TEMARIO DE PRIMARIA ESPECIALIDAD INGLÉS

Si tienes algunos de los temas que faltan, u otro tipo de material que creas interesante, envíanoslo y los publicaremos.

CON TU COLABORACIÓN MUCHAS PERSONAS PODRÁN BENEFICIARSE DE ESTE MATERIAL

THEME 11

LEXICAL AND SEMANTIC FIELDS IN THE ENGLISH LANGUAGE. NECESSARY LEXICON FOR SOCIALISATION, INFORMATION AND EXPRESSING ATTITUDES. TYPOLOGY OF ACTIVITIES TIED TO TEACHING AND LEARNING VOCABULARY IN THE CLASSROOM.

1. Introduction.
2. Lexical and semantic fields in the English language.
2.1. Meaning.
2.2. Word formation.
3. Necessary lexicon for socialisation, information and expressing attitudes.
3.1. Socialisation.
3.2. Information.
3.3. Expressing emotional attitudes.
3.4. Expressing intellectual attitudes.
4. Typology of activities tied to teaching and learning vocabulary in the classroom.
4.1. Teaching vocabulary.
4.2. Activities.
4.3. The importance of dictionary.
5. Bibliography.

1. INTRODUCTION.

An ability to manipulate grammatical structure does not have any potential for expressing meaning unless words are used. We talk about the importance of "choosing your words carefully" in certain situation, but we are less concerned about choosing structures carefully. Then structural accuracy seems to be the dominant focus. In real life, however, it is even possible that where vocabulary is used correctly it can cancel out structural inaccuracy.
For many years vocabulary was seen as incidental to the main purpose of language teaching - namely the acquisition of grammatical knowledge about the language. Vocabulary was necessary to give students something to hang on to when learning structures, but was frequently not a main focus for learning itself.
Recently methodologists and linguists have increasingly been turning their attention to vocabulary, stressing its importance in language teaching and reassessing some of the ways in which it is taught and learnt. Teachers should have the same kind of expertise in the teaching of vocabulary as they do in the teaching of structure.


2. LEXICAL AND SEMANTIC FIELDS IN THE ENGLISH LANGUAGE.

There are a vast number of words that are not found everywhere, words that are restricted to a particular country or to a particular part of the country. Attending the lexical and semantic fields, there are a great number of varieties. We can emphasise regional and colloquial varieties.
Regional dialect words have every right to be included in an English vocabulary count. They are English words even if they are used only in a single locality. But no one knows how many there are. Most regional vocabulary -especially that used in cities - is never recorded. There must be thousands of distinctive words inhabiting such areas as Brooklyn, the East End of London, San Francisco,... none of which has ever appeared in any dictionary.

The more colloquial varieties of English, and slang in particular, also tend to be given inadequate treatment. In dictionary writing, the traditional has been to take material only from the written language, and this has led to the compilers concentrating on educated, standard forms. They commonly leave out non- standard expressions, such as everyday slang and obscenities, as well as the slang of specific social groups and areas, such as the army, sport, public school, banking or medicine.

1.1. Meaning.

The first thing to realise about vocabulary items is that they frequently have more than one meaning.
When we come across a word and try to decipher its meaning we will have to look at the context in which it is used. Sometimes words have meanings in relation to other words. Thus students need to know the meaning of "vegetable" as a word to describe any one of a number of other things (cabbages, carrots,...) We understand the meaning of a word like "good" in the context of a word like "bad". Words have "opposites" (antonyms) and synonyms.
What a word means can be change, stretched or limited by how it is used and this is something students need to know about.
Word meaning is frequently stretched through the use of "metaphor" and "idiom". We know that the word "hiss" for example, describes the noise that snakes make. But we stretch its meaning to describe the way people talk to each other.
Word meaning is also governed by collocation - that is which word go with each other. In order to know how to use the word "sprained" we need to know that whereas we can say "sprained ankle", "sprained wrist", we cannot say "sprained rib".
We often use words in certain social and topical context. What we say is governed by the style and register we are in. If you want to tell someone you are angry you will choose carefully between the neutral expression of this fact "I'm angry" and the informal version "I'm really pissed off". The later would certainly seem rude to listeners in certain contexts. At a different level we recognise that the two doctors talking about an illness will talk in a different register than one of them who then talks to the patient in question, who has never studied medicine.
Students need to recognise metaphorical language use and they need to know how words collocate. They also need to understand what stylistic and topical contexts words and expressions occur in.

2.2. Word formation.

Words can change their shape and their grammatical value too. Students need to know facts about word formation and how to twist words to fit different grammatical contexts.
Students also need to know how suffixes and prefixes work. There are over 100 common prefixes and suffixes in English.
Another important technique is to join two words together to make a different word, a compound, as in blackbird, shopkeeper and frying-pan. Note that the meaning of a compound isn't simply found by adding together the meaning of its parts. Also not that compounds aren't always written as single words.

3. NECESSARY LEXICON FOR SOCIALIZATION, INFORMATION AND EXPRESSING ATTITUDES.

The purpose of language is to communicate, whether with others by talking and writing or with ourselves by thinking. In verbal communication, six main categories within the functions of language can be distinguished:
Communicating and searching for information based of facts.
Expressing and finding out emotional attitudes.
Expressing and finding out moral attitudes.
Expressing and finding out intellectual attitudes.
Telling someone to do something (persuasion)
Socialising.
This list of functions is not exhaustive. First of all, it is difficult to make a complete list. Secondly, the list represent a list contemplated for the "threefold level". More functions can be added at higher levels.

3.1. Socialisation.

Our aim in teaching English is enable students to use the language in real life and to develop his/her communicative competence. We are going to see now, at a elementary level, the necessary lexicon and structures to develop social relations.
To greet people: Hello, Good morning. Nice to see you...
When meeting people: How are you? I'm fine, thanks. What about you?
Introducing and being introduced: My name is... Have you met...?
When leaving: Good bye. See you later. Good night.
Asking for things: Can you give me...? Could you lend me...?
Requesting others to do something: Could you ..., please?
Expressing sympathy: I'm sorry. That's too bad. what a shame!
Apologising: I'm sorry about ...gerund.
Congratulating: Congratulations. I'm glad! That's wonderful!
Offering things: Do you want...? Would you like...? Do you fancy... gerund?
Offering to do sth: Do you want me to...? Shall I...?
Asking for permission: May I...? Do you mind if I...?
Inviting: Would you like to...?
Agreeing to meet: I'll see you... Let's meet...
Thanking: Thank you/ Thanks.

3.2. Information

Information also implies its transmission.
Halliday divides this function into two: the logical function and the experience function. The latter is used to communicate ideas and the former relates these, places them on the same level or on a subordinate level.
Affirmative sentences are used to give information and questions to ask for information.
Personal identification:
-Name: What's your name? I'm...
-Address and telephone number: Where do you live?
-Date and place of birth, age and nationality: Where was he born? Where are you from?
-Jobs, family, character, physical appearance: What does he do? How many brothers have you got? What's he like? What does she look like?
Reporting, Describing, Narrating: What happened? I came...
Correction: You've never been in Liverpool!
Asking: Where do you spend...? Who's your favourite...?
In English we have also the direct or indirect speech, and the question tags as special structures for giving and receiving information.


3.3. Expressing emotional attitudes.

It's important to establish some general objectives bearing in mind that our students possess this affective ability. These are mainly:
-To benefit from the new language.
-To find enjoyment in the new language.
-To discover a new form of communication.
-To discover a new source of diversion.

Feelings:
-Pleasure: What fun! I love watching...
-Displeasure: I hate homework. I don't like washing up.
-Satisfaction: I'm so pleased you have come.
-Disappointment: What a pity! You've missed the party.
-Preference: I prefer skating to skiing.
-Gratitude: Thanks!
Wishes:
-Want, desire: I would like to have long hair.
-Polite request: Would you mind picking up my suitcases?
-Offering to help: Shall I help you downstairs?
-Request for oneself: May I borrow your classnotes?
-Making requests: May I have a glass of water?
Intentions:
-Explaining intentions: I'm going to work hard this term.
-Persuading: Oh, come Tom! You will enjoy the party a lot.
-Making plans: Let us meet at 6'30 in the post office.
-Promises: I will be there.
-Asking about intention: What are you going to do?

3.4. Expressing intellectual attitudes.

A very important group of communicative functions is the one which serve to express intellectual attitudes that are developed by means of a huge and complex series of specific structures and lexicon.
Expressing agreement and disagreement: I agree with you. I don't think so.
Inquiring about agreement and disagreement: Do you think so?
Denying something: No, I never go there.
Accepting or denying an offer or invitation: Thank you. All right.
Offering to do something: Can I help you?

5. BIBLIOGRAPHY.

Billows F.L. The Techniques of Language Teaching (Longman 1977)
Bright H.A. McGregor. Teaching English as a second language (Longman 1970)
Doff A. Teach English (Cambridge University Press 1988)
Harmer J. The Practice of English Language Teaching.
Widowson H.G. Teaching Language as Communication (Oxford University Press 1988).

TOPIC 11. LEXICAL AND SEMANTIC FIELDS IN ENGLISH. SOCIALIZATION, INFORMATION AND ATTITUDE EXPRESSION VOCABULARY, ACTIVITIES USED IN TEACHING AND LEARNING VOCABULARY IN THE FOREIGN LANGUAGE CLASSROOM.

INTRODUCTION
In this topic we will go into detail some aspects of semantics (study of meaning in language). The unit of semantics is the lexeme or lexical item.
We will discuss how vocabulary is organized, the vocabulary needed to express common communicative functions and some activities that we can use in learning and teaching vocabulary.
There are several ways of organizing lexemes. We can study also the paradigmatic relationships.
We will now focus on lexical and semantic items.
2. LEXICAL AND SEMANTIC FIELDS IN ENGLISH
2.1. Lexical / Semantic fields

Semantic or lexical fields can be defined as semantically related groups. The words of a language can be classified into sets which are related to conceptual fields and divide up the semantic space: feeling, possession, perception, speech, existence.
2.2. Sense relationships

They are the internal organising principle that creates lexical fields. There are two types:
o syntagmatic relationships: are the relationship on the horizontal axis when two items are often used together e.g. rural life, green area, dark, hair..
o Paradigmatic relationships: are the relationships on the vertical axis. We can find several types:
a) Synonymy /sinonimi/: it should be noted (es importante decir) synonymy is not frecuent in the language. They are groups of words that share a general sense and so may be interchangeable in a limited numbers of contexts. e.g. die (morir), pass away (pasar al otro mundo)
b) Antonymy: antonymy is the relationship of oppositeness of meaning.
" Non-gradable or ungradable antonyms, are mutually exclusive, eg. alive/dead, male/female...
" Gradable antonyms permit the expression of degree, e.g. big/small, cold/hot. And the comparative (warm, cool, chilly, cold).
" Converses denote a reciprocal relationship: one term presupposes the other (family and social relation- e.g. parent/child...)
c) Hyponymy: it is the relationship of inclusion in that the meaning of the general term (superordinate) is included in the meaning of the specific term e.g. flower/rose, colour/blue, season (superordinate)/winter (hyponymy).
d) Incompatibility: exclusive members of the same superordinate category are referred to as incompatibles, e.g. winter/summer. Relationship between hyponymyns.

2.3. Componential analysis
Consists of breaking down the lexical items within the same semantic field into their constituent parts in order to examine the similarities and differences between them.

- SOCIALIZATION, INFORMATION AND ATTITUDE EXPRESSION VOCABULARY
In this section we will deal with the vocabulary our students need to express themselves with fluency in common situations.
3.1. Socialization vocabulary
It is the vocabulary used to introducing ourselves. In socialization we will study the language related to:
a) Greetings:
" Introducing oneself and being introduced:
This vocabulary is used when people meet for the fist time.
- Hello, I'm / Hello my name is...
- Pleased to meet you (formal) / Nice to meet you (informal)
" Social abbreviations: Mr, Mrs, Miss, Ms, Sir, Lady...
" Greeting people:
- Hello / Good morning (formal)/ morning (informal)
- Good night (formal) / Night - night (for children)
" Saying goodbye:
- Good bye / bye / See you later
" Congratulating:
- Well done / congratulations
" Seasonal greetings:
- Happy birthday! / Merry Christmas!
b) Expressing good wishes:
- Have a good time / day / Enjoy yourself
c) Inviting:
- Can / could I see you tonight? What time is good for you?
- Would you like to come round for dinner on Saturday?
d) Thanking:
-Than you / thank you very much/ thanks a lot
e) Apologizing:
- I?m sorry / sorry / I?m terribly sorry about that....
f) Expressing symphaty:
- What a pity / I?m sorry / How terrible!...
g) Offering to do something:
- Do you want me to ... ? / Shall I .....?

3. 2. Information vocabulary

Typical structures to give or get information

A) Asking for and giving information

a) Information about oneself: name (what's your name?), origin, Nationality, date of birth, address, telephone numbwer, age, mental status, job, family,..

b) Information about the time: What time is it? / what's the time?

c) Information about physical cahracteristics: What does he look like? He is tall...

d) Information about prizes: How much is this book? / It is 5 pounds

B) Describing someone / something

Our pupils must learn to describe people and common places

- Declarative sentences: It is ... , It has ...
- Adjectives
- Prepositions
- Vocabulary: colours, sizes, materials, weight, etc..

C) Narrating
We can list the elementos that are essential for narration
- Verbal tenses
- Link (Connectors) (then, afterwards, later, so...)

D) Asking for an opinion
- What do you think about...? / I think ... What about you? /
- How do you feel about?

E) Clarifying
- I mean / in fact / in other words

F) Asking for clarification
- Pardon? / Could you repeat that? / Say that again, please / What do you mean by..?

3.3. Attitude expression vocabulary

A) Intellectual attitudes

a) Expressing agreement and disagreement:
-agreement: I share your opinion / I agree / That's just what I think / That's all right

b) Expressing opinions:
- In my opinion / I believe / If you ask me / From my oint of view

c) Expressing certainly / uncertainly:
- Certainly: I am sure / I certainly think.
- Doubt: Maybe / Perhaps / I wonder if...
- Uncertainly: I don't know if they are well / I'm not sure if they are well

d) Expressing possibility and impossibility:
- It is possible that... / It is impossible that... / They may be in July by now ...

e) Expressing obligation:
- I must begin working now (internal obligation)
- you have to be here by five again (external obligation)

f) Expressing approval / disapproval:
- I approve of ... / you are right in..
- I'm apposed to ... / I object to / I strongly disapprove of...

B) Emotional attitudes

a) Expressing a feeling:
- Likes and dislikes: I like / I love fish / I enjoy / I am ford of / I hate
I dislike / I can't stand / I am tired of ..
- Sadness: I really feel down today / I am under the weather
- Indifference: I don't care at all
- Surprise: This is a surprise / It is surprising / How amazing / What a surprise..
- Hope: I hope so / I expect to come tonight
- Fear: I'm afraid of exams
- Gratefulness: thank you very much

b) Expressing intention:
- I'm going to + infinitive (intention to do something)
- I intend to come back on Sunday

4. ACTIVITIES USED IN TEACHING AND LEARNING VOCABULARY IN THE FOREIGN LANGUAGE CLASSROOM

There are three crucial factors in vocabulary learning:

1) Once the teacher has introduced the new lexical item, h/s should provide the students enough opportunities to bring the item into active meaningful use.
2) The lexical items taught should be relevant to the learners' needs and interests.
3) In introducing vocabulary, the teacher should use visual aids. Visual back up is very important to help convey meaning and to help pupils memorize new words. (Flash cards, photos, realia, mime...)

ACTIVITIES

a) Activities to practise language structures or patterns in context:
- Memorizing short dialogues / role plays / making dialogues with a similar structure, e.g. to do a menu, timetable....
b) Activities using the dictionary:
- Matching with their word definitions / looking up homophones
c) Activities based on semantic fields. Activities based on diagrams:
-e.g.: pupils must complete a diagram with different types of adjectives related to -hair (colour) (type)...
-e.g. : Which word do not belong in their groups? (for example words related to food)
- The students are provided with a list of words. They have to draw a diagram
- Odd man out (one word is different): Tick the word which does not belong in a series.
- Sequencing activities: Sutdents have to put a series of words rin the appropiate place on the cline, ladder, scale....e.g. bad, good, terrible, quite good, horrible, so-so, awful, fabulous, great
d) Activities based on antonyms.:
-matching antonyms, giving antonyms, antonym card game (complete pair of antonyms)
e) Activities based on pictures:
-Matching or labelling objects / Narrative based on pictures
f) Multiple choice activities
g) Games: Guessing games / Crosswords / word bingo / a word begining with...

5. SUMMARY

In this topic we have expounded the different ways in which lexemes can be organised: semantic or lexical fields, sense relationships and componential analysis
We have then presented the vocabulary our pupils need to communicate with others in habitual situations. We have grouped this vocabulary into socialization vocabulary, information vocabulary and attitude expression vocabulary.
In last section of the topic we have suggested various types of vocabulary activities.

REFERENCES:

- Byrne, D. Teaching writing skills. Longman. London (1988)
- Hallyday, M.A.K. Functional Grammar. Arnold. London. (1982)
- Materiales para la Reforma. Primaria. MEC. Madrid (1992)

SUBJECT 11. CAMPOS LÉXICOS Y SEMÁNTICOS EN LA LENGUA INGLESA. LÉXICO NECESARIO PARA LA SOCIALIZACIÓN, LA INFORMACIÓN Y LA EXPRESIÓN DE ACTITUDES. TIPOLOGÍA DE ACTIVIDADES LIGADAS A LA ENSEÑANZA Y EL APRENDIZAJE DEL LÉXICO EN LA CLASE DE LENGUA EXTRANJERA.

INTRODUCTION

Traditionally, the teaching of a foreign language has focused on the teaching and learning of grammar as well as of vocabulary. The first thing children do in their mother tongue, once they are able to, is to say words. These words will be isolated, they won't say sentences, but they are words which come from their surrounding and which have meaning anyway. At the same time that the children are more aware of reality, they learn more and more words.

In the process of learning a foreign language, the teacher must take into account the natural process of language learning. The 4 skills are naturally acquired in the following order: LISTENING, SPEAKING, READING and WRITING . Therefore it seems to be quite logical to learn a foreign language in the same way.

However, as it was mentioned above, the teaching of a foreign language has been always based on both grammar and vocabulary aspects. The reason for this is that a child that can already read and write in his/her own language would feel frustrated if he/she could only produce isolated words.


LEXICAL AND SEMANTIC FIELDS

Choosing which vocabulary of the foreign language should be taught is not easy. Throughout the history of the teaching of foreign language there have been 2 basic trends trying to select the most adequate vocabulary:

" The first of them was based on the frequency of use . This means there are words which are used more frequently than others due to determined circumstances. Some works have been published, trying in an attempt to show the most frequently used words in written English.

" The second trend is based on the fact that there are some words that are more necessary than others due to their direct relationship with learning aims. It is very difficult to establish which words are necessary and which words are not because many different factors and realities can vary the criteria. That is why the teacher has to take into account the students' world and interests. As well as this , the vocabulary cannot be presented in isolation but within real situations or linguistic contexts. This will facilitate both comprehension and production. The important factor is that they are useful words for communication. Thus teachers should look for these 'interesting' contexts, for instance:
a) informal conversations with classroom mates
b) phone calls
c) children stories
d) instructions for the functioning and organisation of the classroom, house , work... .
e) descriptions of objects, people or animals
f) jokes and games
g) interviews
h) penfriends

It is easier to learn vocabulary when it is possible to associate it in some way. There are 2 important ways of relating words:
1. On the one hand, when they are related by means of semantic associations, that is, with their meaning, we say that they are related through semantic fields. E.g.: Sports, fruits, clothes,... .
2. On the other hand, when the link is through formal relations, we say that they are related through lexical fields.E.g.: photography, photographer, photocopy, photographic... .

