of the grapho-phonic correspondences to spell, for instance,
the name and the surname, etc.
- Production of written texts directed to different readers, answering
oral and written stimuli.
- Solution of games which require the knowledge of the vocabulary
and the ortography used in class.
- Awareness of grammatical structures in written texts.
- Awareness of some sociocultural aspects which differentiate the
foreign language from the mother tongue.
2.1.3.2.3. Attltudes:
- lnterest and curiosity towards the written texts and appraisal of
the role they play in order to satisfy communicatlve needs.
-Awareness and appraisal of the importance of reading and writing
in a foreign language.
- Appraisal for the correct interpretation of easy written texts.
g) Interest to know the vocabulary and the basic linguistic structures
required to express the essential communicatlve needs in different
situations.
h) Disposition to overcome the difficulties that the use of a foreign
language creates, by paying attention to the communicative strategies
fo the mother tongue.
2.1.3.3. SocIo cultura! aspects:
Concepts:
- Social and cultural aspects of the countries where the foreign language
studied is spoken.
*expressions and gestures which go together with the oral expressions:
tone, gestures, etc.
*Daily-life aspects: Timetables, habits, images of that culture, etc.
*Spare time: games, songs, sports, places, etc.
i) Presence in Spain of the foreign language learnt: labels, songs,
films, etc.
j) 2.1.3.3.2. Procedures:
-Awareness of some aspects of the countries where the foreign language
is spoken.
- Contextualized use in habitual situations of some rules and habits
of the countrles where this language is spoken.
- Comparison of the most relevant aspects of daily life in the countries
where the foreign language is spoken, and our own country.
- Use of authentic materials with the aim of getting the desired information.
2.1.3.3.3. Attltudes:
- Curiosity and respect for the most relevant aspects of daily life
and for other sociocultural aspects of the countries where this language
is spoken.
- Appraisal of the sociolinguistic behaviours which help cohabitation.
- lnterest to know people from other countries.
- Appraisal of the sociolinguistic behaviours which help cohabitation.
- lnterest to know people from other countries.
2.3 Evaluation criteria.
1.To recognize and reproduce the characteristic phonemes of the foreign
language. To recognize and reproduce the characteristic phonemes of
the foreign language as well as the basic models of rhythm and intonation,
in words and sentences which appear in the context of real use of
the language.
2. To grasp the general meaning of oral texts. To grasp the general
meaning of oral texts uttered in face to face communication situations,
with the help of gestures and mime and the necessary repetitions,
in which there will appear combinations of elements previously learnt
and which deal with familiar topics, known by the student.
3.To extract specific information. To extract specific information,
previous required, from oral texts with a simple structure and vocabulary
which deal with familiar topics that interest the student (daily life,
likes, preferences, opinions and personal experiences).
4. To participate in short oral exchanges. To participate in short
oral exchanges related to usual classroom activities producing an
understandable discourse adapted to the characteristics of the situation
and the communicative purpose.
5.To participate in simulated communicatlon situations. To participate
in simulated communication situations which have been previously practised
in the classroom, using properly the most usual social interaction
formulae in the foreign language.
6.To extract the general meaning and some speciflc information. To
extract the general meaning and some specific information from short
written texts with a lineal development, simple structures and vocabulary,
which deal with familiar topics that interest the student.
7.To read simple children's books. To read with the help of the teacher
or, the dictionary simple children's books written in the foreign
language with visual backup and show comprehension by means of a specific
task.
8.To produce short written texts. To produce short written texts,
comprehensible and adapted to the characteristics of the situation
and the communicative purpose, in which those contents that have been
worked in the class can be seen.
9.To recognize, sorne sociocultural aspects. To recognize, some sociocultural
aspects typical of the foreign language speaking community which are
implicit. in the linguistic samples worked on in the classroom.
2.3 Evaluation criteria.
1.To recognize and reproduce the characteristic phonemes of the foreign
language. To recognize and reproduce the characteristic phonemes of
the foreign language as well as the basic models of rhythm and intonation,
in words and sentences which appear in the context of real use of
the language.
2. To grasp the general meaning of oral texts. To grasp the general
meaning of oral texts uttered in face to face communication situations,
with the help of gestures and mime and the necessary repetitions,
in which there will appear combinations of elements previously learnt
and which deal with familiar topics, known by the student.