The classroom is the place where interaction in the foreign language mainly takes place. Often, the language used in the classroom does not have a real application outside but there are many other sentences that are also used in normal social situations, such as: Could you open the door, please?, Sit down, please.

Students should be provided from the beginning with simple linguistic tools that allow them to express their necessities and problems, such as :
a) asking and giving information: Excuse me!, Could you repeat that?, ...
b) expressing attitudes and actions: I don't like it at all, I hate it,...
c) using social formulae: Happy birthday!, How old are you?, Good morning!,...
d) asking questions in class for information: How do you spell it?,... .
Our main task as teachers is offering the students a series of resources that allow them to communicate in a foreign language. That is why, apart from the teaching the above-mentioned vocabulary and structures, we must make them aware of the fact that a great deal of new words can be formed, as in their mother tongue, by means of:


WORD FORMATION


There are different processes of word formation, such as:

1. AFFIXATION: There are two processes:
" Prefixation: It consists in adding a prefix to the base o without a change of word-class ( normally class-maintaining ). For instance : We have some words as: man , market,... if we add a prefix: super-, we have another word. E.g.: superman, supermarket, ... .
" Suffixation: It consists in adding a suffix to the base normally changing he word-class ( class-changing ). For instance : we have some nouns and if we add a suffixes it is become in a adjective . E.g.:
Help helpless
black blackish

2. CONVERSION
A word changes its cathegory but it doesn´t change its form. E.g.: A verb can be changed into noun . There are different types:

" Verb... Noun: To love- love, to answer- answer
" Adjective... Noun: Daily newspaper-daily, comic actor- comic
" Noun... Verb: Bottle- to bottle, nurse- to nurse
" Adjective... Verb: Calm- to calm, dry- to dry

There are other types of conversion:

MINOR CATEGORIES OF CONVERSION

" Conversion from closed-system words to nouns. E.g.: this book is a must for them
" Conversion of phrases to nouns.E.g.: My house is one of the also-rans ( from my horse also ran)
" Conversion of phrases to adjectives.E.g.: an under-the-weather feeling
" Conversion fron affixes to nouns.E.g.: Patriotism and any other isms you'd like to name.
" Conversion of secondary word-class. E.g.: I am running ( intransitive vb.)// I am running a mile ( monotransitive vb. )
Shakespeare was a writer. ( proper noun). There are many Shakespeares in t he world ( common one )

APPROXIMATE CONVERSION: Voicing and stress shift . In some cases conversion is approximate rather than complete, that is a word, in he course of changing its grammatical function may undergo a slight change of pronunciation or spelling. He most important kinds of alteration are:

" Voicing of final consonants: advice (noun)- advise ( verb ), house ( noun)- house ( verb)
" Shift of stress: When disyllabic verbs become nouns the stress sometimes change from the second to the first syllable. This happens with words like conduct, contrast,conflict,convert,....

3. COMPOUNDING

This process consists in putting two bases together forming a syntactic unit. There are different types:

" NOUN COMPOUNDS: Are those which function as nouns. There are several types.
-SUBJECT + VERB: sunrise 'the sun rises'
-VERB + OBJECT: record-player ' X plays the record'
-VERB + ADVERBIAL: swimming-pool 'X swims in the pool'
-VERBLESS COMPOUND: ashtray ' a tray (is) for the ash'

" ADJECTIVE COMPOUNDS: are those which function as adjectives. Types:
-VERB+OBJECT: a man-eating giant 'X eats a man'
-VERB+ ADVERBIAL: an ocean-going boat ' X goes across the ocean'
-VERBLESS COMPOUND: class-conscious 'X is conscious of his/her class'

" VERB COMPOUNDS: are those which function as verbs. The problem with this kind of compounds is that they are normally back-formations of noun compounds.E.g.:baby-sit,

4. BACK FORMATION

Formation of a new word by the removal of ( real or apparent ) affixes from a existing word. The majority of back-formations in English are verbs.E.g.:
-Burgle (from burglar) = to robe
-housekeep ( from housekeeping)

5. REDUPLICATION

Reduplicatives are compounds with two or more constituents which are identical or slightly different. Most of reduplicatives are taken from the language of nursery. E.g.: walkie-talkie, criss-cross, goody-goody (very good, delicious), ping-pong, hocus-pocus ( abracadabra), wishy-washy ( when someone uses a very academic language.). Uses of reduplicatives:

" to imitate sounds: tick-tock
" to suggest alternating movements: see- saw ( balancín)
" to suggest vacillation or nonsense: wishy-washy
" to intensify: tip-top.

6. CLIPPING

It denotes he subtraction of one or more syllables of a word. Clippings are normally familiar words which are often shortened to a single syllable ( especially in informal language). The shortening may occur:
a) at the beginning of the word: telephone-phone
b) at the end of the word: photograph-photo
c) both at the beginning and end of the word: influenza-flu.

Another examples could be: ad ( advertisement), exam ( examination ),...

7.BLENDING ( blends or portmanteau words)

Especial type of compounds in which at least one of the elements is fragmentary. E.g.:

smog( smoke + fog), heliport ( helicopter + airport), Eurovision ( Europe + vision ) , transistor ( transfer + resistor )

8.ACRONYMS

Words formed from the initial letters or larger parts of words. There are two types:
a) ALPHABETISM or ABREVIATIONS: words which are pronounced as sequence of letters: UFO, USA, EC, UK , ...
b) PROPER ACRONYMS: pronounced as a simple word: VAT, NATO, RADAR ( radio detecting and ranging).


9.WORD-MANUFACTURE/ COINAGE

When a word is invented by someone and it can defining something. For instance: GOOGOL ( a number that is equal to 1 followed by 100 zeros).

10.BORROWING

Linguistic forms can be taken by one language or dialect from another. E.g.: restaurant, café, pizza, patio... .


TYPOLOGY OF ACTIVITIES RELATED TO THE TEACHING AND LEARNING OF LEXICON


So far we have referred to the formation of words and to which is the necessary vocabulary, but the simple fact of telling our students which are the expressions and mechanisms does not make them learn them. There are certain factors that are very important to consider in the teaching of vocabulary and we offer some helpful techniques:

A)PRESENTATION OF VOCABULARY

Whenever we elaborate an activity with the aim of acquiring vocabulary, we have to bear in mind that lexicon must be presented in real situational or linguistic context that facilitate deduction of meaning. On the other hand, it must be presented orally for the student to internalise pronunciation prior to orthography. Taking into account these factors we can present a word by means of:

a) linguistic resources, in an indirect way using a synonym or antonym.
b) Describing it ( with this technique we will use the lexicon corresponding to descriptions)
c) Working out meaning through the context.
d) We can present vocabulary by means of realia ( for instance, when the lexicon presented refers to classroom objects, clothes, or physical characteristics)

B) PRACTICE

Once the vocabulary has been presented, the next step is to give the pupil the possibility to put into practice in adequate real contexts inside the classroom in order to check that the student has understood. For this step there is a series of adequate activities:
a) arrange drawings and words
b) riddles ( object, people or animals)
c) Bingo. This game can be used in order to practise any type of vocabulary ( number, fruits, colours) . We can use this activity and revising the vocabulary.
d) Arrange and classify ( in different categories: colours, liquids,...)
e) Domino
f) Telephone
g) Picture dictation
h) Arrange a text step by step
i) Association game. E.g.: I went to the market and bought some bread//I went to the market and bought some bread and some fish // ... .
j) stories


C) CONSOLIDATION OF THE VOCABULARY ACQUIRED

It is the most difficult because for the vocabulary learnt not to be forgotten, it must be used frequently. Making collages is an adequate instrument to revise vocabulary. Students themselves can collect photos about determined semantic field ( animals, clothing, sports, fruits , ....) stick them onto a pasteboard and write their names in English. We can hung it on the walls ( as vocabulary reminders)

CONCLUSION

We will decide which vocabulary and resources are the most appropriate and useful setting out from the peculiarities of our classroom . None of them excludes one another. The use of motivating varied resources will make the English class effective as well as amusing.

José Luis Martin Rol.


TEMA 11. CAMPOS LÉXICOS Y SEMÁNTICOS EN LENGUA INGLESA. LÉXICO NECESARIO PARA LA SOCIALIZACIÓN, LA INFORMACIÓN Y LA EXPRESIÓN DE ACTITUDES. TIPOLOGÍA DE ACTIVIDADES LIGADAS A LA ENSEÑANZA Y EL APRENDIZAJE DEL LÉXICO EN LA CLASE DE LENGUA EXTRANJERA.

In this unit we will study how we can order vocabulary (lexical fields) and how vocabulary is organised (semantic features), then we will see some vocabulary needed to express some common communicative functions (socialization, information and attitude expression and finally techniques used in learning and teaching vocabulary.

Without vocabulary, structures and function haven't got any sense. We can see the importance of vocabulary when we don't find the words we need to express something. However, many teachers spend more time in teaching grammar than in teaching vocabulary.

Firstly, I am going to start talking about the semantic structure. There are several ways of oraganizing lexemes. We can try to group them into fields of meaning, or studying the types of paradigmatic relationships existing between them, or analyzing lexical items into a series of semantic features or components.

Talking about semantic or lexical fields we can say that lexemes can be organised into a system, in which these lexemes interrelate, and define each other in specific ways, For example, the various lexemes for " parts of the body" (head, neck, shoulders, etc.) It has been argued that the whole of a language's vocabulary is structured into fields; but there is in fact a great deal of variations as we move from one part of the language to another. There would be little difficulty gathering together all the English lexemes for "body parts", for example; but it would be very difficult to do the same job for "noise" or "sociology".

There have been many philosophical and linguistic attempts to classify the concepts or words in a language. In recent times, the most influential and popular work has been the Thesaurus of Peter Mark Roget (1779-1869), fir published by Longman in 1852. Roget divided the vocabulary into six main areas: abstract relations, space, matter, intellect, volition and affections. Each area was given a detailed and exhaustive subclassification, producing 1.000 Semitic categories in all. The first three classes cover the external world. Abstract relations deals with such ideas as number, order and time; Space is concerned with movements, shapes, and sizes. Matter covers the physical world and humankind's perception of it by means of the five senses. The last three classes deal with the internal world of human beings. Intellect studies the human mind. Volition deals with the human will. Affections, whose original tittle is emotion, religion and morality, deals with the human heart and soul. There is a progression from abstract concepts through the material universe, to mankind itself, culminating in what Roget saw as humanity's highest achievements: morality and religion.
Oral: One path through the thesaurus is the following:

affections

general terms personal sympathetic moral religious

obligation sentiments conditions practice institutions

temperance intemperance sensualism aceticism

Thesauri of this kind have now been produced for several languages, and prove to be a useful adjunct to many practical linguistic activities, such as professional writing, translating, and setting or solving crosswords. For the semanticist, however, their value is limited, as they contain no information about the sense relationships between individual lexemes, and items that come from different regional, social, or professional varieties are juxtaposed without comment. To study the structure of a semantic field, more precise means of plotting the sense relations between lexemes need to be used.

In this point we have to talk about sense relationships too. The organization of the lexemes of a language is based on our intuitions that groups of lexemes are related in sense. The relationships between lexemes can be analyzed under two main headings:

1. Syntagmatic relationships that refer to the tendency of lexemes to work together or collocate in predictable ways, for example we know what items are commonly associated with "kitchen", for instance.

2. Paradigmatic relationships that refer to the way in which lexemes can substitute for each other. Several types of paradigmatic relationships have been recognized. These include:

a) synonymy that is the relationships of "sameness" of meaning, for instance, kingly, royal, regal. And the search for synonyms is a traditional pedagogical exercise
b) Hyponymy that refers to the notion of inclusion, whereby we can say that something is a kind of something else, for example, an orange, or an apple are fruits. apple or orange are hyponyms.
c) Antonymy that is the relationship of oppositeness. where there are a variety of different forms of oppositeness, such as: complementary (they cannot be graded (single/married), converseness (two-way contrasts that are interdependent) (husband/wife), gradability ( permit the expression of degrees)(big /small).
d) Incompatibility that refers to groups of lexemes that are mutually exclusive members of the same superordinate category. For example red and green are incompatible lexemes within the category colour.

For language learners, there is a further type of sense relation but most learners find this useful to make a conscious effort to link words between a foreign language and their own.

The second main point of the theme refers to the necessary lexicon for socialization, information and expressing attitudes. In verbal communication, six main categories within the functions of language can be distinguished:

1. Communicating and searching for information based on facts.
2. Expressing and finding out emotional attitudes.
3. Expressing and finding out moral attitudes.
4. Expressing and finding out intellectual attitudes.
5. Telling someone to do something (persuasion).
6. Socializing.

Each one of these categories, and each one of the functions, can be carried out separately in speech acts. Often, however, two or more functions will combine in the same speech act. Moreover, a person can search for information and at the same time express surprise (emotional attitude).

This list of functions is not exhaustive. First of all, it is difficult to make a complete list. Secondly, the list represents a list contemplated for the "threshold level" (nivel umbral). More functions can be added at higher levels.

We will then examine the structures and lexicon needed for social relations and to give and receive information, as well as how emotional and intellectual attitudes are expressed.

1. Socialization vocabulary.

Understanding and controlling interactions in discourse are important for a child because they enable him to enter communicative spaces, to understand acceptable presentation procedures, to understand the rights of others in communication, to interpret the message of a public advertisement, to use the telephone properly, or to be able to ask for information at public entities, etc. Now we will see the structures and lexicon necessary for social relations.

a) Starting and ending a conversation:
* Greetings: responses:
Hello! /Hi hello hi
How are you? I am fine, thanks.
How are you doing/getting on? I am very well, thanks
I am not too bad, thanks. Good morning Good morning.
* Farewell:
Good bye, good night the same Bye, cheers, see you later, so long, cheerio.
Nice to have met you Yes, I hope we meet again.
It's been nice knowing you.
Give my regards to your wife Yes I will.
Remember me to your parents.
Say hello to Jim.
Take care.

* Introductions:
Hello I am Jim. Hello, Jim./ Nice to meet you.
How do you do? My name is James How do you do, James?
b) Complimenting and congratulating:
* complimenting: responses
What a marvellous meal! I'm glad you liked it.
That was one of the best book I've ever read It's nice of you to say so.

* congratulating: responses
Well done! thanks a lot.
May we congratulate you on... It's very kind of you.
C) Offering and thanking:
* offering:
Would you like another helping? Yes, please, No, thank you.
* thanking:
thanks a lot. You're welcome/ Not at all.

d) Apologising and regretting:
*Apologising:Oh , forgive me, I'm terribly sorry.- That's quite all right, no harm done.
I do apologize- It doesn't matter.
Sorry about that- Don't worry.
* regretting:

I regret that
e) Expressing condolences:

Please accept my deepest sympathy on the death of your mother.

f) Expressing good wishes, seasonal greetings and toast:
* Good wishes:
Good luck! Best wishes for..! Have a good time...! Enjoy yourself! * Seasonal greetings:
Merry Christmas! Happy birthday!
* Toasts:
Good health! Cheers! bottoms up!
g) speaking on the phone:
* receiving the call: Hello,456788
* Making a call: Can I speak to Jim, please?

We have already listed some simple acts of communication whereby people establish and maintain social relations with one another. Now we are going to study the expression of information.

Probably one of the most important reasons we use language for is to give someone some piece of information which we think they do not know. Questions and statements are the structures we typically use to convey or ask for information. They do not need, however, the use of a specific vocabulary, with the exception, perhaps of interrogative pronouns. Where we do need to teach our pupils specific vocabulary is when we consider people's reactions to information, for instance opinion, agreement, interruption and so on.

a) Opinion:
* asking for an opinion: What do you think about/ What are your feelings about , What your attitude is to..
* giving an opinion: in my opinion, as I see it, My own view of the matter is that...
* asking without giving your opinion: I don't know what to think about, I have no particular views on, I have no strong feelings about...

b) Expressing agreement and disagreement:
* Agreement: I agree, I couldn't agree more, That's just what I think, So do I . I share your opinion.
* Disagreement: I can't agree with you, I disagree, I don't think that is true, it is awful.
* Partial agreement: it's true that..., but/ If I accept this you must accept..
c) Interrupting: Excuse me, sorry, just a moment.

d) corroboration: I agree, and what is more,/ Yes, in fact,

d) Clarification:
* Clarifying: , I mean.../..., in other words...
* asking for clarification: sorry?, Pardon?, Could you repeat that?, What do you mean by..?

The last thing we will see in this point is the vocabulary needed to express attitudes, where we have to distinguish in the next functions:

a) Volition:
* willingness: I am ready to paint your home/I will do anything for you
* wish: I wish you every happiness in your wedding dayWould you like?
*Intention: I intent to see you tomorrow/ I am going to see her tomorrow.
* Insistence: I insist on overcome the issue.

b) Liking and disliking:
*Likes: I like, I love, I enjoy, I am fond of, I am keen on
* Diskikes: I don't like, I dislike, I hate, I detest , I can't stand, I am fed up with
* Indifference: I don't mind
* Preference: I prefer reading

c) Hope: I hope she arrives on time.

d) Anticipation of pleasure: I am looking forward to hearing from you,

e) Regret: I wish I were tall, I am sorry to hear that,

f) Approval and disapproval:
* approval: you are quite right to, I am in favour of,
* disapproval: I must object to, I am opposed,
g) Surprise: It's rather surprising that, what a surprise

h) Concern: I am worried that, It's disturbing that...

i) Emotive emphasis:
* Interjections: Whoops, mm, gosh, whoah
* Exclamations: What a man!, How extraordinary!
*repetition: He is very very silly.
* Emphasizers: She's an absolute beginner.

As we can see there are many lexical items that our pupils must be able to use in order to acquire a basic communicative competence.

To finish we will see the third main point in the theme, the techniques used in learning and teaching vocabulary.

Now we will point out the most common techniques to introduce the new vocabulary. The first thing we will see is how we must introduce the new vocabulary.
The first step is introducing the new vocabulary, the main thing here is the meaning. To explain the meaning there are several techniques and these are:

a) Visual techniques: We can use flashcards, photographs, blackboard drawings, wall charts and realia that we can carry to our class easily. A picture has a great importance because a pupil can remember more easily a word when we have showed him/her the picture than we have only translated the word. (TARJETAS MEGIAS)

b) Verbal techniques: We can give a definition in simple English with words that they know. We may also use synonyms. We may also use any of the types of antonyms we have described.

c) The use of records with sounds that they can associate with the object before they listen to the word in English for instance the transports like a car, train, motorbike, etc.

d) The use of mime, action and gesture: With gestures the teacher can explain a lot of words, action verbs such as drink, eat, walk as well as adjectives like happy, sad or deictic words such as from, to there...

e) Translation: when other techniques are not useful to explain any difficult word, the teacher can use the translation into the mother tongue. However, translation cannot be the main technique if we don't want our pupils to continue to use Spanish as a framework on which to attach English items.

The second step in teaching vocabulary is that our pupils remember them, and if we want our pupils to remember the vocabulary we will have to practice it and there are three main ways of practising it:

a) Revision through denotation: These activities are based on showing our pupils the real object or action, or a picture:

1. Labelling: our pupils are given a picture and have to write the names of the objects in the picture.
2. I spy: a pupil think in an object that the rest of the class can see and he/she gives a clue that is the first vowel. The rest of the class try to guess the word. The phrase they use is: I spy with my little eye something beginning with B. Is it a book?
3. spot the difference: our pupils are put into pairs. Each member has a slightly different picture. Without showing it to one another they have to discover the differences.
4. Describe and draw: This activity is similar to the last one, one member of the pair has a drawing and the other one a blank piece of paper. The pupil with the picture must tell his partner what to draw.
5. Picture dominoes and picture rummy: this games are based on the associations our pupils may establish between the objects appearing in cards. In dominoes they do it with pairs of cards, while in rummy they do it with threes, fours.
6.Kim's game: we show our pupils a picture or a tray with object on it, or series of different flash cards or magazine pictures. They have two minutes to memorize as man as they can, and afterwards they will have to say or write what they saw. And we can transform this game into Chinese whispers if only one child sees the tray and then whispers the objects into his partner's ear. The process goes on and we see the similarities and differences between the initial and the final list.
7. I spy: A pupil thinks about an object that the rest of the class can see and he or she says: I spy with my little eye something beginning with... and the first letter of the object and the rest of the class try to guess it.

b) Revision through word families: In this activities we revise vocabulary in relation to other words in the same lexical field. Some examples of these activities are the following:

1. Word thermometers: these are useful for indicating degree. For example place these words in the correct place on the thermometer: always, sometimes, usually, never, rarely. (dibujar un termometro).
2. Series: this game uses lexical fields. Our pupils must write as many words as they know in one field. We can use these words in Word Bingo. Our pupil write ten words relating to one lexical field. We call out words connected with this lexical field. The firs pupil who crosses out all the words on his page is the winner.
3. Spiders: we draw a spider in the blackboard with a topic or a word and they have to write in the legs all the words they can think of connected with this word.
4. Odd man out: the teacher says four or five words but one of them isn't related to the rest and they have to guess it.
5. Categories: we use jumbled words which must be categorised into lexical fields.

c) Revision through explanations: In these activities where paraphrase the words we are revising. Some examples are the following:
1. Crosswords: These can be divided round topic ideas.
2. Coffee-pot: is a word which is used instead of a particular verb a pupil has thought of. The rest of the class must find out this verb by means of questions such as: When do you coffee pot?
3.Vocabulary quizzes: In groups they prepare questions that elicit the correct answer. Then, they ask them in turns.

Now we are going to see to finish the learner-centred techniques. Recent developments have emphasised the importance of equipping our pupils with the necessary strategies for dealing with skills activities. In learning vocabulary his involves:
1. Asking others, in English, if possible, can foster co-operative learning and it also makes our pupils to offer the best context to elicit the word they want This is a skill we have in our mother tongue, and we use it very frequently when we do not know a lexical field.
2. Using a dictionary is one of the most important skills we must teach our pupils. Teaching students how to use a dictionary should include the following aspects: The students must know how a dictionary is organized regarding ideas, etymology, synonyms, etc., They must be familiar with the symbols and abbreviations used in the dictionary.. A skill that the teacher should practice with his students is understanding the dictionary definitions of words. The learners must acquire a critical ability that will enable them to discern the advantages of using a certain type of dictionary as opposed to another in specific situations. Finally, the student must develop the ability to choose the correct use of word based on a specific concept. At initial levels it is better to use pictorial dictionaries.
3. Another skill we can teach our pupils is to deduce meaning out of context. This is a predictive skill that they must use both in listening and in reading.

Oral: For evaluating vocabulary we have many examples of activities:

1. Cloze test: the pupil must write the words that there aren't write in the text because they are necessary.
2. Matching antonyms.
3. Matching words with their definition.

Bibliography
Alburquerque. R et al. En el aula de Ingles. Longman. London, 1990
Gairns R& Redman S Working with words. CUP. 1986.
Wallance M Teaching Vocabulary Heinemann 1982
Propuesta de Secuencia. Lenguas Extranjersa. Mec. Escuela Española. Madrid. 1992.

Picture dictionaries.
Abbs B Picture Workbook Longman 1986
Oxford Children's Picture Dictionary OUP. 1981

THEME 12: ESSENTIAL MORPHOSYNTACTICAL ELEMENTS IN ENGLISH. ELEMENTARY COMMUNICATIVE STRUCTURES AND USE OF GRAMMATICAL CATEGORIES IN ORAL AND WRITTEN PRODUCTIONS.

1. Introduction.
The structures of a language, the rules governing the changes of their forms and the combination of elements composing it, constitute the grammar of that language. If our intention is to learn a language, we cannot just learn its vocabulary but we will have to learn also the elements making it up.

Apart from learning a language, if we want to communicate with it productively, we will have to learn that there are other factors shaping the meaning of a grammatically correct sentence in a language, such as: situations, speakers and social background, that is, the context.

1. Essential elements of morphosyntax.
The range of constructions studied by grammar is divided into sub-fields. The oldest and most widely-used division is that between morphology and syntax.

The most basic units of syntax are the sentence and the word. The sentence is the largest unit of syntax: as we move upwards beyond the sentence we pass from syntax into discourse analysis; the word is the lowest unit of syntax: as we move downwards beyond the word we pass from syntax into morphology. The most elementary words, such as girl, car, to, have only one morpheme, the smallest units of meaning and the units of morphology. In this theme we will study the main grammatical units:
- morpheme
- word
- sentence

1.1. The morpheme.
If we study the structure of the following words: un-friend-ly, cat-s, bring-ing, we can
see that the elements friend, cat, bring, have a meaning, as do the elements attached to them (the affixes). Other words cannot be divided into different meaningful units.

In English is difficult to analyze irregular nouns and verbs; mice is the plural of mouse, but it is not obvious how to identify a plural morpheme in the word, analogous to the -s ending of cats. Another complication is that morphemes sometimes have more than one phonetic form, eg. The past tense morpheme -ed in English is pronounced in three different ways. These variant forms of a morpheme are known as allomorphs.

Two main fields are traditionally recognized within morphology:
a) Inflectional morphology: studies the way in which words vary in order to express grammatical contrasts in sentences, such as singular/past or past/present. These grammatical contrasts are called grammatical categories:
- aspect: perfective, imperfective progressive, nonprogressive
- case: nominative, vocative, accusative, genitive, partitive
- gender: masculine, feminine, neuter, animate, inanimate
- mood: indicative, subjunctive, optative
- number: singular, dual, trial, plural
- person: first, second, third...
- tense: present, past, future
- voice: active, passive


b) Derivational morphology: studies the principles governing the construction of new words, without reference to the specific grammatical role a word might play in a sentence. There are three chief processes in English by which new words are created:
- Affixation: divided into prefixation (adding prefixes) and suffixation (adding suffixes).
- Conversion: a word changes its class without any change of form e.g. aim and to aim.
- Compounding: adding one base to another e.g. blackboard.
- Reduplication: type of compound in which both elements are the same e.g. knock-knock.
- Clipping: informal shortenings e.g. flu, ad, telly.
- Blendings: two words merge into one, e.g. smog = smoke + fog.
- Infixation: emphatic structures such as abso-booming-lutely.

1.2. The word.
As we have already pointed out, words sit at the boundary between morphology and syntax. Words are usually the easiest units to identify in the written language, as they commonly have spaces on either side. It is more difficult to decide what words are in the stream of speech as pauses do not occur between each word in natural speech.

Words have been grouped into word classes, traditionally labelled the parts of speech.
a) Closed classes: They can be composed of all the existing elements or of those that may be created. In order to define them in relation with other words, we must do it with those with which they have a semantic relation.
- prepositions: of, at, in without, in spite of.
- pronouns: he, they, anybody, one, which
- determiner: the, a, that, when, although
- conjunctions: and, that, when , although
- modal verbs: can, must, will, could
- primary verbs: be, have, do
- articles: the, a, an
- demonstratives: this, that, these, those

b) Open classes: The components of this group do not admit any addition of other elements.
- nouns: John, room, answer, play
- adjectives: happy, steady, new
- full verbs: search, grow, play
- adverbs: steadily, completely, really

c) To these we may add two lesser categories:
- numerals: one, first
- interjections: ugh, phew
- words of unique function: not, to

1.3. The sentence.
In the discourse, the basic unit is the statement which is defined because it is a fragment of communication, no matter what its extension is, within to marked pauses or the previous silence plus a marked pause. For the fragmentation we do not take into account its grammatical structure or its context, which may be insufficient and incomplete.

Statements can be isolated:
a) Some organise all its constituents in relation to a verb conjugated in a personal form. These are named sentences.
b) Other statements are characterised in relation to the lack of a verb in personal form according to the nucleus, e.g. yes. These are called phrases.
1.3.1. Parts of a sentence.
According to Quirk and Greenbaum when analysing the smallest parts of the sentences, they distinguish between subject and predicate:
Subject Predicate
Mary pointed at him.

Predicate: has a close relationship with what is being dealt with, what the sentence is about, and it generally implies that something new is being told about a subject which has previously appeared in another sentence.

Subject: determines the agreement and it is also the changing part within the sentence, that is the reason why few generalisations are permitted.

The predicate can be sub-divided into auxiliary and verbal predication:

Subject Predicate
Auxiliary Verbal predication
He will write Arthur a letter.

A) Auxiliaries as "operators".
The verb may be composed of several auxiliaries, e.g. They would have been..., in these cases the first auxiliary is considered the "operator": would.

In declarative affirmative sentences where there is no auxiliary, when an operator is needed do is introduced, e.g. Did you tell him? and the verb to be and have perform as operators whether they are auxiliary or not:
John is a student - Is John a student?
They have (got) a cottage - Have they (got) a cottage?

1.3.2. Elements of a sentence.
There are five elements we can split the sentence in.
1. Subject
2. Verb
3. Complement
a) Subject complement or atribute.
b) Object complement.
4. Object
a) Direct object
b) Indirect object
5. Adverbial
1.3.2.1. The Subject.
The subject of a sentence can be a clause with nominal function:
(That he came quickly) was unusual.
but it is normally a nominal clause and in its simples forms are a personal pronoun or a proper noun. In affirmative sentences the subject is always placed before the verb and in interrogative sentences the subject is placed after the operator. It also keeps person and number agreement with the verb.

1.3.2.2. Verb categories.
The verbal sentence may be composed of one or two words. In the case of two words, it is composed of a main verb preceded by one or more "auxiliary" verbs.
John wrote a letter ' He had given her an apple.

There are different types of verbs, in close correspondence to other types of objects and complements. Quirk and Greenbaum distinguish between:

1) Intensive verbs: sentences with subject complement.
2) Extensive verbs: the rest. All the extensive verbs admit a direct object, some also admit an indirect object.
3) Intransitive verbs: they are followed by no obligatory element
Prices rose.
4) Transitive verbs: they are followed by and object.
a) Monotransitive: She likes carrots.
b) Ditransitive: He gave me a pen.
c) Complex transitive: She lead me to my seat.
5) Progressive verbs: they admit a progressive aspect:
We wrote Arthur a letter.
6) Non-progressive verbs: they do not admit a progressive aspect:
John is a student - John is being now a student (WRONG)

Morphologically the verb can be classified in two categories:
a) Lexical verb: walk, write
b) Auxiliary verb:
- primary: have, be
- modal: may, can, shall

The English verbs have five components:
1) Lexeme: present (except third person singular), imperative, subjunctive and infinitive.
2) -(e)s form: third person singular.
3) Present participle (-ing): continuous form and present participle sentences (Meeting him was good).
4) Past participle (-ed): perfect tenses of regular verbs, passive voice and past participle in -ed sentences.
5) Lexical irregular verbs: from 3 to 8, e.g. be, am, are, is, was...
6) Modal auxiliaries: special verbs with no infinitive, no -ing participle, no -ed participle and no imperative.

1.3.2.3. Complements.
These elements may have the same structure as the subject itself.
We must distinguish between:
1) Subject complement: this type of complement has a direct relationship with the subject.

John is a student ' subject complement (attribute=with stative verbs).
He became richer ' subject complement (predicative=with dynamic verbs as the result of the action)

2) Object complement: this complement has a relationship with the direct object similar to the one the subject complement keeps with the subject.
The prize made him rich ' object complement (resulting attribute)
I drank the coffee cold. ' object complement (current attribute)

1.3.2.4. Objects.
The objects are placed after the subject and the verb. When the sentence is passive, both of them assume the subject status.


1) Direct object: In general it is a name referred to a person and the semantic relation between them is that something is done for or received by someone. It is more frequent than the indirect object and this always appears whenever there is an indirect object, preceding it.

2) Indirect object: It is normally the recipient or receiver of the action.
John wrote his friend a letter ' direct object

indirect object
1.4. Adverbial categories.
Adverbials may be many and varied. From a syntactic point of view the only classification which is important to make is that between obligatory adverbials and the remainder. Some adverbs can be omitted and the sentence would only suffer a slight change, remaining its sense almost untouched, like this time adverbial:
Yesterday she opened the door noisily - She opened the door noisily.

However, other types of adverbial like manner adverbials: noisily and use carefully, silently, etc., when they are replaced by other, the meaning of the sentence would change although the sentence will continue being grammatically correct. The same happens when we place some of these adverbials in a sentence with a stative or non-progressive verb:
John is a student noisily (WRONG)

The adverbials can be performed by:
1) Adverbial locutions with and adverb as nucleus:
He went home slowly.
2) Nominal syntagma:
We go on holiday every summer.
3) Prepositional syntagma (nominal clause introduced by a preposition):
We live in a large house.
4) Clauses with either personal or impersonal forms:
Watching him go she cried / My father took me to the zoo when I was 8.

1.5. Types of sentence structure.
Place Adverbial ' John is at home.
Intensive
Subject Comple. ' John is a student at Oxford at the moment.
Subject + stative V.
Extensive and transitive + Direct object ' He saw the parcel on his desk at seven
o'clock.

Intensive + Subject Com. ' He got angry little by little at work yesterday.

Monotran. (Direct Object) ' She carefully opened the
parcel in his office at 7.

Subject + Dynamic V. Transitive Double (Indirect Object / Direct object) ' We happily
wrote him a postcard from Paris during our holiday.

Extensive Complex (Direct object / Object comple.) ' The prize
suddenly made him rich last year.

Intransitive ' He came home slowly last night.

1.6. Discourse elements.
1. Noun.
We must make the difference between proper and common nouns. Within the common ones, apart from any other subdivision, we can take into account the difference between countable and uncountable nouns and those which can be both depending on the way they are used. Nouns have no genre indication, but they do have number indication.

2. Adjective.
The adjective has neither genre nor number. In most cases, it admits inflexion to form the comparative (-er) and the superlative (-est). Other adjectives which do not admit inflexion form their comparative and superlative differently: good, better, best, bad, worse, worst.

Adjectives are placed before the noun. When there is more than one adjective referred to the same noun the order is as follows:
1) Subjective opinions: careful, naughty,...
2) Size and weight or other subjective opinions: small, wealthy...
3) Age: old, young...
4) Shape: round, square, oval...
5) Colour: blue, green, red, brown
6) Country or origin: German...
7) Material: glass, leather, woollen...

3. Adverb.
The main characteristic of an adverb is of morphological type: most adverbs add the -ly suffix. They are formed by adding the -ly suffix to an adjective.
Syntactically, adverbs are characterised by two types of functions:
1) Adverbial function.
There are three different types of adverbial clauses:
a) adjuncts (they are integrated in the sentence):
We usually go there.
b) disjuncts (not integrated and used to express an opinion about what is being said):
Honestly, I am tired.
c) conjuncts (not integrated and have a connecting function):
If you go on smoking, them, I am leaving.

2) Adjective and adverb modifier
The adverbs also admit to establish comparison relationship. The inflexion to form the comparative and superlative has the same characteristics as the ones already stated before:
well, better, best / little, less, least

4. Preposition.
They expresses the existing relation between two entities, being one of them the one represented by the prepositional complement.

Semantically, they are divided into: place, time, cause, instrument. A prepositional phrase is composed of a preposition followed by a prepositional complement:
Preposition Prep. Complement.
at home

There are simple, like at, in, for... and compound, like in front of, along with...

5. Pronoun.
They substitute the noun. There are personal, reflexive, reciprocal, possessive, relative, interrogative, demonstrative universal (each, all, every and its compounds, partitive and quantifying pronouns.

6. The articles.
We must distinguish between specific reference article and generic reference article. The reference is specific when we refer to a specific element within a group:
A man and two women are waiting outside.

When we refer to the group to which the element belongs to, then the reference is generic:
The monkey is a funny animal.

7. Pro-forms.
We shall refer to two subdivisions:
- Pronouns: they substitute the noun:
We wrote Arthur a letter - We wrote him a letter.
- Pro-verbs: they also substitute nominal clauses:
Come home - Come here.
8. Question and negation.

1) Question.
a) Wh-questions.
Within the category of substitutes there is a series of words forming a special class which substitutes certain parts of a sentence which may need explanation. These substitutes are: which, when, why, where, who, whose and how.
Who writes her a letter every day?
b) Yes-no questions.
There are questions demanding an affirmative or negative answer with reference to a full sentence:
Did John write her a letter?

2) Negation.
Its use implies a full predicate negation with the operator and the negative adverb not, placed between the operator and the verbal nucleus:
John did not write her a letter.

2. Elementary communicative structures and progressive use of grammatical categories in oral and written productions.

At the stage of Primary Education, children have not yet acquired the capacity of abstraction. For them to learn a foreign language will be to communicate with other people for different aims. We must take advantage of this conception and give priority to the content of messages, to the situations and to the activities where the language is present and the language is used, making the learning of grammar something hidden.


Interaction will make possible that in particular moments specific needs of certain structures, either new or more complex ones arise. Then, first of all, the student will be able to use non linguistic resources and when the latter are not sufficient, the pupils can ask their teacher so that he can give them the appropriate mechanisms. It is the teacher duty to design a series of activities progressively demanding more complex linguistic uses.

After that, we may go through the following phases:
- In written production: copying short messages and lists, writing daily sentences for dictation...
- In oral production: describing family and friends, referring to age, size, weight, hair colour, etc...

2.1. The place of grammar in language teaching and learning.
These are the aspects of the teaching and learning of grammar categories:

TEACHING-LEARNING
GRAMMAR
CATEGORIES
FORM
MEANING
LISTENING Perception and recognition of the spoken form of the grammar categories. Comprehension of what the spoken grammar category means in context.
SPEAKING Production of well-formed examples in speech. Use of the grammar categories to convey meanings in speech.
READING Perception and recognition of the written form. Comprehension of what the written grammar categories means in context
WRITING Production of well-formed examples in writing. Use of grammar categories to convey meanings in writing.

2.2. Rule learning: induction and explication.
Grammar rules may be acquired in either of two ways:
1) Through induction.
It is not possible to learn the rules of a language entirely through explication given the current state of knowledge. The process of induction is one whose essence is learning through self-discovery. We present our pupils with relevant language data and they, first, abstract a rule based on the presented data, and secondly, develop a basis for its application.