3.To extract specific information. To extract specific information,
previous required, from oral texts with a simple structure and vocabulary
which deal with familiar topics that interest the student (daily life,
likes, preferences, opinions and personal experiences).
4. To participate in short oral exchanges. To participate in short
oral exchanges related to usual classroom activities producing an
understandable discourse adapted to the characteristics of the situation
and the communicative purpose.
5.To participate in simulated communicatlon situations. To participate
in simulated communication situations which have been previously practised
in the classroom, using properly the most usual social interaction
formulae in the foreign language.
6.To extract the general meaning and some speciflc information. To
extract the general meaning and some specific information from short
written texts with a lineal development, simple structures and vocabulary,
which deal with familiar topics that interest the student.
7.To read simple children's books. To read with the help of the teacher
or, the dictionary simple children's books written in the foreign
language with visual backup and show comprehension by means of a specific
task.
8.To produce short written texts. To produce short written texts,
comprehensible and adapted to the characteristics of the situation
and the communicative purpose, in which those contents that have been
worked in the class can be seen.
9.To recognize, sorne sociocultural aspects. To recognize, some sociocultural
aspects typical of the foreign language speaking community which are
implicit. in the linguistic samples worked on in the classroom.
2.1.3.1.2. procedures:
- To recognize and make familiar the sounds of the foreign language
and its rythm and intonation.
- To understand oral messages of different nature and from different
sources (teacher, other students, video, tapes):
*Global comprehension of oral messages about familiar topics.
*Specific comprehension of concrete simple messages in contextualized
situations.
-To react either linguistically and non-linguistically to different
oral messages ana communicative situations:
*Production of oommon expressions aimed to satisfy simple needs of
communication (greetings, identification, asking and giving information,
identification of objects, decriptions, etc).
*Use of basic messages previously learnt (polite expressions, etc.)
adjusting them to the specific features of the situation.
*Active participation in oral exchanges in order to express the most
immediate communicative needs within the class and in contexts closer
to the student.
*Participation in the linguistic exchanges with the aim of having
fun (simulations, performances, etc.).
*Non-linguistic answers to oral messages (follow instructions, etc.).
- To recognize the grammatical formulas that help them to make questions,
to assert, to reject, to express possession. to quantify, to describe,
to narrate, etc... and to use them in order to achieve efficient communication.
-To recognize and use the basic strategies of communication, both
linguistic (use one word instead of another, etc.) or extralinguistic
(gestures, drawings, etc.) which help to overcome communicative problems.
- To use the native language's strategies of communication, which
let us take advantage of the limited knowledge of the foreign language.
Attitudes:
-Awareness of the importance of oral communication in a foreign language.
-Awareness of the reality of a different culture, reflected in the
language.
-Receptive and respectful attitude towards the persons who speak a
foreign language
- Wish to express themselves in a foreign language, participating
in the activities (games, songs, etc.).
-Awareness of the corrections done when they interprete or produce
a text.
- Positive and optimist attitude towards their own ability to speak
in a foreign language.
-Tendency to use imaginatively and creatively, oral messages previously
learnt, in different communicative situations.
2.1.3.2. Uses and fomis of the wrltten language:
2.1.3.2.1. Concepts:
- Most habitual needs and communicative situations to use the written
language. Communicative intentions and characteristics of these situations.
*Communicative intentions: greetings, identificatIon and location
of objects, expressing needs and wishes, etc.
*Characteristics of the communicative situation: type of Iisteners,
more or less formal situation, etc.
- Vocabulary and Iinguistic structures required to express the basic
communicative needs by writing.
*Communlcative intentions: greetings, identification, giving and
asking for information, identification and location of objects, descriptions,
narrations, etc.
*General topics: colours, numbers, time, house, family, class, food,
likes and dislikes, sports, etc.
k) Names of the letters in a foreign language and their correspondence
within the writing system.
l) Relations between the meaning of the words, their pronunciation
and graphical representation.
2.1.3.2.2. Procedures:
- Production of written texts adjusted to the features of the reader
and of the communicative sltuation.
- Understanding of the written messages of different nature.
*Global comprehension of written messages related the activities done
in class.
*Global comprehension of brief written messages related to the most
immediate needs of communication and to the interests of the speakers.