2) Through explication.
Learning through explication requires two essentials:
- basic knowledge of the language of the explanation
- advanced cognitive development
The formal learning of grammar is not our objective when teaching English to our pupils. We want them to use grammar categories to improve their communicative competence. We can do this using, for example, songs and stories, which can introduce our pupils to the grammatical patterns of English in a natural and authentic way.

2.3. The organization of grammar teaching.
We can distinguish three stages:
- presentation: the aim is to get the learners to perceive the grammar categories in both speech and writing and to take it into short term memory.
- controlled practice: the aim is to cause the learners to transfer what they know from short-term to long-term memory preparing them to use them for communication.
- production stage: production or comprehension of meaning for some non-linguistic purpose, for some real-life purpose.
There are some principles which definitely contribute to successful grammar learning and teaching:
1. Prelearning: familiarize learners with the material, not to introduce it.
2. Volume and repetition: Language structures are easily forgotten so our pupils need initial volume to absorb them and follow-up repetition to maintain their knowledge.
3. Success-orientation.
4. Heterogeneity: The exercises have different levels of proficiency.
5. Teacher assistance: We must support and assist our pupils in the production of acceptable responses rather that correct or assess them.
6. Interest: A well-designed activity must be interesting to our pupils.

TEMA-12

1. INTRODUCCIÓN

La morfosintaxis ha sido el componente lingüístico que ha gozado de un ciera preminencia sobre los demás. A la oración "He go to the bank", que contiene suficiente información léxica, le falta la morfosintáctica correspondiente, porque no sabemos si el que la ha pronunciado o escrito se refiere a algo que va a hacer, o le gustaría hacer, o ha hecho o debe hacer, o haría, etc. Es decir, le falta la información morfosintáctica que nos indique las relaciones que existen en la cadena hablada entre las palabras, es decir, la concordancia, el régimen, la flexión, etc.

Preferimos hablar de morfosintaxis, en vez de gramática, por las siguientes razones:

1. Los límites del área de estudio que abarca parecen estar más claros.

2. La palabra gramática tradicionalmente también ha incluido otros sectores (la prosodia, la ortografía, la sintaxis, etc.).

3. En las teorías lingüísticas más recientes (gramática transformacional-generativa de Chomsky, gramática de los casos de Fillmore, etc.), la pralabra "gramática" abarca también cuestiones semánticas.

4. En la lingüística, o en didáctica del inglés, la palabra "gramática" se emplea para referirse a estructuras sintácticas agrupadas en repertorios de tipo conceptual, como las llamadas "gramática funcional o nacional".

1.1. ELEMENTOS ESENCIALES DE MORFOSINTAXIS DE LA LENGUA INGLESA

La morfosintaxis se mueve entre dos unidades: la mayor, llamada oración, y la menor, morfema. Entre ellas hay otras intermedias que ahora citaremos. Pero previamente precisaremos una distinción que se suele hacer en la lingüística entre oración (sentence) y elocución (utterance). Se conocen con el nombre de sentences las formas abstractas que constituyen el conocimiento que el hablante nativo tiene de su lengua (langue); y utterances son las realizaciones concretas de esas formas.

Como unidad de expresión es la máxima en sintaxis, y por medio de ella manifestamos un juicio o pensamiento completo, estando constituida por un sujeto y un predicado, los cuales pueden ir explícito o tácitos.

a) Las cláusulas o proposiciones son el término que se suele aplicar a las oraciones constitutivas de una oración compuesta, en especial a las oraciones subordinadas.

b) Los sintagmas. Toda oración simple consta teóricamente, y, en principio, de dos sintagmas: el sintagma nominal, que cumple la función de sujeto, y el sintagma verbal, que realiza la función de predicado. Ahora bien, el predicado puede, a su vez, tener algún sintagma nominal, que desempeñe cualquiera de las funciones del nombre (complemento directo, indirecto, etc.).

c) La frase. Tradicionalmente, las palabras frase y oración han sido sinónimos. Aquí la empleamos en el sentido próximo a frase adverbial o secuencia de palabras precedidas por una preposición: in the morning, with a hat, after lunch, etc.

d) La palabra ha sido definida convencionalmente como sonido o conjunto de sonidos que expresan una idea o representa una persona, animal o una cosa.

e) El morfema es la unidad mínima significativa. Cuando el significado es referencial estamos ante lexemas (boy, cat, house, etc.). Cuando el significado es gramatical ("s" del plural o del genitivo sajón, etc.), estamos ante los morfemas llamados gramemas.

1.2. ENFOQUES SOBRE LA MORFOSINTAXIS

En el estudio de la morfosintaxis se pueden detectar tres direcciones principales: la tradicional, la estructural y la generativa. Esto no quiere decir que no haya más corrientes. Cada cierto tiempo se acuñan nuevos términos: gramática estratificacional, gramática sistémica, gramática de los casos, etc. Para nuestros intereses, nos es suficiente con las tres citadas.

a) La gramática o morfosintaxis tradicional se basa en el latín como modelo de descripción, es prescriptiva o normativa y de carácter mentalista, es decir, la definición de las partes de la oración y sus relaciones se establecen de acuerdo con criterios semánticos.

b) La gramática estructural es descriptiva en el sentido de que no trata de legislar sobre lo que se debería decir o sobre cómo se debe usar la lengua; sólo pretende describir hechos o pautas lingüísticas, las llamadas patterns. Es antimentalista, ya que huye de criterios semánticos, pero es, en cambio, taxonómica y distributiva. Estos tres términos (pattern, taxonomía y distribución) son clave. Con los dos últimos nos referimos a la tendencia a buscar unidades o constituyentes de la oración, de acuerdo con el comportamiento distributivo. Así, en inglés, el adjetivo es la palabra que se coloca entre el artículo y el nombre y no acepta el morfema "s" de plural. En realidad, en la morfosintaxis estructural no se habla de nombres, verbos, etc., sino de clase I, clase II, etc.

Las técnicas empleadas son la segmentación y la sustitución. Mediante la sustitución intentamos reemplazar la unidad que es objeto de nuestro estudio por otra, en el mismo contexto, y si la sustitución se puede realizar sin cambios fundamentales en el contexto, entonces decimos que la nueva unidad y la sustituida pertenecen a la misma clase.

La teoría de los constituyentes inmediatos de una oración es una de las principales aportaciones del estructuralismo americano. Este análisis ayudó a revelar los principios por los que se organiza lingüísticamente la estructura de un mensaje. Para representar los constituyentes inmediatos se emplearon diversos tipos de cuadros y diagramas. He aquí algunos:

Ejemplo 1:

ORACIÓN

SINTAGMA NOMINAL
SINTAGMA
VERBAL
ARTÍCULO FRASE NOMINAL VERBO FRASE PREPOSICIONAL
ADJETIVO
NOMBRE PREPOSICIÓN PRONOMBRE
The Old Man Looked at me


Ejemplo 2:

El concepto de pattern practice se basa, por una parte, en el eje paradigmático del lenguaje, y por otra, en las cajas de los constituyentes inmediatos.

c) Pero para la gramática generativa, la morfosintaxis estructural es bidimensional o estática porque sólo explica las relaciones que existen entre los constituyentes. Chomsky reconoce que esta gramática tiene algunos méritos, pero es escasa, insuficiente y con poca altura de miras, ya que no presta atención a la producción e interpretación de la oración, que implícitamente lleva a cabo todo hablante nativo. Es la gramática generativa la que añade la tercera dimensión o proceso de generación de las oraciones, por medio de las transformaciones.

Aunque son atractivos y originales los puntos aportados por la gramática transformacional-generativa, el énfasis se ha puesto en los procesos cognoscitivos del aprendizaje.

1.3. LA DIDÁCTICA DE LA MORFOSINTAXIS

En la gramática tradicional, la presentación de la morfosintaxis se hace de un modo explícito y cognoscitivo. Se facilita una regla, seguida de ejemplo y de ejercicios de aplicación. Por ejemplo, "must" expresa la obligación ineludible; "should", el consejo, etc.

En la estructural se tiende a restar importancia al aspecto teórico, para centrarse lo antes posible en la creación de hábitos por medio de pattern practice (práctica con un modelo), que consta de ejercicios llamados drills, dirigidos a la automatización. No obstante, conviene aclarar que se aplica este nombre también a ejercicios que no contienen patterns. Los defensores de los drills manifiestan que con ellos se consigue:

a) Superar las transferencias negativas de la lengua materna.

b) Automatizar la expresión por medio de la generalización analógica.

c) Favorecer la "reorganización cognoscitiva", creando la abstracción (regla) en el subcons-ciente, mediante las repeticiones constantes.

2. ESTRUCTURAS COMUNICATIVAS ELEMENTALES

La finalidad curricular de esta área es enseñar a nuestros alumnos a comunicarse en la lengua inglesa. Esto implica y explica que se adopte un enfoque basado en la comunicación y orientado a la adquisición de una competencia comunicativa. Esta competencia, a su vez, incluye diferentes subcompetencias como la competencia gramatical, o capacidad de poner en práctica las unidades y reglas de funcionamiento del sistema de la lengua inglesa, y la competencia discursiva, o capacidad de utilizar diferentes tipos de discurso y organizarlos en función de la situación comunicativa y de los interlocutores.

Las estructuras comunicativas elementales que deben dominar los alumnos de Primaria en lengua inglesa son las siguientes:

2.1. DESDE EL PUNTO DE VISTA GRAMATICAL

Es esencial desde este punto de vista el dominio de los siguientes puntos gramaticales:

- Presente Simple de los verbos (to be, have got), there's, there're.

- Artículos indefinidos (a, an).

- Nombres plurales.

- Pronombres personales y posesivos.

- Genitivo sajón ('s).

- Proposiciones de lugar (near, by, next to, ...), tiempo y distancia.

- This/that/the.

- Imperativos (sit down, stand up, open the door, etc.).

- Some/any (nombres contables e incontables).

- Adverbios de tiempo, frecuencia y lugar (early, sometimes, there, etc.).

- "-ing" para actividades específicas (reading, swimming, etc.).

- Pasado simple de los verbos.

- Presente continuo con sentido futuro (I'm going to London tomorrow, etc.)

- Adjetivos comparativos y superlativos (estructuras de comparación).

- Presente Perfecto (I have gone to the doctor, etc.).

- Some/something en ofrecimientos ("Do you like some coffe?", etc.).

- Futuro con "Will" (I'll stay at home tomorrow", etc.).

- Estructuras condicionales ("If I go to London I'll buy a dress", etc.).

- Can y Be able to.

- Posición de los adverbios de frecuencia, etc.

- Secuenciación y unión de palabras (nexos) (and, both, but, etc.).

2.2. DESDE EL PUNTO DE VISTA FUNCIONAL

Desde este punto de vista, los alumnos aprenderán a:

- Saludarse y presentarse.

- Comenzar una conversación con una persona extranjera.

- Participar en conversaciones más largas.

- Decir adios.

- Dar y pedir información (edad, nombre, dirección).

- Identificarse a sí mismos y a otras personas.

- Describir a las personas.

- Solicitar que repitan algo que no se ha entendido bien.

- Preguntar acerca de la salud de las personas.

- Disculparse.

- Expresar arrepentimiento.

- Distinguir distintos niveles de formalidad.

- Deletrear y contar los números.

- Expresar opiniones (gustos y manías).

- Decir la hora.

- Expresar una queja.

- Expresar educación (ser "polite" en una conversación).

- Describir objetos y lugares.

- Preparar información acerca del idioma inglés.

- Ofrecer cosas y responder a ofrecimientos de otras personas.

- Narrar sucesos o eventos.

- Hacer la compra.

- Hacer preguntas en una agencia de viajes o solicitar información sobre viajes.

- Hacer una reserva en un hotel o un restaurante.

- Cambiar dinero en un banco.

- Comparar personas, cosas, situaciones, etc.

- Especular.

- Hacer invitaciones y responder a invitaciones.

- Describir actividades, planes, hobbies, etc.

- Telefonear a alguien.

- Alquilar una bicicleta, una casa, etc.

- Pedir prestado algo a algien.

- Expresar desacuerdo o acuerdo y negociar con alguien.

- Repetir las palabras de otra persona.

- Dar permiso y no conocederlo a alguien para hacer algo.

- Mostrar interés por algo o alguien.

- Preguntar la opinión de alguien sobre alguien.

- Pedir los platos en un bar, restaurante, etc.

- Hacer predicciones sobre el tiempo, etc.

- Adivinar acontecimientos, opiniones, etc.

- Hacer sugerencias.

- Expresar simpatía hacia algo o alguien.

- Dar instrucciones de uso de algún objeto o de cómo llegar a un sitio.

- Aconsejar a alguien.

- Advertir a alguien.

- Anunciar públicamente una opinión.

- Protestar.

2.3. DESDE EL PUNTO DE VISTA NOCIONAL

Desde este punto de vista, los alumnos al finalizar la etapa Primaria habrán aprendido:

- Los nombres de las personas, apellidos.

- La edad.

- El estado civil.

- El origen y la nacionalidad.

- Las direcciones (addresses).

- Los empleos (jobs).

- La salud (cuerpo humano).

- La familia (los miembros que la componen y la relación entre éstos).

- La apariencia física de personas, animales y cosas.

- Las relaciones entre las personas.

- Los números y las letras.

- Los lugares.

- Los números de teléfono.

- Los muebles.

- Las casas, edificios, etc.

- El trabajo.

- El tiempo libre.

- La comida y la bebida.

- El precio de algunas cosas.

- Gustos y mamás.

- Preferencias.

- Cosas comunes y diferentes entre ambas culturas.

- Días de la semana.

- Números ordinales.

- El tiempo.

- La posición relativa (cerca, lejos, etc.) de las personas, animales y cosas.

- Generalizar.

- Cuantificar.

- Graduar.

- Las rutinas.

- Los colores.

- El estado físico y emocional de las personas.

- La ropa.

- Las tallas.

- La historia de algunas personas.

- La pobreza y la riqueza.

- La felicidada y la infelicidad.

- El racismo.

- La infancia.

- La educación.

- Las habilidaes personales y de otras personas.

- Las cualidades de las personas.

- Los pesos y medidas.

- La personalidad propia y ajena.

- Los meses y las estaciones del año.

- El clima.

- Planes futuros.

- Las vacaciones.

- Las similitudes y diferencias.

- Los contrastes.

- El tiempo pasado.

- Los deportes.

- La música.

- El cine y la televisión.

- La lectura.

- Las máquinas.

- Los horóscopos.

- El peligro.

- Los propósitos e intenciones.

- El futuro.

3. USO PROGRESIVO DE LAS CATEGORÍAS GRAMATICALES EN LAS PRODUCCIONES ORALES Y ESCRITAS PARA MEJORAR LA COMUNICACIÓN

Una de las técnicas más aplicadas en la enseñanza de una lengua extranjera es el uso de los denominados "drills" a la hora de practicar la morfosintaxis y aplicarla directamente tanto en ejercicios orales como de expresión escrita.

3.1. LOS DRILLS

Algunos de los principales "drills" utilizados actualmente son los siguientes:

1. Repetición: es el primer drill, o, al menos, el más conocido.

El profesor enuncia diferentes oraciones o expresiones y los alumnos las repiten al objeto de asimilar su pronunciación, el orden de las palabras, la entonación, etc.

2. Sustitución: Dada una estructura gramatical, el alumno se familiariza con ella sustituyendo, dentro del mismo paradigma, una palabra por otra. A este ejercicio lo llamamos sustitución simple:

Ejemplo: A book I buy a book

A car I buy a car

A comb I buy a comb, etc.

Cuando cambiamos de paradigma dentro del mismo ejercicio, estamos ante una sustitución múltiple:

Ejemplo: I I get up at seven

eight I get up at eight

Mary Mary gets up at eight
we We get up at eight

go to bed We go to bed at eight

ten We go to bed at ten, etc.

En las sustituciones múltiples, normalmente hay que decir, cuando se dan las instrucciones, "introduciendo los cambios necesarios". Por ejemplo, en el ejercicio anterior hemos tenido que añadir el morfema "s" al presentar el sujeto "Mary".

Las palabras o elementos que han de ser sustituidos se pueden presentar oralmente, con realia, es decir, mostrando o señalando los objetos reales, o con tarjetas, también conocidas con el nombre de "flash cards".

3. Transformación: Es un ejercicio tradicional que consiste en pasar oraciones activas a pasivas, o de presente a pasado, o de afirmativas a negativas, o a la inversa, o adjetivos atribuidos en predicativos.

(Ejemplo: "The door is white" Þ "It's a white door"), etc.
¯ ¯
Adjetivo Adjetivo

atributivo predicativo

Ejemplo: Mary works in a bank Does Mary work in a bank?

Peter is a doctor Is Peter a doctor?

Susan has got a new car Has Susan got a new car?

John arrived last night Did John arrive last night?

Este ejercicio ha empleado distintos tiempos verbales y distintos tipos de verbos. Como es evidente, se puede hacer con un solo tiempo verbal o con un solo tipo de verbo.

4. Expansivo: En este ejercicio el alumno va ampliando una oración inicial con los elementos
que le facilita el profesor. También se le llama a este ejercicio "pirámide".

Ejemplo: always: He reads books

He always reads books

English: He always reads English books

at night: He always reads English books at night.

5. Reducción: Ejercicio opuesto al anterior, también conocido con el nombre de "pirámide invertida".

Ejemplo: She always gets up at seven and has breakfast has breakfast

Se always gets up at seven at seven

She always get up always

She gets up

6. Reconstrucción: Dados unos elementos desordenados, el alumno debe darles el orden sintáctico correcto, efectuando los cambios necesarios.

Ejemplo: To come, he, yesterday Þ He came yesterday

7. Contestar preguntas preparadas estructuralmente:

Ejemplo: Why don't you pay? (loose my money)

- I don't pay because I lost my money

Why didn't she come? (forget it)

- She didn't come because she forgot it

8. Formular preguntas a respuestas dadas:

Ejemplo: I visit my grand parents very often

- when did you visit them?

I write to my friends very often

- when did you write to them?

9. Traducción inversa controlada: Este ejercicio es conveniente para practicar puntos gramaticales que son muy distintos de una lengua a otra.

Ejemplo: Puede que él venga Þ He may come

Puede que llueva Þ It may rain

Puede que (ella) llame por teléfono Þ She may call

Estudio desde hace un mes Þ I've been studying for one month

Estos ejercicios o drills se pueden hacer más complejos combinando sustituciones, transformaciones, expansiones, etc. Lo importante es dar las instrucciones bien claras y un ejemplo o modelo antes de cada práctica. Como es evidente, la mayoría de ellos se pueden hacer tanto oralmente como por escrito; es el maestro quien debe decidir la conveniencia de un medio o del otro.

LOS INCONVENIENTES DE LOS DRILLS:

Los drills tienen dos inconvenientes importantes. Si se usan en clase más de un tiempo prudencial, el interés y la motivación decaen; el otro inconveniente es la situación absurda en que se encuentran muchos alumnos, que, cuando se trata de manipular las estructuras en clase, lo hacen perfectamente, pero al pasar a situaciones reales cometen errores como "want you a cup of tea?" después de haber practicado insistentemente la forma interrogativa del presente habitual con todo tipo de drills.