*Global comprehension of easy authentic materials, with visual backing
about daily-life topics.
-Awareness of the specific elements, previously learnt, in texts which
have unkown words and expressions, such as invtations for a birthday
party, cards, magazines, etc.
- Use of the grapho-phonic correspondences to spell, for instance,
the name and the surname, etc.
- Production of written texts directed to different readers, answering
oral and written stimuli.
- Solution of games which require the knowledge of the vocabulary
and the ortography used in class.
- Awareness of grammatical structures in written texts.
- Awareness of some sociocultural aspects which differentiate the
foreign language from the mother tongue.
2.1.3.2.3. Attltudes:
- lnterest and curiosity towards the written texts and appraisal of
the role they play in order to satisfy communicatlve needs.
-Awareness and appraisal of the importance of reading and writing
in a foreign language.
- Appraisal for the correct interpretation of easy written texts.
m) Interest to know the vocabulary and the basic linguistic structures
required to express the essential communicatlve needs in different
situations.
n) Disposition to overcome the difficulties that the use of a foreign
language creates, by paying attention to the communicative strategies
fo the mother tongue.
2.1.3.3. SocIo cultura! aspects:
Concepts:
- Social and cultural aspects of the countries where the foreign language
studied is spoken.
*expressions and gestures which go together with the oral expressions:
tone, gestures, etc.
*Daily-life aspects: Timetables, habits, images of that culture, etc.
*Spare time: games, songs, sports, places, etc.
o) Presence in Spain of the foreign language learnt: labels, songs,
films, etc.
p) 2.1.3.3.2. Procedures:
-Awareness of some aspects of the countries where the foreign language
is spoken.
- Contextualized use in habitual situations of some rules and habits
of the countrles where this language is spoken.
- Comparison of the most relevant aspects of daily life in the countries
where the foreign language is spoken, and our own country.
- Use of authentic materials with the aim of getting the desired information.
2.1.3.3.3. Attltudes:
- Curiosity and respect for the most relevant aspects of daily life
and for other sociocultural aspects of the countries where this language
is spoken.
- Appraisal of the sociolinguistic behaviours which help cohabitation.
- lnterest to know people from other countries.
- Appraisal of the sociolinguistic behaviours which help cohabitation.
- lnterest to know people from other countries.
2.3 Evaluation criteria.
1.To recognize and reproduce the characteristic phonemes of the foreign
language. To recognize and reproduce the characteristic phonemes of
the foreign language as well as the basic models of rhythm and intonation,
in words and sentences which appear in the context of real use of
the language.
2. To grasp the general meaning of oral texts. To grasp the general
meaning of oral texts uttered in face to face communication situations,
with the help of gestures and mime and the necessary repetitions,
in which there will appear combinations of elements previously learnt
and which deal with familiar topics, known by the student.
3.To extract specific information. To extract specific information,
previous required, from oral texts with a simple structure and vocabulary
which deal with familiar topics that interest the student (daily life,
likes, preferences, opinions and personal experiences).
4. To participate in short oral exchanges. To participate in short
oral exchanges related to usual classroom activities producing an
understandable discourse adapted to the characteristics of the situation
and the communicative purpose.
5.To participate in simulated communicatlon situations. To participate
in simulated communication situations which have been previously practised
in the classroom, using properly the most usual social interaction
formulae in the foreign language.
6.To extract the general meaning and some speciflc information. To
extract the general meaning and some specific information from short
written texts with a lineal development, simple structures and vocabulary,
which deal with familiar topics that interest the student.
7.To read simple children's books. To read with the help of the teacher
or, the dictionary simple children's books written in the foreign
language with visual backup and show comprehension by means of a specific
task.
8.To produce short written texts. To produce short written texts,
comprehensible and adapted to the characteristics of the situation
and the communicative purpose, in which those contents that have been
worked in the class can be seen.
9.To recognize, sorne sociocultural aspects. To recognize, some sociocultural
aspects typical of the foreign language speaking community which are
implicit. in the linguistic samples worked on in the classroom.
2.3 Evaluation criteria.
1.To recognize and reproduce the characteristic phonemes of the foreign
language. To recognize and reproduce the characteristic phonemes of
the foreign language as well as the basic models of rhythm and intonation,
in words and sentences which appear in the context of real use of
the language.
2. To grasp the general meaning of oral texts. To grasp the general
meaning of oral texts uttered in face to face communication situations,
with the help of gestures and mime and the necessary repetitions,
in which there will appear combinations of elements previously learnt
and which deal with familiar topics, known by the student.
3.To extract specific information. To extract specific information,
previous required, from oral texts with a simple structure and vocabulary
which deal with familiar topics that interest the student (daily life,
likes, preferences, opinions and personal experiences).
4. To participate in short oral exchanges. To participate in short
oral exchanges related to usual classroom activities producing an
understandable discourse adapted to the characteristics of the situation
and the communicative purpose.
5.To participate in simulated communicatlon situations. To participate
in simulated communication situations which have been previously practised
in the classroom, using properly the most usual social interaction
formulae in the foreign language.
6.To extract the general meaning and some speciflc information. To
extract the general meaning and some specific information from short
written texts with a lineal development, simple structures and vocabulary,
which deal with familiar topics that interest the student.
7.To read simple children's books. To read with the help of the teacher
or, the dictionary simple children's books written in the foreign
language with visual backup and show comprehension by means of a specific
task.
8.To produce short written texts. To produce short written texts,
comprehensible and adapted to the characteristics of the situation
and the communicative purpose, in which those contents that have been
worked in the class can be seen.
9.To recognize, sorne sociocultural aspects. To recognize, some sociocultural
aspects typical of the foreign language speaking community which are
implicit. in the linguistic samples worked on in the classroom.
2.1.3.1.2. procedures:
- To recognize and make familiar the sounds of the foreign language
and its rythm and intonation.
- To understand oral messages of different nature and from different
sources (teacher, other students, video, tapes):
*Global comprehension of oral messages about familiar topics.
*Specific comprehension of concrete simple messages in contextualized
situations.
-To react either linguistically and non-linguistically to different
oral messages ana communicative situations:
*Production of oommon expressions aimed to satisfy simple needs of
communication (greetings, identification, asking and giving information,
identification of objects, decriptions, etc).
*Use of basic messages previously learnt (polite expressions, etc.)
adjusting them to the specific features of the situation.
*Active participation in oral exchanges in order to express the most
immediate communicative needs within the class and in contexts closer
to the student.
*Participation in the linguistic exchanges with the aim of having
fun (simulations, performances, etc.).
*Non-linguistic answers to oral messages (follow instructions, etc.).
- To recognize the grammatical formulas that help them to make questions,
to assert, to reject, to express possession. to quantify, to describe,
to narrate, etc... and to use them in order to achieve efficient communication.
-To recognize and use the basic strategies of communication, both
linguistic (use one word instead of another, etc.) or extralinguistic
(gestures, drawings, etc.) which help to overcome communicative problems.
- To use the native language's strategies of communication, which
let us take advantage of the limited knowledge of the foreign language.
Attitudes:
-Awareness of the importance of oral communication in a foreign language.
-Awareness of the reality of a different culture, reflected in the
language.
-Receptive and respectful attitude towards the persons who speak a
foreign language
- Wish to express themselves in a foreign language, participating
in the activities (games, songs, etc.).
-Awareness of the corrections done when they interprete or produce
a text.
- Positive and optimist attitude towards their own ability to speak
in a foreign language.
-Tendency to use imaginatively and creatively, oral messages previously
learnt, in different communicative situations.
2.1.3.2. Uses and fomis of the wrltten language:
2.1.3.2.1. Concepts:
- Most habitual needs and communicative situations to use the written
language. Communicative intentions and characteristics of these situations.
*Communicative intentions: greetings, identificatIon and location
of objects, expressing needs and wishes, etc.
*Characteristics of the communicative situation: type of Iisteners,
more or less formal situation, etc.
- Vocabulary and Iinguistic structures required to express the basic
communicative needs by writing.
*Communlcative intentions: greetings, identification, giving and
asking for information, identification and location of objects, descriptions,
narrations, etc.
*General topics: colours, numbers, time, house, family, class, food,
likes and dislikes, sports, etc.
q) Names of the letters in a foreign language and their correspondence
within the writing system.
r) Relations between the meaning of the words, their pronunciation
and graphical representation.