Poco a poco, los drills se han ido acomodando a una posición más situacional y cognoscitiva por medio de la contextualización. Y esto es posible en el aula, ya que en ella hay personas reales, con un presente, un pasado y un futuro, con posesiones, anhelos, problemas, familia, etc. Además, el ser humano es un animal curioso: le gusta enterarse de lo que hacen los demás. Es mucho más provechoso, por tanto, que las prácticas que se hagan sobre estructuras determinadas se relacionen directamente con la vida de los miembros de la clase.
3.2. PRÁCTICA CONTEXTUALIZADA DEL PRESENTE CONTINUO

Suponiendo que los alumnos ya hayan visto la estructura a través de una presentación por diálogo o texto, que se les haya explicado su función y sus variantes, y que se hayan puesto a su disposición unos cuantos verbos corrientes, como work, play, cook, drive, eat, drink, write, etc., se pueden seguir los siguientes pasos a fin de que los alumnos asimilen totalmente esta categoría gramatical en inglés:

a) El profesor hace un dibujo en la pizarra de su propio padre (o esposa, madre, novia, etc.). Los alumnos le hacen preguntas:

- Is your father working in his office?

- Is your father playing football?

- Is your father cooking lunch?

- Is your father driving his car?

Antes de contestar, el profesor consulta su reloj. Esto indica claramente a los alumnos que se trata de ahora mismo. Entonces contestará la verdad:

- Yes, he is.

- No, he isn't.

- Probably.

- Probably not.

- Perhaps.

b) A continuación, se invita a un alumno a dibujar en la pizarra a algún pariente suyo, y se repite el ejercicio.

La forma afirmativa puede practicarse si cada alumno piensa en un miembro de su familia y menta lo que probablemente está haciendo, teniendo en cuenta la hora que es:

- My father is probably working in the factory.

- My mother is probably watching T.V.

- My sister is probably studying in the library.

También se puede decir lo que seguramente no están haciendo los miembros de su familia:

- I'm sure my father isn't dancing in a disco.

- I'm sure my mother isn't playing cards.

- I'm sure my brother isn't studying.

El único problema que se presenta con este tipo de práctica es el del vocabulario. ("Es que mi hermana debe estar estudiando en la biblioteca. ¿Cómo se dice "biblioteca"?). No es un problema grave; se le dice simplemente al alumno que pregunta que biblioteca es library. No es necesario que toda la clase aprenda la palabra library, aunque muchos lo harán por simple curiosidad; la necesidad sólo atañe al alumno que quiere decir lo que está haciendo su hermana, y a los que quieren entenderle. De todas formas, es un error restringir en este nivel de Primaria el vocabulario a "lo que poner el libro" porque los alumnos tienen siempre una curiosidad muy grande por saber palabras sueltas, y porque cada alumno tiene sus necesidades léxicas, que para él serán vitales, aunque a otros les parezcan poco importantes. Además, evita el uso constante del llamado "classroom vocabulary" -la tiza, las sillas, las mesas, los bolígrafos; o del "textbook vocabulary" -los niños, la nevera, el coche, la casa, etc.-.

3.3. PRÁCTICA CONTEXTUALIZADA DEL FUTURO SIMPLE

Para practicar el futuro simple se presentan varias situaciones, ilustradas con dibujos, acompañadas de "promts" o vocabulario de apoyo, etc. Los ejercicios han sido diseñados para que haya trabajo individual y por parejas. Tanto en éste como en otros ejercicios que se pueden realizar, el maestro no debe olvidar que, aunque esté prestando toda la atención al componente morfosintáctico, no se pueden descuidar ni la fonología ni el vocabulario.
Suponiendo que los alumnos ya se hayan familiarizado con la estructura del futuro simple en inglés y que se les hayan explicado las funciones de éste, se pueden seguir los siguientes pasos:

SITUACIÓN 1:

a) El profesor presentará la situación o contexto.

"A construction company is building a house for Mr. Evans. They promised him a lot of thing for Christmas."

put the roof/complete the kitchen/etc.

b) Trabajo individual:

- What have the construction company promised they will do by Christmas?

- They promised they will put the roof, they will complete the kitchen, etc.

c) Trabajo por parejas: You are Mr. Evans, and your friend is the manager of the construction company. You are impatient, and you are asking him questions with will you

..... by Christmas?

- Will you put the roof by Christmas? Yes, we will.

- Will you finish the kitchen by Christmas? Yes, we will, of course.

SITUACIÓN 2:

a) El profesro presentará la siguiente situación: "Anthony Jones is a young writer. He wants to be very famous, he wants to do many things by the year 2000".

- become internationally famous / win the Nobel prize / write more than 30 novels / etc.

b) Trabajo individual:

- What does Anthony think he will do by the year 2000?

- He thinks he will be famous, he will write many books, etc.

c) Trabajo por parejas: You are a television interviewer asking questions to Anthony Jones. Ask him questions like:

- Are you optimistic about your future? Yes, I am very optimistic.

- What will you do by the year 2000? I will write many novels, I will win the Nobel prize, etc.

SITUACIÓN 3:

a) El profesor presentará la situación: "Beatrice Wood is pessimistic about the ecologial situation. She thinks we will do many terrible things by the end of the century".

Kill all the whales / destroy the Amazon forest / Kill fish / etc.

b) Trabajo individual:

- What does Beatrice Wood think we will do by the end of the century?

- She thinks we will kill all the whales and fish, etc.

c) Trabajo por parejas: You are talking to Beatrice Wood. Ask her these questions:

- What will happen to the whales by the end of the century?

- What will happen to the Amazon forest?

- What will happen to the fish?

By the end of the century we will kill the whales, fish and we will destroy the Amazon forest.


BIBLIOGRAFÍA
ALCARAZ & MOODY. La didáctica del inglés. Ed. Alhambra. Madrid. 1982
M.E.C. Cajas rojas para la Reforma. Área de lenguas extranjeras. Madrid. 1992
BELLO y OTROS. Didáctica de las segundas lenguas. Ed. Santillana (Aula XXI). Madrid. 1992
SWAM & WALTER. The new Cambridge english course. C.U.P. Cambridge. 1991

TEMA 13

HISTORIA DE LA EVOLUCIÓN DIDÁCTICA DE LAS LENGUAS EXTRANJERAS: DE LOS MÉTODOS DE GRAMÁTICA-TRADUCCIÓN A LOS ENFOQUES ACTUALES.

LOS PRINCIPALES MÉTODOS EN LA ENSEÑANZA DE IDIOMAS

1. EL MÉTODO "TRADICIONAL"

En la enseñanza de idiomas, cualquier metodología que se presente o se imponga no debe entenderse como algo que surge casualmente o como un fenómeno aislado. Toda metodología responde a una realidad compleja, preexistente o concomitante a un conjunto de motivaciones diversas, aunque siempre dentro de las coordenadas del pensar de una época.

Antes de empezar a hablar del método tradicional debemos puntualizar que el empleo de dicho término no es muy apropiado; estudiando la historia de la enseñanza de las lenguas se constata inmediatamente, y como veremos a continuación, que no ha habido "métodos tradicionales"sino que más bien los distintos métodos se han ido sucediendo o turnando. En inglés se ha utilizado una denominación más ajustada a la realidad: "método de gramática y traducción", respondiendo así a las prácticas más comunes y características del mencionado método.
Por método tradicional, esquematizando y simplificando, podríamos reducir el contenido de esta metodología a los siguientes puntos:

1. Visión normativa y prescriptiva del lenguaje, como base sobre la que se asientan los contenidos que se enseñan.
2. Predominio de un modelo de lenguaje derivado del legado escrito de autores "consagrados", es decir, encontraremos una lengua formal , correcta y relacionada con las corrientes puristas.
3. Convencimiento y creencia (consciente o no) en el hecho de que los procesos lingüísticos son procesos fundamentalmente lógicos, adquiridos por deducción. En consecuencia, se hace necesario aprender primero las reglas gramaticales; después la aplicación de tales reglas permitirá la formación de frases y oraciones bien hechas, utilizando léxico variado en combinaciones distintas.
4. El concepto de lengua oral y/o coloquial es sinónimo de "vulgar" de bajo nivel o calidad. No solamente no se toma como modelo sino que incluso se debe evitar en el uso y rechazar como incorrecto.
5. La memorización de reglas gramaticales por un lado y de largas listas de vocabulario por otro, son los objetivos prioritarios en una lección del método tradicional.
6. La técnica de la traducción directa e inversa es la más ampliamente utilizada en clase.
7. El vocabulario utilizado es el que mejor sirva a la aplicación de las reglas gramaticales, no necesariamente el que más se use en la comunicación interpersonal.

Desde el punto de vista histórico, parece lógico asumir que el método tradicional habría sido difícil de aplicar cuando la gramática no estaba clara o la conceptualización gramatical no había alcanzado un grado de desarrollo analítico mínimo. En este sentido las aportaciones de los griegos, particularmente, Aristóteles y Dionisio Tracio fueron hitos importantes que permitieron acercarse más al estudio de las lenguas desde un punto de vista analítico. Con toda seguridad, en aquel entonces, las lenguas se aprendían por contacto lingüístico entre los hablantes, mediante la práctica en el medio adecuado. Así el latín se aprendia sobre todo mediante tutores que convivían con el educando, hablando ambos en esa lengua. En siglos no lejanos, Montaigne todavía nos cuenta cómo él aprendió latín con ese sistema, llegando a hablarlo con soltura y prontitud.

En el contexto que nos ocupa no podemos dejar de lado el tema de la "gramática especulativa". Los gramáticos de esta tendencia hablan de los aspectos lógicos de la lengua mediante el estudio de la relación lenguaje/mente-intelecto. Trabajan en la búsqueda de elementos comunes a todas las lenguas, elementos que deben existir -afirman- puesto que la mente humana también tiene muchos elementos en común y todo ello se debe reflejar en los lenguajes naturales porque todos se fundamentan en la mente y son creación del hombre. Este hecho es de gran relevancia para entender el énfasis dado a los aspectos gramaticales y normativos, énfasis que acaba instalándose por largo tiempo en el pensar lingüístico europeo. Como consecuencia de este pensar aparece en el campo de la enseñanza de idiomas lo que se podría llamar "escuela austriaca" con Ollendorf (siglo XIX) primero, y ,Plotz después .

Fue en aquella corte prusiana en la que se desarrolló el método denominado "tradicional", dicho método se expandió de forma excepcional por toda Europa. Los libros de Ollendorf para la enseñanza de lenguas extranjeras alcanzaron gran difusión y se podrían definir diciendo que en ellos es muy importante que la gramática constituya la parte más importante de la enseñanza de la lenguas. Pero Ollendorf no descubre nada nuevo; que la enseñanza y aprendizaje de las reglas gramaticales son el ingrediente fundamental sobre el cual los alumnos han de cifrar su atención ya había sido centro de polémicas en siglos anteriores. Muy ilustrativa a este respecto es la discusión protagonizada por Brookes y Webbe en Inglaterra, en el siglo XVII. Mientras Webbe, buscando la mejor manera de enseñar latín intentaba prescindir de toda gramática, Brookes, defiende los esquemas de la enseñanza tradicional. Para el último resultaba escandaloso intenta aprender una lengua sin aprender la gramática. Webbe, por su parte, trataba de demostrar que también era posible aprender mediante la experiencia y la repetición de actos.

Volviendo de nuevo a Ollendorf, vale la pena estudiar más a fondo cómo se estructura cada lección de su método, puesto que durante muchos años no cambió.En el siglo XX ,hubo un intento de cambio, aparecieron libros de texto con el título de "Ollendorf reformado", pero tales reformas fueron siempre mínimas y no sustanciales. Como decía, en una lección típica ollendorfiana encontraríamos los siguientes apartados:

1. Una lista de palabras en ambas lenguas encabezando la unidad; a veces, en vez de lista de palabras, se presenta una lista de frases que reflejan lo que posteriormente se va a exponer en la regla gramatical.

Ejemplo:

El palacio del rey
The king's palace.
El jardín de la señora
The lady's garden.

2. Se enuncian a continuación las reglas gramaticales (aunque a veces pueden aparecer antes).

Ejemplo: "Jamás se hace uso de este genitivo con los adjetivos empleados sustantivamente"

Y se añaden ejemplos para ilustrar la regla:

" La felicidad del malvado es pasajera".
"The happines of the wicked is but transitory".

3. Luego, se introducen las prácticas: ejercicios de traducción directa e inversa, siempre tratando de que la regla
expuesta anteriormente encuentre en la práctica un refuerzo adecuado. El lenguaje seleccionado por el autor
nunca es arbitrario, de ahí que el lenguaje resulte convencional e irreal, en ningún momento se preocupan por reproducir un diálogo normal.

Ejemplo: "¿Tiene su hijo, papel para escribir un billete?
No, no lo tiene.

La filosofía de esta orientación metodológica está contenida en los prólogos de diferentes autores que siguen a Ollendorf: "Siempre el maestro comenzará cada lección llamando la atención del alumno hacia los vocablos de mayor importancia gramatical, y hacia las reglas que en cada lección se encuentren". El mismo autor dice: "Si se sigue este método sin acortarlo, garantizo formalmente que no habrá discípulo alguno, siempre que no sea imbécil o idiota, que deje de aprender bien el inglés".


Sin embargo, es fácil encontrar una notable falta de exactitud en la enunciación de las reglas gramaticales, y en lo relativo a la pronunciación, las explicaciones curiosas abundan:

Ejemplo: Vocal "e'especial", que es preciso oír a un inglés.

Por otro lado, los métodos de idiomas no deben estar desconectados de la realidad social en la que aparecen y se desarrollan. En la actualidad, el método tradicional está fuera de lugar, desplazado y desfasado. Y es natural que así sea, entre otras razones, porque los estudios linguísticos apuntan en otra dirección y porque la consideración de qué es necesario en el aprendizaje de una segunda lengua ha cambiado sustancialmente. Pensemos, por ejemplo, en la primacía de la lengua oral, favorecida actualmente por los medios de comunicación, medios que facilitan el contacto entre las gentes y exigen incluso la necesidad de conocer una segunda lengua para poder entendernos en los frecuentes viajes.

En cuanto al método "Ollendorf reformado"encontramos algunas variantes. BENOT, por ejemplo, dice: "Dada la lección, y enterado ya el alumno de todo lo más importante, no deben oirse en la clase más palabras en español que las advertencias que el profesor juzgue necesario hacer".
Este tipo de método presenta con frecuencia al inicio de cada lección no listas de palabras aisladas sino frases o expresiones cortas que se refieren a las reglas gramaticales que se encuentran a continuación. La palabra se presenta pues, dentro de un contexto (aunque a veces sigue reflejando un lenguaje artificial y forzado). Salvo este inconveniente, se avanzó bastante con respecto al empleo del método tradicional que implicaba el uso casi exclusivo de la lengua materna del alumno. Recordemos también que la ordenación del material por lecciones y la estructuración de las lecciones, en cuanto tales, tenían una base y un fundamento gramatical.

En 1850 P.J. Rojas publicó un método para enseñar inglés a españoles, basado en el del doctor Robertson., Durante mucho tiempo se pretendió enseñar idiomas explanando teorías, haciendo reglas y dejando la aplicación práctica a la impericia o al capricho del discípulo, sin embargo, mediante el método de Robertson se comenzaba a leer, a traducir, a escribir, a hablar, a adquirir conocimientos gramaticales desde la primera lección (decían), pero la realidad no se ajustaba a tales objetivos; en la primera lección se ofrecía un texto de caracter histórico y con un vocabulario y sintaxis poco usual en la vida cotidiana.
Basándose en el texto, el autor, señala como se pronuncia cada palabra y cada sonido, se hace la versión literal y "castiza", y, una y otra vez, se hacen preguntas en castellano y se responden en inglés para hacer entender el texto. Luego se hace lo mismo en inglés y castellano y, más adelante, siguen 17 páginas dedicadas a analizar la pronunciación, la morfología y la sintaxis.
En este tipo de método encontramos variantes, pero no ruptura real con lo anterior. La ruptura reside más bien en la organización del material: no sigue ningún orden preestablecido como se hacía en las gramáticas anteriores, ahora los textos que aparecen además de ficticios son, generalmente, complejos. Bien es cierto que esa complejidad es analizada en detalle y organizadamente en las abundantes páginas explicativas que componen cada lección.

NOTA FINAL Y BALANCE

a) El imperio de la gramática.

La insistencia de los aspectos gramaticales no debería, a pesar de todo, cifrarse exclusivamente en el método tradicional. El "Ars Grammatica " de Donato, contaba con una base didáctica importante, fue elaborada a modo de preguntas y respuestas. En el siglo XIII, Alejandro Villedien escribió también otra gramática con fines didácticos.
Esta insistencia tan pertinaz, ya desde tiempos tan lejanos, nos revela al menos dos cosas:

1. Que la gramática ha sido considerada siempre como básica en el estudio de las lenguas y del lenguaje.
2. Que si tanta importancia le ha sido dada por lingüístas de todos los tiempos, las razones deben haber sido serias.


b) Sobre el método tradicional.

Es preciso evaluar un método partiendo de los objetivos que se propone y tratando de apreciar si los ha obtenido o no. En este sentido, si el objetivo del método tradicional era fundamentalmente aprender a leer y traducir una lengua extranjera, los resultados obtenidos con el mismo son considerablemente positivos. El aprendizaje del código gramatical, del vocabulario y, por otro lado, los ejercicios apuntaban a ello. Criticar este método diciendo que con él no se aprende a hablar, es distorsionar la realidad: el método tradicional no pretende enseñar a hablar al alumno. Tampoco tiene como objetivo el aprendizaje de la lengua coloquial, ya que no lo considera correcto. Es la lengua literaria formal la que se erige en norma.
En cuanto al vocabulario, diremos que con frecuencia se ofrece sin contexto, aisladamente, y el aprender vocabulario fuera de contexto es un peligro para el que aprende. La traducción , está supeditada a los puntos gramaticales que se trata de aprender. La consecuencia inmediata es la aparición de frases atípicas. Sin embargo, no está demás decir que los mismos objetivos podrían lograrse con frases que ofreciesen mayor naturalidad, extrayéndolas de contextos adecuados.
No olvidemos, tampoco, que la memorización de reglas se exageró excesivamente, llegó a constituirse en fin, en vez de ser un medio para lograr un fin.

2. EL MÉTODO DIRECTO

En el siglo XVII el gran didacta COMENIO publicaba su "Ianua Linguarum", complemento de otro método visual para la enseñanza de las lenguas, "Orbis Sensualium Pictus". Sin embargo, no fue una idea original suya, copiaba el título de un manuscrito de un jesuita irlandés, BATHE, que en sus años de estancia y docencia en la Universidad de Salamanca, había escrito el primer Inaua Linguarum. En este libro escrito para aprender latín, el autor habla varias veces de algo equivalente al Método directo:

" Hasta el presente solamente se han desarrollado dos métodos para el aprendizaje de idiomas. Son el regular (es decir, indirecto o gramática-traducción) y el irregular (o directo), ampliamente usado por todos aquellos que aprenden idiomas mediante la práctica oral y la lectura. El primero de ellos consigue una mayor precisión, mientras que los segundos consiguen una mayor fluidez lingüística..."

Pero el método que hoy denominamos directo, encontró su máximo exponente, desde el punto de vista de su divulgación y concretización en un libro de texto, en las obras y labor docente de M.D. BERLITZ. Su método es una amalgama de elementos de distinta índole, provenientes en parte de autores tan sobresalientes como Comenio y Pestalozzi, y, en parte, resultado de una reacción frente al método más extendido hasta entonces, el tradicional.

Berlitz da como principios de su método los siguientes :
1. Asociación directa de la percepción y el pensamiento con la lengua y sonidos de la lengua que se aprende.
2. Uso constante y exclusivo de la lengua que se está aprendiendo.
Y a partir de estos dos puntos cardinales, llega a conclusiones que definen y condicionan la metodología a seguir.
Es fundamental la utilización de objetos reales para la enseñanza de una lengua. Este principio encuentra su origen en los "realia" aludidos en muchas obras de siglos pasados.

Comenio ya decía que las palabras no podían ser aprendidas separadas de las cosas y Pestalozzi (1746-1872), habla del método natural. Para él, el aprendizaje de una lengua es uno de los elementos clave de todo aprendizaje humano. En su obra De cómo Gertrudis enseña a sus hijos, nos lega su filosofía del aprendizaje referido a las lenguas. En primer lugar, trata del aprendizaje de la lengua materna. El proceso es "natural", influyendo de forma decisiva la impresión por los sentidos, y dichas impresiones provienen de experiencias exteriores, entre las cuales están los objetos. Dice que se debe buscar, en el proceso de aprendizaje, la aplicación y la búsqueda de estímulos que ofrezcan los objetos y cosas de las cuales suele estar rodeado el niño, y, utilizar dichos objetos de formas diversas presentando al niño las sensaciones más variadas.

La utilización de los objetos del mundo real, y la insistencia en el método natural, hacen que poco después F. Francke trate de explicar tal proceso aplicado a la enseñanza de idiomas. Intenta dejar claro que el proceso de traducción utilizado en la enseñanza de idiomas es poco económico, porque sigue la línea [LE-LM-C], es decir, lengua extranjera-lengua materna-concepto, cosa innecesaria, puesto que basta seguir la trayectoria lengua extranjera-concepto,[LE-C]. Se puede aprender la palabra de la lengua extranjera relacionándola con el objeto en cuestión. Es más,lo primero, dificulta el aprendizaje más que facilitarlo.

Cuando Berlitz habla de "leyes naturales" en el proceso de aprendizaje, añade a lo dicho por Pestalozzi que el niño al aprender la lengua materna, no aprende gramática, ni reglas, ni nada semejante y es capaz de hablar una lengua . Además, su aprendizaje es más seguro y eficaz.

Sin embargo hay que tener en cuenta que el aprendizaje de la lengua materna es diferente al de una lengua extranjera:
1. Al aprender la lengua materna, el niño no dispone de otro medio lingüístico de comunicación.
2. Aprende una lengua por primera vez.
3. La lengua que aprende le es vital para poder comunicarse con lo que le rodea y con aquellos con quienes convive a diario.
4. Vive hora tras hora en un contexto lingüístico apropiado para aprender el idioma que usa, sin nada que se lo impida y con todo a su favor.

Pestalozzi exprime el tema al ampliarlo al mundo de los adultos; dice que no se puede comparar el aprendizaje del niño y del adulto porque a la hora de aprender una lengua extranjera, el adulto está mejor equipado al poseer un sistema y estar habituado ya a establecer relaciones objeto-pensamiento-palabras. Mientras, el niño ha de empezar por lo más elemental: la captación e identificación del objeto en cuanto a tal (evidentemente se refiere a niños muy pequeños).

Cercano a Pestalozzi y a sus seguidores, está GOUIN, quien basa su metodología en la observación de cómo aprende el niño: jugando, comentando, preguntando y relacionando significado, acción y palabras ( con el consiguiente énfasis en las formas verbales, que el autor resalta expresamente en el margen derecho de la situación en que se desenvuelven sus unidades didácticas).

En realidad, este método que nos ocupa está enfocado al aprendizaje de una lengua extranjera por adultos, y sus defensores lo que quisieron fue encontrar un paralelo con el proceso de aprendizaje de la lengua materna de un niño. Pero dicho paralelismo era sólo parcial porque:

A- El niño está adquiriendo el lenguaje y una lengua concreta.
B- El adulto tiene una capacidad de lenguaje bien o suficientemente desarrollada. También posee una primera lengua ya adquirida.
A- El niño tiene muchas horas para aprender, días, meses, años...
B- El adulto busca economía en el tiempo, aprender lo máximo en el mínimo espacio de tiempo posible.
A- El niño está inmerso en el ambiente lingüístico que aprende.
B- El adulto no, a no ser que esté viviendo en un país extranjero donde se hable la lengua en cuestión.
A- El niño no está condicionado por otro sistema de comunicación.
B- El adulto sí. Además los habitos lingüísticos pesan y se interfieren.
A- El niño va adquiriendo a lo largo de los años su capacidad de abstracción.
B- El adulto ya ha dado esos pasos. En consecuencia, el sentido que las reglas gramaticales tienen para el niño y para el adulto es diferente. Para el adulto la abstracción de las reglas gramaticales no es nada nuevo, generalmente, pueden ayudarle en su aprendizaje y quizá las exija porque está habituado a ellas. En el otro caso, el del niño, la explicación y presencia de reglas puede llegar a ser contraproducente si no se aplica un buen criterio y metodología. Debemos pensar también que la abstracción de las reglas gramaticales ayuda a desarrollar la capacidad intelectual y abstractora del niño, precisamente dos pilares básicos en el aprendizaje de un idioma.

Volviendo de nuevo con Berlitz, añadamos algunas de sus palabras, decía que con su método se aprende "como si se estuviese en el país en que se habla el idioma". Pero tal comparación no se da ni en el mejor de los casos, falla la premisa fundamental, el que aprende permaneciendo en su país de origen, estudia dos, tres, cuatro, seis u ocho horas diarias, dificilmente más. El resto del día se sumerge de nuevo en el ambiente que le es propio, escucha la televisión, la radio, lee...en su idioma nativo. En cambio el que reside en el país de la lengua que está aprendiendo tiene otra composición mucho más favorable. Para empezar tiene que aprender el nuevo código de comunicación para sobrevivir, integrarse...,aprende la lengua todo el día, tv, radio, trabajo...


EVALUACIÓN DEL MÉTODO DIRECTO

En líneas generales los defensores del Método directo se oponen a la explicación de las reglas gramaticales y la traducción en una clase de lengua extranjera. Pretenden la asociación objeto-palabra. Pero bien pensado el alcance de este resorte es más bien reducido: los objetos que se pueden llevar al aula no son muchos, en tal momento tenemos el recurso de los dibujos. Es el recurso ya preconizado por Comenio: "podemos recorrer la selva sin salir de nuestra aula", aunque la variante es que se utiliza la imagen, no el objeto real.

Frente a lo ofrecido por los métodos tradicionales, basados en la gramática y traducción, este método representa una alternativa totalmente opuesta: ausencia de gramática, ausencia- en los primeros niveles al menos- de textos literarios, ausencia de listas iniciales de palabras a las cuales se habían de aplicar las reglas gramaticales. En contrapartida se ofrece la lengua " tal cual se habla " en la vida diaria, y el inmediato uso de la misma en situaciones de interacción comunicativa a nivel oral.

Al alumno se le ofrece la lengua sin analizar, se espera de él un aprendizaje por inducción, de la misma manera que aprendió su primera lengua, por exposición a la misma y uso de ella.

El profesor del Método Directo suple la traducción mediante el uso de objetos, mímica o similares. Pero este procedimiento en sí inocuo, encierra muchos peligros. Sobre todo el peligro de que el alumno no capte el significado correcto y aprenda un error que si no se soluciona lo repita siempre y pueda ser el origen de una cadena de errores o de acumulación de deficiencias.

Por otro lado, a medida que avanza el nivel , las frases sencillas de la vida cotidiana van dejando paso a otras más complejas, que seguramente requerirán un análisis más detallado, incluyendo las explicaciones gramaticales.

Con el Método Directo se intenta sumergir al alumno desde el principio en el contexto de la lengua que aprende, pero no cabe esperar que esa inmersión sea del mismo calibre que la del niño que aprende su primera lengua. El hábito de pensar en el idioma que se aprende es un objetivo primordial. De hecho una vez logrado eso, ya se puede decir que en verdad se ha llegado a un pleno dominio de esa lengua. Pero es un objetivo difícil de alcanzar y muy pocos lo logran. Con este método se supone que al utilizar siempre la lengua que se aprende se facilita tal objetivo. Contrastando esto con el método tradicional el cambio de énfasis y direccionalidad es muy notable.

Desde el punto de vista de el profesorado, el profesor del Método Directo ha de tener dos cualidades sobresalientes:
1. Hablar muy bien la lengua que enseña y desenvolverse en ella con agilidad y facilidad.
2. Ser activo en la clase.

En cuanto a lo primero, uno de los motivos del fracaso inicial de dicho método fue la carencia de personal docente preparado. Sin el excelente conocimiento de la lengua a enseñar es imposible llevar la clase, es más, es muy difícil que el profesor transmita al alumno una creatividad en la lengua que enseña cuando él mismo carece de ella. Referente al segundo punto, al ser una metodología activa se necesitan profesores con temperamento activo, de lo contrario no podrían llevar este tipo de clases con desenvoltura.

3. EL MÉTODO AUDIO-ORAL

Esta nueva orientación se debe principalmente a los estudios lingüísticos y al nacimiento fuerte y pujante de la lingüística como ciencia ampliamente aceptada. Y también a las ya establecidas críticas contra el empleo excesivo de la gramática en la clase de idiomas. En el siglo XVI Lubinus ya consideraba esta práctica como contraria al sentido común; en el s. XIX, también se decía que los "métodos antiguos tenían el inconveniente de atribuir sobrada importancia a la gramática, sin dejar paso al la práctica, exponiendo al que aprende a que quede para siempre imposibilitado de hablar y escribir la lengua extrajera con genuinos giros, con franca propiedad, a trueque de haber logrado escribir o hablar sin faltas gramaticales.

Con el Método audio-oral, no estamos ante nada realmente nuevo, sigue esta línea, es decir, fueron profesionales de la enseñanza de idiomas del siglo XIX los que dieron el primer paso. En nuestros días, tenderíamos a asumir que cualquier método del siglo XIX debería caer dentro del denominador común de "método tradicional". Sin embargo, existían métodos como el del señor LLAUSAS o el señor ROBERTSON que lo criticaban. Pero también en estos años se dieron reacciones de signo totalmente opuesto a las ideas de Llausas. A él se opone el método JACOTOT , quien opina que todos esos métodos que estaban invadiendo Europa y América tienen defectos capitales al desterrar todo estudio gramatical y fiar a la práctica, hecha sin plan ni gradación, el conocimiento de un idioma extranjero.

La metodología audio-oral, intentará avanzar en el campo de la enseñanza de idiomas. Fue un método muy circusncrito a los Estados Unidos de América, (audiolingual method), particularmente desarrollado y extendido por la Universidad de Michigan. Su base principal se encuentra en la lingüística, en el estructuralismo. A ello se aañaden elementos tomados de la psicología aplicada, especialmente del conductismo skinneriano.

Los lingüístas estructuralistas, aplicando los criterios de la objetividad científica en boga, estudiaron la lengua desde un punto de vista descriptivo. No se pretendía acomodar la realidad de la lengua a moldes o reglas preconcebidas a las cuales el hablante se debería ajustar. El proceso era inverso: se estudiaba el sistema de una lengua para tratar de describir su comportamiento; de ahí podían establecerse después estructuras o "comportamientos lingüísticos". Se estudiaba la lengua tal cual era en la práctica de los hablantes de cada día.

El cambio de orientación es radical, " la lengua es como es y no como alguien piense que debe ser" acostumbran a decir algunos lingüístas. En consecuencia, se aceptan palabras y estructuras que anteriormente eran consideradas incorrectas y se admiten construcciones que en años anteriores habrían herido a muchos puristas. Se amplían los horizontes de lo "aceptable" a todos los niveles: pronunciación, morfología y sintaxis. La norma lingüística vendrá dada no por grupos selectos o élites, sino por el conjunto de hablantes de cada lengua. Con ello se admite que no hay norma lingüística inmortal y dogmática; las normas pueden ser cambiantes si así lo admiten los hablantes en la práctica real de la lengua. Esta nueva visión dará lugar a nuevos libros de texto en los que no se explicarán o expondrán reglas a las que se ha de ajustar algo, sino que se expondrá la lengua tal cual se da en la práctica oral y escrita. Serán muy apreciados los estudios contrastivos para mostrarle al alumno qué se asemeja o qué es diferente entre la lengua que aprende y su lengua materna. Evidentemente, estos estudios están realizados a un nivel de estructuras superficiales, fácilmente objetivables, puesto que en esta época lo objetivo era lo que se admitía como válido desde un punto de vista científico.

Además si la lengua era uso, no tenía por qué basarse exclusivamente en la gramática o en el texto literario, había que aprender ( y enseñar) la lengua tal cual era usada, la lengua hablada. A esto se unía la necesidad o el afán de comunicarse oralmente en otra lengua (afán que no es gratuito: las confrontaciones bélicas lo habían hecho importante, al igual que los nuevos medios de comunicación).

La lengua hablada se convierte así en el objetivo prioritario de la enseñanza, objetivo que coincide plenamente con el de los estudios de los lingüístas. Hay otro elemento que apunta también en esta dirección: la creencia de que la lengua hablada es la primera modalidad de lengua que todos aprendemos cuando nacemos y que, en consecuencia, este proceder en el proceso de aprendizaje, es el mismo que ha de seguirse al adquirir una segunda lengua. De aquí deriva el eslogan" Primero la lengua hablada, luego la escrita". Hay que apuntar que de esta forma se reaccionaba contra la práctica predominante de las escuelas en las que la lengua escrita era la única protagonista.

En la práctica, y con la ayuda de los poderosos medios de comunicación, surgieron algunos lemas que acabaron por convertirse en dogmas para muchos profesore. El lingüísta W. Moulton enunciaba así los principales puntos de la nueva metodología:

1. La lengua es la lengua oral, no la escrita.
2. La lengua es el resultado de un conjunto de hábitos.
3. Hay que enseñar la lengua, no algo sobre la lengua.
4. La lengua es lo que hablan los hablantes nativos de la misma.
5. Las lenguas son diferentes.

El segundo principio, está estrechamente relacionado con los principios skinnerianos de conductismo o behaviorismo. Según Skinner, la lengua es la consolidación de un conjunto de hábitos lingüísticos. Opina que la lengua es un hábito porque es un conjunto de destrezas y habilidades y, en consecuencia, se adquirirá mediante la repetición de aquellos elementos que constituyan el sistema lingüístico ( en este caso, el vocabulario y las estructuras lingüísticas).
Esa fue precisamente la tarea de los lingüístas estructuralistas. Por otro lado, aceptando que Skinner tenía razón, solamente era preciso que el alumno repitiese, practicando una y otra vez, los mismos modelos y las mismas estructuras:

el / hombre/come/pan.
el /niño /da/ limosna.
la/niña/pide/ agua.

Son frases que tienen la misma estructura, y, sus distintos elementos desempeñan la misma función. Más aún: los elementos que desempeñan la misma función pueden ser sustituidos por otros equivalentes sin que la estructura cambie. Así, "el hombre"puede ser cambiado por "la mujer", "la niña"... La conclusión que se va a extraer con relación a la enseñanza es que, aprendiendo la estructura, el discente será capaz de aplicarla en cualquier otro caso solamente mediante el cambio de unos elementos por otros funcionalmente iguales, que a su vez, también serán sustituibles por otros equivalentes. En esta premisa se basan los ejercicios de repetición mecánica y los ejercicios de laboratorio.

Pero de nuevo, sobre la novedad de este proceder es preciso hacer algunas observaciones: la repetición de frases y estructuras es un elemento beneficioso para el aprendizaje de idiomas, este principio ya lo había aplicado anteriormente Erasmo en sus Colloquia; Brookes en la Inglaterra del siglo XVII..., y por estar más estrechamente relacionado con los procedimientos del método audio-oral, merece la pena citar a Th. Prendergast y su Mastery Sistem (1870). Prendergast había observado cómo los niños aprendían repitiendo una y otra vez estructuras que les llamaban la atención, entreteniéndose con ellas y utilizando cuanto vocabulario les era posible utilizar. En tales observaciones patentó su método. No había gramática, pero sí un sistema graduado con el fin de adquirir progresivamente hábitos linguísticos. Con una tabla en la que aparecen elementos diferentes, conjugados entre ellos de múltiples y posibles formas, el número de combinaciones es impresionante:

Why did you not ask him to come with two or three of his friends to see my brother's gardens?

Come to my brother's with/ three of his friends/ to see his gardens.
Come whit/two or three of his friend's/ to my garden.
Ask my three friends /to come to/ my friend's garden.
... ... ... ...
y así sucesivamente.

De todos modos, el supuesto, tanto de Prendergast como de los defensores del audio-oralismo más tarde, no es plenamente sostenible, aunque a primera vista pueda parecer así. Es verdad que cuando el niño aprende una lengua repite lo que escucha, pero el hablante además de ser capaz de repetir lo que escucha, crea constantemente estrucuturas que no había practicado antes.

Otro punto a analizar es el siguiente: las estructuras lingüísticas a que se refieren los del método audio-oral han de estar basadas en el uso real de la lengua, sin embargo, topamos de nuevo con una contradicción metodológica. Nada más reñido con la lengua coloquial que los ejercicios mecánicos o estructurales del cariz siguiente:

- Dónde están los estudiantes?/los chicos?/ las cerillas?/...
- Están en la clase/ en el armario/ en el suelo...

A pesar de que se diga que este tipo de ejercicio se realiza para consolidar la estructura, dicha estructura no se consolidará realmente porque el alumno fuera de ese contexto no sabrá o no será capaz de producir o generar frases diferentes de las que le fueron inculcadas en los ejercicios de mecanización. Todo lo humano es más complejo y por eso la reducción del lenguaje a esquemas simples, fijos y manejables de manera mecánica no da resultados óptimos. La repetición como técnica se torna en arma arrojadiza cuando se convierte en técnica casi exclusiva. Y esto es así porque la creatividad, que forma parte del uso de la lengua por cualquier hablante,queda totalmente anulada y excluida.

En general, hemos de partir de la base de que cualquier técnica utilizada debe reunir dos requisitos básicos: ser eficiente y favorecer la motivación del alumno. Una técnica no será todo lo eficaz que se desea si no motiva al alumno. De otro lado, un alumno bien motivado, verá entorpecido su aprendizaje si las técnicas utilizadas no son adecuadas. Y es precisamente en este sentido en el que el método audio-oral difícilmente podrá motivar a muchos alumnos debido a los ejercicios de repetición mecánica. Suponían sesiones demasiado largas en las que se repetían machaconamente determinadas estructuras, se sobrepasaba con frecuencia la capacidad de retención de la mente humana porque normalmente después de veinte minutos ya no suele ser biológicamente capaz de mantener una atención intensa. Las sesiones de laboratorio solían durar una hora.

El primer contacto de una clase con el método audio-oral solía ser muy positivo y hasta altamente motivador para el alumno: éste entraba en el aula y se veía enfrentado de inmediato con la lengua que quería aprender; desde el principio se usaban palabras útiles, estructuras sencillas y relacionadas con la vida diaria; no se empleaba la lengua materna del alumno y la gramática ni se mencionaba. Pero no era un método milagroso y de hecho era frecuente comprobar que a partir de las 10 ó 15 primeras horas de clase, algunos alumnos ya no seguían el ritmo de la clase y se sentían perdidos. Con frecuencia no sabían por qué hacían lo que hacían y, lo que es más grave, no entendían lo que repetían. Por tanto, la perfecta gradación y estudio del material que les era ofrecido de poco les servía, ya que no lo asimilaban de forma eficaz.