2.1.3.2.2. Procedures:
- Production of written texts adjusted to the features of the reader
and of the communicative sltuation.
- Understanding of the written messages of different nature.
*Global comprehension of written messages related the activities done
in class.
*Global comprehension of brief written messages related to the most
immediate needs of communication and to the interests of the speakers.
*Global comprehension of easy authentic materials, with visual backing
about daily-life topics.
-Awareness of the specific elements, previously learnt, in texts which
have unkown words and expressions, such as invtations for a birthday
party, cards, magazines, etc.
- Use of the grapho-phonic correspondences to spell, for instance,
the name and the surname, etc.
- Production of written texts directed to different readers, answering
oral and written stimuli.
- Solution of games which require the knowledge of the vocabulary
and the ortography used in class.
- Awareness of grammatical structures in written texts.
- Awareness of some sociocultural aspects which differentiate the
foreign language from the mother tongue.
2.1.3.2.3. Attltudes:
- lnterest and curiosity towards the written texts and appraisal of
the role they play in order to satisfy communicatlve needs.
-Awareness and appraisal of the importance of reading and writing
in a foreign language.
- Appraisal for the correct interpretation of easy written texts.
s) Interest to know the vocabulary and the basic linguistic structures
required to express the essential communicatlve needs in different
situations.
t) Disposition to overcome the difficulties that the use of a foreign
language creates, by paying attention to the communicative strategies
fo the mother tongue.
2.1.3.3. SocIo cultura! aspects:
Concepts:
- Social and cultural aspects of the countries where the foreign language
studied is spoken.
*expressions and gestures which go together with the oral expressions:
tone, gestures, etc.
*Daily-life aspects: Timetables, habits, images of that culture, etc.
*Spare time: games, songs, sports, places, etc.
u) Presence in Spain of the foreign language learnt: labels, songs,
films, etc.
v) 2.1.3.3.2. Procedures:
-Awareness of some aspects of the countries where the foreign language
is spoken.
- Contextualized use in habitual situations of some rules and habits
of the countrles where this language is spoken.
- Comparison of the most relevant aspects of daily life in the countries
where the foreign language is spoken, and our own country.
- Use of authentic materials with the aim of getting the desired information.
2.1.3.3.3. Attltudes:
- Curiosity and respect for the most relevant aspects of daily life
and for other sociocultural aspects of the countries where this language
is spoken.
- Appraisal of the sociolinguistic behaviours which help cohabitation.
- lnterest to know people from other countries.
- Appraisal of the sociolinguistic behaviours which help cohabitation.
- lnterest to know people from other countries.
2.3 Evaluation criteria.
1.To recognize and reproduce the characteristic phonemes of the foreign
language. To recognize and reproduce the characteristic phonemes of
the foreign language as well as the basic models of rhythm and intonation,
in words and sentences which appear in the context of real use of
the language.
2. To grasp the general meaning of oral texts. To grasp the general
meaning of oral texts uttered in face to face communication situations,
with the help of gestures and mime and the necessary repetitions,
in which there will appear combinations of elements previously learnt
and which deal with familiar topics, known by the student.
3.To extract specific information. To extract specific information,
previous required, from oral texts with a simple structure and vocabulary
which deal with familiar topics that interest the student (daily life,
likes, preferences, opinions and personal experiences).
4. To participate in short oral exchanges. To participate in short
oral exchanges related to usual classroom activities producing an
understandable discourse adapted to the characteristics of the situation
and the communicative purpose.
5.To participate in simulated communicatlon situations. To participate
in simulated communication situations which have been previously practised
in the classroom, using properly the most usual social interaction
formulae in the foreign language.
6.To extract the general meaning and some speciflc information. To
extract the general meaning and some specific information from short
written texts with a lineal development, simple structures and vocabulary,
which deal with familiar topics that interest the student.
7.To read simple children's books. To read with the help of the teacher
or, the dictionary simple children's books written in the foreign
language with visual backup and show comprehension by means of a specific
task.
8.To produce short written texts. To produce short written texts,
comprehensible and adapted to the characteristics of the situation
and the communicative purpose, in which those contents that have been
worked in the class can be seen.
9.To recognize, sorne sociocultural aspects. To recognize, some sociocultural
aspects typical of the foreign language speaking community which are
implicit. in the linguistic samples worked on in the classroom.