Otro de los principios de este método es que se enseñe la lengua y "no algo sobre la lengua" . Se trata de evitar la insistencia en las explicaciones de tipo gramatical, pero ¿Por qué ha de existir una contradicción entre enseñar la lengua y dar información analítica de la misma? Los niños no suelen aprender mediante explicaciones analíticas sobre la lengua -se dice- y sin embargo, la aprenden. Pero el niño, aunque empieza aprendiendo la lengua en el entorno familiar, después recibe el complemento y la ayuda proporcionada por la educación estatal, entre cuyos objetivos se encuentra el perfeccionamiento del lenguaje. Por otro lado, el conocimiento de las normas gramaticales sirve de gran ayuda a la hora de aprender un segundo idioma. No hay pues oposición, sino complementariedad.

El cuarto principio " la lengua es lo que hablan los nativos ", es un principio que deriva, con toda lógica, de las bases en que se fundamenta el estructuralismo. El sistema lingüístico es fruto del conjunto de hablantes que lo usan como sistema de comunicación; pero constituye igualmente, un entramado o código al cual todos los hablantes deben a su vez sujetarse. Sin este requisito, la arbitrariedad de cada hablante conduciría a un caos, a una carencia total de comunicación por desconocer el código del otro. El hablante, pues, no es autónomo respecto a la lengua porque tiene reglas y entre otras, el significante ha de significar lo mismo para el hablante y el oyente. Los individuos somos sujetos y objeto de un todo coherente que hemos creado entre todos, y, ese todo es analizable, abstracto, pero sometido a unas normas que hay que respetar.

Este método aporta una novedad sin precedentes y es que nunca se había dado una ligazón tan estrecha entre lingüístas y profesores de idiomas . Los primeros se apoyan en los segundos para llevar a la práctica unos principios determinados; y los profesores ven en las teorías de los lingüístas la "salvación" a muchos de sus problemas en el aula. Esta fraternidad no duró mucho tiempo y el lingüísta acabará defendiéndose, cobijándose en su teoría, aduciendo que él no estudia lo que pasa en la clase o cómo se ha de aplicar su teoría a la práctica. Chomsky consolidará esta posición en 1968 ante un millar de profesores de idiomas congregados para oírle.

La la lingüística, sin embargo, con o sin pretensión ha aportado muchos puntos positivos a la enseñanza de idiomas, entre ellos:

- la insistencia en la necesidad de que el profesor esté mejor preparado profesionalmente;
- la mayor concienciación del mismo en su trabajo;
- la aplicación de nuevas técnicas en la clase;
- una investigación más intensa en torno al tema metodológico;
- la discusión y popularización del tema de la enseñanza de las lenguas extranjeras.

4. LOS MÉTODOS O TÉCNICAS AUDIOVISUALES.

Los métodos audiovisuales tienen como punto de partida más próximo la metodología audio-oral. Pero, si nos alejamos en el tiempo, los elementos visuales también aparecen en la enseñanza de idiomas de hace tiempo. Los chinos los usaron y en Occidente, el Renacimiento ofrece testimonios consistentes en este sentido. Es Comenio en el siglo XVII, quien ofrece por vez primera una obra en la que los elementos visuales están presentes lección por lección y coordinados con los elementos lingüísticos. En su Orbis Sensualium Pictus (1654), cada lección o sección está encabezada por un dibujo y los términos léxicos van señalados con números que se corresponden con los objetos, animales o personas presentes en los dibujos. Así, Comenio ponía en práctica su convencimiento de que en el aprendizaje han de participar todos los sentidos o tantos cuantos sea posible utilizar. El libro supone una verdadera innovación. Pero el coste económico de la impresión debía ser todavía un importante obstáculo para continuar por tal camino. Hoole maestro de inglés de aquel entonces, se quejaba precisamente de que el libro de Comenio era demasiado caro para ser accesible a la clase.

Antes de Comenio ya otros habían sugerido la conveniencia de utilizar grabados baratos (Vossius, gramático holandés del siglo XVI), así los alumnos podrían aprender los nombres de las cosas sin tener que recurrir a la lengua materna (traducción). Esta idea era uno de los objetivos fundamentales de la utilización de métodos audiovisuales. Se dice, en efecto, que con la imagen el alumno podrá prescindir de su lengua nativa porque asociará inmediatamente el objeto con la palabra correspondiente y evitará pasar por el intermediario ahorrando tiempo en el aprendizaje.

Sin lugar a dudas, la invención de la imprenta es el principal elemento novedoso que facilita el uso de elementos visuales en la docencia. Lo que antes tenía que dibujarse en carteles murales o pizarras, se reproducía fácilmente por medio de la imprenta. Y, aunque en un principio era en blanco y negro, las facilidades fueron considerables en relación con lo que existía anteriormente. Que Comenio publicase todo un libro con dibujos para enseñar latín fue el inicio de lo que ocurriría después y siempre estaría presente hasta nuestros días.

Podríamos decir que los medios audiovisuales se popularizaron por varias razones:el simple hecho de que intervenga un sentido más, la vista, es positivo por sí mismo; se sustituye el empleo de la lengua materna por la representación pictórica del objeto, y, no olvidemos que a través de las imágenes se pueden ofrecer materiales mucho más atractivos, motivantes para el alumno al reforzar su atención y predisponerlo para que en su conjunto la clase sea más agradable y apetecible a la vista.
En el siglo XX la utilización de la imagen no sólo se ha enriquecido en razón de las posibilidades técnicas que están a nuestro alcance,sino que también se ha profundizado en su uso. En este campo hay que destacar lo realizado en Francia, especialmente en la escuela de St. Cloud, donde se insistía en la utilización de la imagen como sugeridora de un contexto global. Cada elemento se considera estrechamente unido a otros elementos, formando conjuntos o estructuras interrelacionadas. Por un lado, los elementos individuales conducen a un todo, y por otro, ese todo es analizable y conducente a cada uno de los elementos individuales. En realidad, lo que se hacía era seguir las pautas del estructuralismo en cuanto que este movimiento consideraba el lenguaje como un conjunto de estructuras jerárquicamente interdependientes.

Se parte, por tanto, de un todo concebido globalmente. Se entiende mediante la memorización y se memoriza mediante la repetición y posterior análisis de las partes. Éste era el método ya propuesto anteriormente por Jacotot (1770-1840), quien afirmaba: "Il faut apprendre quelque chose et y rapporter tout le reste" ("Hay que aprender algo relacionándolo con el resto"). El principio de Jacotot aparecerá reproducido con nuevos elementos en el Método estructuroglobal, que podría definirse como la más importante aportación, original o no, que en Francia se ha hecho en relación con la utilización de medios visuales en la clase. Este método estructuroglobal audiovisual, SGAV, parte de tres supuestos:

1. La lengua está constituida por un conjunto de estructuras, " un ensemble, un systeme de rapports". Esto nos recuerda que la base de partida es la lingüística estructural: cada unidad no tiene valor por sí misma, aisladamente, sino solamente dentro del todo al cual pertenece.

2. Existe una realidad que no es precisamente lingüística, pero que afecta directamente a la lengua: la realidad socio-biológica que hace que la persona tienda a rechazar todo nuevo sistema cuando ya posee uno adecuado a su entorno, sus necesidades, etcétera. Se trata de una resistencia incosnciente pero real.

3. La lengua oral es prioritaria. La lengua escrita debe ser introducida más tarde. Este sistema de prioridades deriva del hecho de que -según ellos- la lengua escrita provoca en el alumno la rememorización de los mecanismos articulatorios propios de su lengua materna, actuando como interferencia importante en el proceso de aprendizaje de cualquier otro sistema lingüístico. En consecuencia hay que eliminar ese obstáculo, al menos hasta el momento en que el alumno ya tenga las defensas básicas necesarias para enfrentarse a tal interferencia. Una de las técnicas consiste precisamente en eliminar en cada sonido aquellas frecuencias que puedan recordar al alumno el sistema de sonidos de su lengua materna. El Profesor Guberina, investigador fundamental, tenido en cuenta por los defensores de esta metodología, ideó y construyó un aparato (SUVALINGUA) para filtrar los sonidos, haciendo concentrar la atención en aquellos que interesa que el alumno capte con mayor rapidez, teniendo en cuenta en todo momento las interferencias previsibles en relación con la lengua materna del alumno.

El Profesor Guberina decía que:

1. El alumno es sordo a los sonidos de la lengua que aprende si éstos no son iguales o similares a los de su lengua materna. El alumno que aprende una segunda lengua ha de ser, pues, estimulado para captar esas peculiaridades de los sonidos que no son propias de su lengua materna. Para ello ha de ser entrenado mediante el estímulo de su capacidad perceptora, capacidad que depende de complejos mecanismos cerebrales. Así, un japonés pronunciará calo o lalo, por caro/raro, al aprender español; él, naturalmente piensa que ha pronunciado "caro/raro", pero no es consciente de que en realidad él oye en un principio (hasta que su oído sea entrenado para ello) "calo/lalo".

2. De lo que antecede se deriva que el condicionamiento auditivo y perceptivo es un factor clave en el aprendizaje de una lengua. Y de ahí se deduce:

- La necesidad de una continuada e intensa exposición del alumno al idioma que aprende.
- La insistencia en la entonación como método para asimilar el sistema global y configuración de los sonidos de la lengua cuya adquisición se pretende lograr.
- El trabajo intensivo y regular por parte del alumno.

3. Las técnicas audiovisuales pretenden enfocar la enseñanza de las lenguas a través de la repetición y la audición. La audición que es el primer estadio, pasa por la exigencia de una perfecta reproducción; después entrará en juego la ilustración mediante dibujos, así como la mímica, el movimiento y las actividades de toda índole.

Los elementos audiovisuales tienen también como finalidad expresa el evitar el uso de la lengua materna, para ello se requiere que cada imagen se ajuste de la mejor manera posible y con la debida precisión a los contenidos del texto. La imagen, dicen, tiene la función de sugerir el contexto y no sólo el texto, de acompañar al sonido para asociarlo a la imgen y evitar el recurso a la lengua materna.

BALANCE

El método SUVAG, en definitiva, aporta como novedad la insistencia razonada en el hecho de que la percepción de los sonidos está condicionada por el sistema lingüístico que poseemos. Exige, por otra parte, una especializada preparación del profesor y una enseñanza practicamente individualizada, difícil de llevar a cabo en nuestras aulas. La insistencia en la comprensión global es positiva, aunque no nueva. En la práctica, el enfoque basado en "situaciones" es muy similar al anterior. Con la diferencia de que este se centraba en el significado del texto y el método estructuroglobal amplía los objetivos insistiendo en la percpción global del sistema fonológico.

Otro de los inconvenientes que plantea este método es que el hecho de utilizar la imagen para sugerir un contexto puede llevar a sugerir lo que no deseamos sugerir si los dibujos no están bien realizados. Además superado el nivel elemental, en que una imagen puede fácilmente ilustrar una oración, en niveles superiores, lo que se suele hacer es ilustrar una idea, la idea central del texto o situación. Apenas se podría hacer más. Y el hecho de evitar la traducción es muy difícil porque la asociación significante-significado es enormemente íntima y nada fácil de destruir o esquivar.


5. LA METODOLOGÍA NOCIONAL-FUNCIONAL

Los diversos métodos basados en el estructuralismo, abrazados por tantos como soluciones milagrosas, se dejaron de lado con furia. Este desencanto no fue ocasional sino que llegó de la mano con la llamada teoría lingüística
transformacional, que hacía hincapié en la creatividad del lenguaje. Supuso una reacción diametralmente opuesta a la teoría estructuralista y a los métodos audio-orales al observarse que ambos procederes carecían de creatividad y que la lengua enseñada estaba demasiado disociada de los aspectos comunicativos que más la caracterizan en su utilización cotidiana.

Con el advenimiento de la lingüística chomskiana, los profesores, cansados de las repeticiones propias del método audio-oral quieren ver en estos nuevos enfoques una salida afortunada para solucionar los problemas de la clase de lengua. La constante se repite de nuevo: por una parte el profesor de idiomas gusta de tachar a los lingüístas de "teóricos" por hablar de cosas que no interesan o están alejadas de la práctica; de otro lado buscan en sus teorías explicativas de la realidad del lenguaje, soluciones e ideas que faciliten la docencia y les orienten en su labor. Así pues, los profesores volvieron sus ojos hacia el transformacionismo, pero la respuesta de Chomsky fue realmente muy concisa: " el lingüísta no tiene por qué solucionar los problemas de la clase; ése es un problema concreto que compete al profesor. Sin embargo, debemos decir inmediatamente, completando esta observación, que las explicaciones y análisis de la lengua y del lenguaje son la base más firme que han de servir al profesor de idiomas en cuanto que a través de ellas accederá a un mejor conocimiento y entendimiento del fenómeno lingüístico. De ese mejor entendimiento surgirá un más adecuado manejo y presentación de la lengua concreta que se enseñe.

El hecho de que el transformacionalismo insistiese sobre todo en la creatividad del lenguaje, en las reglas ( en cuanto que son los motores generadores de nuevas estructuras desde la estructura profunda a la superficial) implicaba una firme toma de posición frente a la extendida práctica de los métodos audio-orales que precisamente excluían las reglas e insistían en la repetición de estructuras y sus correspondientes ejercicios mecánicos.

En realidad, la teoría generativo-funcional no ofreció ni sustento ni cobijo suficiente para que la metodología de la enseñanza de idiomas encontrase en ella un apoyo definitivo, pero siempre se da un paso más y la meta en este campo se orientaba cada vez con mayor insistencia hacia un objetivo muy claro: la lengua como instrumento de comunicación interpersonal.

JESPERSEN como gran lingüísta y profesor, ya había afirmado que no se debe pensar en un sólo enfoque o método para la enseñanza de idiomas, también se había adelantado a nuestros tiempos señalando que las lenguas deben ser aprendidas en contexto y en situaciones comunicativas. La "lengua es comunicación" era uno de sus lemas. En nuestros días todo apunta hacia esa meta, los medios de comunicación, a todos los niveles son la realidad dominante.

La metodología estructuralista no había penetrado con tanta insistencia y fuerza en Europa como en EEUU. En Europa, en cambio se desarrollaron más las técnicas audiovisuales y, sobre todo en Inglaterra, la vertiente que se podría llamar situacional. Este término incluye no solamente el marco lingüístico dentro del cual todo acto de comunicación tiene lugar, sino también el entorno cultural y social dentro del cual la comunicación lingüística se desarrolla. En este campo fueron influyentes dos nombres Firth, y después Halliday.

El método situacional es en buena parte ecléctico. En un libro de texto de estas características, la situación inicial incluye, de manera ordenada y programada, aspectos gramaticales y léxicos, pero tomando en consideración situaciones normales (usuales) de la vida diaria, según criterios de frecuencia.

Y todo ello porque se entiende que la lengua es un instrumento de comunicación y el alumno debe, por tanto, aprender el lenguaje propio de aquellas situaciones en las que se desarrolla realmente la comunicación interpersonal. En dichas situaciones se introducen también aspectos tradicionales y gramaticales, elementos audiovisuales para facilitar una comprensión global de la situación y evitar el recurso a la lengua materna del alumno.

No obstante, los métodos situacionales no alcanzan quizás una autonomía real, a pesar de ser ampliamente utilizados. Están muy ligados al audiovisualismo en general, a la preocupación por aspectos gramaticales, a la ordenación e introducción gradada, a aspectos conductistas relativos al apredizaje, a la introducción del vocabulario en función de listados de frecuencia..., es decir, intentan reunir todo lo hecho hasta el momento en los métodos de idiomas. En este contexto nace lo que en inglés se denominó, al principio de los años sesenta, Notional-functional syllabus (programa nocional-funcional).

Las definiciones de dicho método no coinciden plenamente entre sí, pero todas ellas se reducen a dos elementos clave: ausencia de aspectos gramaticales e insistencia en los aspectos comunicativos de la lengua a enseñar.
WILKINS precisa diciendo " el método nocional-funcional contrasta con el gramatical y el situacional porque toma como punto de partida la necesidad comunicativa del lenguaje... En vez de preguntar cómo se expresan los hablantes o cómo y cuándo utilizan la lengua, nos fijamos más en qué es lo que se comunica mediante la lengua. Así podemos organizar la enseñanza de la lengua en fución del contenido y no de las formas lingüísticas."

Analizando por puntos diremos que:

1. El método nocional-funcional parte de la consideración de la lengua que se va a enseñar como un instrumento de comunicación interpersonal.

2. La elaboración del material docente en un libro de texto, no toma como punto de partida una organización por temas gramaticales, ni léxicos de frecuencia, ni situaciones de la vida real, sino aquellas unidades de comunicación (actos de comunicación lingüística) que forman parte integrante de la comunicación en la vida real.

3. Esas unidades del lenguaje se ordenan adecuadamente de acuerdo con las necesidades de comunicación de aquellos que aprenden un idioma.

4. Dado que los actos de comunicación lingüística admiten varias formas, se debe proceder también a una selección de las formas o estructuras lingüísticas, de acuerdo con el grado de dificultad o complejidad de las mismas y siempre teniendo en cuenta las necesidades y objetivos de quien aprende.

BALANCE

Es preciso admitir que la sola aceptación de los principios y procedimientos anteriormente reseñados ya supone un vuelco considerable en relación con los métodos a los cuales se estaba acostumbrado; e incluso a la larga tradición, siempre subyacente, de considerar la gramática como punto de partida primordial. En el método nocional-funcional se parte de otra perspectiva: una selección de los actos de comunicación más pertinentes para cada nivel y con las formas también más adecuadas a los distintos estadios del aprendizaje.

No quiere ello decir que los problemas gramaticales se eliminen, pero se abordan de manera distinta: no mediante la programación gramatical previa a la que se estaba habituado, sino como exposición descriptiva ,a posteriori, de lo que resulta de los actos de comunicación lingüística, que constituyen el objetivo de cada lección. Así, por ejemplo, si el acto de comunicación lingüística que queremos enseñar se refiere a saludar, apareceran registros como el siguiente:

- ¡Hola!, ¿qué tal? ¿Cómo estás?
- Muy bien, gracias, ¿y tú?

Esta simple manera de saludar a un amigo, a nivel coloquial, implica una serie de vocabulario y de estructuras: flexión del verbo estar; qué, cómo...Pero dichas estructuras se pueden tornar más complejas, dentro de la misma situación comunicativa a otro nivel ( el formal):

- Este es el Sr. Perez
- Mucho gusto
-Encantado

Y así sucesivamente... De aquí se deduce que el material didáctico se ordena en función de los actos de comunicación y de acuerdo a criterios de frecuencia y uso, y, teniendo en cuenta también el grado de complejidad de los elementos lingüísticos implicados en cada caso.

Si la gramática no es el punto de partida en la ordenación del material docente, tampoco ha de constituir el objetivo del profesor en la clase. No debe usarse de la misma manera que en un método audiovisual o estructural. Entiéndase, por otra parte, que si los métodos nocionales-funcionales parten de fundamentos extremadamente pragmáticos, no significa, sin embargo, que los elementos de gramática hayan de estar ausentes en la clase de manera total y por definición. Lo que importa es que no se conviertan en el objetivo prioritario y fundamental de la clase. Esta metodología no es tan ingénua como para pensar que la gramática, la fonética o el vocabulario no deben constituir parte integrante de la enseñanza de una lengua.

La presentación del material lingüístico a la clase se hace en términos de globalidad, tal cual se da en la realidad de los actos de comunicación. Y el profesor no debería actuar de forma distinta porque los problemas pueden incrementarse y desbordar la situación debido a que en los actos de comunicación presentados en los textos las implicaciones gramaticales pueden ser muy heterogéneas. Y su explicación explícita podría dar lugar a sesiones interminables e incluso complicadas que perderían tanto al alumno como al profesor. De hecho, puede ocurrir que algunas estructuras gramaticales consideradas como difíciles por los métodos tradicionales, aparezcan desde las primeras lecciones, simplemente porque aparecen en actos de comunicación lingüística de importacia básica. Por ejemplo, para pedir un favor a alguien en español podríamos encontrarnos algo así:

- ¿ Haría usted el favor de decirme donde está correos?
- Sí, coja usted la primera a la derecha. Está a unos 100 metros de aquí.

La estructura Haría usted el favor de..., tanto en la gramática tradicional como en los métodos audio-orales, aparecería en los libros de texto con toda probabilidad sólo después de que el alumno hubiese visto ya las formas de presente y quizá también las de futuro. Sin embargo, el acto de comunicación que implica el uso de estas formas de condicional es evidentemente de importancia suma y capital en la comunicación interpersonal. Queda pues justificada su aparición temprana en el material de aprendizaje. Pero que el profesor se entretenga en explicar las formas del condicional sería imprudente; posiblemente es lo que haría un profesor inexperto en el uso de esta metodología y acostumbrado a hábitos propios de otros métodos.

Las explicaciones gramaticales en un método nocional-funcional suelen presentarse como GRAMÁTICA FUNCIONAL ,al final de cada unidad. Si tomamos como modelo el ejemplo de pedir un favor veríamos como esta estructura puede servir para contextos similares (pedir un favor, puede aplicarse para "ir a correos", " a la estación", "pedir fuego", etcétera). En tales casos, la estructura no experimenta variaciones; sólo cambian algunos elementos léxicos. Lo que importa es que el alumno se fije en la funcionalidad de la estructura y la consolide mediante transferencia a otros contextos similares desde el punto de vista de la comunicación. Ahora no se pretende que el alumno memorice la estructura (estrategia que se seguía en los métodos anteriores).

Este método espera que los alumnos aprendan una lengua basándose en actos de comunicación sin que necesariamente tengan que aprender todas las implicaciones gramaticales. La idea es óptima para lenguas como el inglés, pero con el francés, el español y todas aquellas que son más flexionadas, el problema de la morfología es ciertamente menos ineludible.

Comparando con otros métodos, el método nocional-funcional no está muy lejos del método situacional. Tanto las nociones lingüísticas como los actos de comunicación lingüística se dan dentro de un contexto más amplio: la situación. Y también este método tiene elementos estrucutralistas, en el sentido de que la explotación y transferencia, así como el refuerzo de las funciones, se logrará mediante la repetición de contextos paralelos y en base a las mismas estrucuturas funcionales. Tiene igualmente elementos visuales, porque también éstos pueden ayudar a comprender mejor un acto de comunicación, global o especificamente. Y tiene elementos de gramática tradicional porque la "gramática funcional" puede también explicitarse en aquellos casos en los que sea más compleja o, sencillamente porque los alumnos pidan que se den explicaciones para comprender mejor lo que están aprendiendo..

Evidentemente, aprender y consolidar elementos lingüísticos complejos a través de esta metodología puede enfrentar al alumno a problemas serios, desde el punto de vista gramatical, debido a que los actos lingüísticos más necesarios y básicos de la vida real suelen implicar estructuras frecuentemente complejas. Todo esto supone que a partir de un cierto nivel elemental, tal vez sea necesario recurrir a técnicas que se aproximen más a los métodos anteriores, es decir, a la metodología audiovisual, situacional o tradicional.

El método nocional-funcional responde muy bien, sin embargo, a los objetivos que se propusieron en el Cojnsejo de Europa: una homogeneización de niveles de aprendizaje mínimos para facilitar la comunicación interpersonal entre quienes, por razones políticas y comerciales, han de estar en contacto permanente. Y esto ocurre sin lugar a dudas entre los países que forman la Unión Europea.

De todos modos, y para finalizar, lo que debe quedar muy claro es que la metodología nocional-funcional requiere un cambio de mentalidad en el profesor y en el alumno, un buen entrenamiento del profesor para que no fracase en su uso y sobre todo tener en cuenta que hasta ahora no existen métodos mágicos que permitan aprender o enseñar una lengua sin esfuerzo y prescindiendo del factor tiempo.


TEMA 14


MÉTODOS Y TÉCNICAS ENFOCADOS A LA ADQUISICIÓN DE COMPETENCIAS
COMUNICATIVAS. FUNDAMENTOS METODOLÓGICOS ESPECÍFICOS DE LA
ENSEÑANZA DEL INGLÉS.


0. INTRODUCTION.

1 . SPECIFIC METHODOLOGICAL FUNDAMENTALS ON ENGLISH LANGUAGE
TEACHING.
1.1. APPROACH, METHOD, AND TECHNIQUE.
1.2. APPROACH.
1.2.1. Theory of language.
1.2.2. Theory of language learning.
1.3. Design.
1.3.1. Objectives.
1.3.2. The syllabus.
1.3.3. Teaching and learning activities.
1.3.4. The roles of the learner.
1.3.5. The roles of the teacher.
1.3.6. The roles of materials.
1.4. Procedure.
1.5. Conclusion.


2. COMMUNICATIVE LANGUAGE TEACHING.
2.1. Approach.
2.1.1. Theory of language.
2.1.2. Theory of language learning.

2.2. Design.
2.2.1. Objectives and syllabus.
2.2.2. Learning and teaching activities.
2.2.3. The roles of the learner and teacher.
2.2.4. The roles of materials.
2.3. Procedure.

3. BIBLIOGRAPHY.

PAG 1


0. INTRODUCTION.

In the long search for the best way of teaching a foreign language, a
proliferation of new
approaches and methods has been devised. Crertain methods are widely
recognized because
of their influential role in the history of ideas surrounding this
subject, for example, the grammar-translation method, the natural method,
the direct method or the audio-lingual method.


During the 1970, however, there was a strong reaction against methods that
stressed the
teaching of grammatical forms and paid little or no attention to the
way language is used
in everyday situations. Aconcern developed to make foreing language
teaching more
communicative.

These methods differ in the way they address fundamental methodological
issues such as:

- What should the goals of language teaching be?
- What is the basic nature of language?
- What are the principles for the selection of language content?
- What are the best principles of organization, sequencing and presentation?
- What should the role of the native language be?
- What processes do learners use in learning a language?
- What are the best teaching techniques?

The answer to these questions will enable us to understand the
fundamental nature of
methods in English language teaching. As the analysis of these
specific methodological
fundamentals is previous to the study of any particular approach, method or
technique we
will discuss first the essentials of English as a foreign language
teaching. Next, we will
thoroughly study communicative language teaching.


1. SPECIFIC METHODOLOGICAL FUNDAMENTALS OF ENGLISH LANGUAGE TEACHING.

The change from one methold to another or from one set of classroom
techniques and
procedures have reflected responses to a varietiy of historical issues and
circumstances. As
the study of methods and procedures assumed a central role within applied
linguistics from
the 1940s on, various attempts have been made to conceptualize the nature
of methods.


1.1 Approch, method, and technique.

In describing methods, the difference between a philosophy of language
teaching at the theoretical level, and a set of procedures and techniques
for teaching in the classroom, is


PAG 2


Central. The American linguist Edward Anthony proposed a clarifying scheme
in 1963. He
identified three levels of conceptualization and organization:

- Approach
- Method
- Technique

An approach is a set of correlative assumptions which the all with the
nature of language and
its teaching. Therefore, and approach is axiomatic and is formed by a
theory of language and
a theory of language learning.

A method is not axiomatic; it is procedural. A method is a gloval plan for
the presentation
of language material. This presentation is based on a theory of language
and language
learning, and approach, and so a method cannot contradict its approach, but
it is possible to
have more than one method within a certain approach.That is the reason for
the plural in
the title of this topic metodos y tecnicas ; there are many possible methods
within the
communicative approach.


Techniques are implementational, what really occurs in the classroom. They
are consistent
with a method and therefore with and approach as well.


ANTHONY'S MODEL

Approach----------------------------- Theory of language
----------------------------- Theory of language learning

Method--------------------------------- Theory into practice:

Skills to be taught
Contents to be taught
Order of presentation

Technique----------------------------- Classroom procedures

Richard s and Rodgers (1986) have revised and extented the original model.
They see
approach and method treated at the level of design, that level in which
objectives, syllabus,
and content are determined, and in which the roles or teachers, learners and
materials are.
specified. Anthony'slevel of technique is referred to as procedure. They
see, therefore, that
a method is theoretically related to and approach, organizationally
determined by a desing,
and is practically realized in a procedure.

PAG 3


RICHARDS AND RODGERS´S MODEL

Approach--------------------------------- Theory of language
Theory of language learning

Design-------------------------------------- Objectives
The syllabus
Teaching and learning activities
The roles of the learner
The roles of the teacher
The roles of the materials

Procedures--------------------------- Classroom techniques


1.2. Approach

Approach refers to theories about the nature of language and language
learning that serve
as the source of practiques and principles in language teaching.


1.2.1. Theory of language


Three different theories of language and language proficiency underline
current approaches
and methods in language teaching:


- Structural view
- Functional view
- Interactional view


The structural view is the view that language is a system of structurally
related elements
for the coding of meaning. The tarjet of language learning is seen to be the
mastery of the
units of the system ( phonological, grammatical and lexical ). The
audio-lingual method,
Total Physical Response, or the Silent Way embody this particular view of
language.


The funcional view is the view that language is a vehicle for the expression
of functional
meaning. We will see later how the communicative movement in language
teaching
embodies this view of language .


The third view is the interactional view. It sees language as a vehicle for
the realization
of interpersonal relations and for performance of social transactions
between individuals.
Community Language Learning seems to have embodied this point of view
lately.


PAG 4


1.2.2. Theory of language learning.


A learning theory underlying an approach must take account of the
psycholinguistic and
cognitive processes involved in language learning, and the optimal
conditions for these
processes to be activated. Learning theories may emphasize one or both
aspects.


Process-oriented theories build on learning processes, such as habit
formation, induction,
inferencing, hypothesis testing, and generalization. Condition-oriented
theories emphasize
the nature of the environment, both human and physical, in which language
learning takes
place. For example, Krashen´s Monitor Model is an example of a learning
theory on which
a method has been built (the natural method). At the level of process, he
distinguishes
between acquisitions and learnin. He also addresses the conditions necessary
for the process of adquisition to take place: the input must be
comprehensible, roughly - tuned,
relevant, in sufficient quantity, and experience in low - anxiety contexts.

These principles may or may not lead to a method. We may divise our own
teaching
Procedures following a particular approach, and then change this procedures
on the basis
Of the performance of our pupils. Theory does not dictate a particular set
of teaching
procedures. What links approach with procedure is what Richards and Rodgers
call design.


1.3. Design.

Design is the level of method analysis where we consider the
objectives, the syllabus, the
types of learning tasks, the roles of learners and teachers, and the
roles of instructional
materials


1.3.1. Objectives.

At the level of design we must deal with the specification of the general
and specific
Objectives of the method. Some methods may focus on oral skills. Some
methods may focus
On communication skills. Other may place a greater emphasis on accurate
grammar or
Pronunciation.


We may distinguish between these methods whose objectives are expressed in
linguistic
Terms (product-oriented) and those which define their objectives in terms of
learning
Behaviours (process-oriented). However, some methods that claim to be
process-oriented
Show a great concern with accurate grammar and pronunciation.


1.3.2. The syllabus.

As we have to use the target language in order to teach it, we must make
decisions about
The selection of language items we are going to use. These languages items
are to be

PAG 5

Selected not only in linguistic grounds but also according to
subject-matter, i.e.. we must
make decisions about what to talk about and how to talk about it. In
traditional, grammar-
based courses, contents were selected according to the difficulty of the
items. In
communicative courses the sequence of the elements is normally based on our
pupils
communicative needs.


Process-oriented methods (e.g., Counselling Learning) normally have no
language syllabus,
as considerations of language content are secondary. Learners select content
for themselves
by choosing topics they want to talk about.


1.3.3. Learning and teaching activities.

The objectives of a method are attained through the interaction of teachers,
learners and
material in the classroom. The activity types that a method advocates may
serve to
differentiate methods. The Silent Way, for example, uses problem-solving
activities which
involve the use of coloured rods. Communicative language teaching advocates
the use of
tasks that involve an information gap, as this is considered to be one of
the elements of real-
life communication.


Differences in activity types may result in different arrangements and
groupings of learners.
drills, for instance, require different groupings than problem-solving
activities. Even if we
use the same activity, differences at the level of approach may determine
different goals for
it in two different methods. For example, interactive games are often use in
audiolingual
courses for motivation and to provide a change of pace from drill; in
communicative
language teaching they are used to practice particular types of interactive
exchanges which
are useful in real communication.

Different assumptions in objectives, syllabuses, and activities result in
different roles to
learners, teachers and instructional materials.


1.3.4. The roles of the learner.

Design is greatly influenced by how learners are regarded. The learner´s
contribution to the
learning process, i.e., his passivity or activity and in which degree, marks
the types of
activities they will carry out, the groupings, the degree to which they will
influence the
learning of others, and their view as processors, performers, initiators or
problem solvers.


Audiolingualism, for example, saw learners as
stimulus-response-reinforcement mechanisms
whose learning was a result of repetitive practice. Newer methodologies
exhibit more
concern for variation among learners´roles. The teacher must create the
conditions for
learning to take place. Learner-centred learning tries to teach languages in
a environment
of quasi-independence form the teacher.

PAG 6

1.3.5. The roles of the teacher.


New methodologies have resulted in a proliferation of teacher roles, such as
informant,
conductor, diagnoser, corrector, consultant, model... All these roles are
related to essential
methodological issues:

- the types of functions the teacher is expected to fulfil
- the degree of control the teacher has over how learning takes place
- the degree of control the teacher has about the content of the course
- the interactional patterns that develop between teachers and learner

We must be aware of the roles we can play in the classroom, as only when we
are sure of
our role and our pupils´concominant one will we depart from the security of
traditional
coursebook-oriented teaching.


1.3.6. The roles of materials.

The role of materials will reflect decisions concerning the primary goals of
the materials (to
present content, to practice content, to facilitate communication,...) the
form of the
materials (textbooks, audiovisuals, supplementary readers,...) the relation
of materials to
other sources of input (whether they are the principal source or not), and
the abilities of the teacher (degree of training and competence).


Therefore, the role of materials will be different in different
methodologies. For example,
within a communicative approach materials will focus on the communicative
abilities of interpretation, expression, and negotiation. On the other hand,
an individualized
instructional system may include as the main role of the materials to allow
the learners to
progress at their own rates of learning. These roles do not need to be seen
as antithetical,
in fact, both roles must be played by our materials according to our
curriculum.


The third and last level of conceptualization is the level of technique
(Anthony:1963) or
procedure (Richards and Rodgers:1986).


1.4. Procedure.

Procedure consists of the techniques, practices, and behaviours that operate
in the real
teaching situation according to a particular method. We are concerned with
the use of
teaching activities to present, practice and produce language, and with the
procedures and
techniques used in giving feedback to our pupils (evaluation techniques). We
also take
account of the resources in terms of time, space, and equipment used by the
teacher and the
interactional patterns observed during the lessons.


PAG 7


1.6. Conclusion.


We have described the specific methodological fundamentels of English
Language Teaching
with reference to approach, design and procedure. It is clear that
methodological
development does not always proceed neatly from approach, through design, to
procedure.
However, national curricula, which draw on the expertise of
interdisciplinary working
committees, usually do. Spanish Foreign Languages curriculum departs from a
constructivist
theory of learning and a view of language as communication towards generally
outlined
procedures to allow for individualization through a design level in which
the syllabus,
activities, learner roles, teacher roles, and role of the instructional
materials are defined not
very strictly to allow for adjustments in particular teaching situations.


One of the basic ingredients of our curriculum is its adaptability. This
adaptability,
however, is limited by a communicative framework as the main aim of teaching
English in
our educational system is to achieve communicative competence. We are now
going to study
the essentials of communicative language teaching.


2.Communicative language teaching.

Communicative language teaching draws on Chomsky´s criticism to structural
theories of
language, which are incapable of accounting for the creativity and
uniqueness of individual
sentences, as well as British applied linguist criticism of current
approaches to language
teaching, which inadequately addressed the functional and communicative
potential of
language.


Another impetus for different approaches came from changing educational
realities in
Europe. The Council of Europe took a great interest in education. As a
result, a group of
experts was set up in 1971 to investigate the possibility of developing
language courses on
a unit-credit system. One of the members of this committee, Wilkins,
proposed a functional
or communicative definition of language that could serve as a basis for
developing
communicative syllabuses. They were based on two types of meanings : notions
(such as
time,sequence, quantity...) and categories of communicative function (such
as requests,
denials, offers, complaints...)


This work was rapidly followed by an almost universal acceptance of the
theoretical
principles of the Communicative Approach, and its rapid application in
textbook,
curriculum development centres and governments. Because of this, the
Communicative
Approach to language teaching is the most extended foreign language teaching
system. Its
aims are to make communicative competence the goal of language teaching and
develop
procedures for the teaching of the four skills. Next we analyze it in
detail, following
Richards and Rodgers division into approach, design and procedure.

PAG 8


2.1. Approach.

2.1.1. Theory of language.


The communicative approach in language teaching starts from at theory of
language as
communication. The main goal is to acquire what Hymes defined as
communicative
competence. Chomsky ( 1957 ) defined language as a set of sentences, each
finite in length
and constructed out of a finite set of elements. An able speaker has a
subconcious
knowledge of the grammar rules of his language which allows him to make
sentences in that
language. However, Dell Hymes thought that Chomsky had missed out some very
important
information: the rules of use. When anative speaker spekas he does not only
utter
gramatically correct forms, he also knows where and when to use this
sentences and to
whom. Hynes, then, said, that competence by itself is not enough to explain
a native
speaker's knowledge, and he replaced it with his own concept of comunicative
competence.
Hymes distinguished four aspects of this competence: systematic potential,
appropriacy,
occurrence and feasibility.


Systematic potential means that the native speaker possesses a system that
has a potential
for creating a lot of language. This is similar to Chomsky's competence.


Appropriacy means that the native speaker knows what language is appropiate
in a given
situation. His choice is based on the following variables, among others:
setting, participants,
purpose, channel, topic...


Occurrence means that the native speaker knows how often something is said
in the
language and act accordingly.


Feasibility means that the native speaker knows whether something is
possible in the
language. Even if there is no grammatical rule to ban 20-adjective pre-head
cosntruction
we know that these constructions are not possible in the language.


These four categories have been adapted for teaching purposes. Thus, Royal
Decree
1006/ 1991, of 14 June ( BOE 25 June), which establishes the teaching
requirements for
Primary Education nationwide sees communicative competence as comprising
five
subcompetences:


- Grammar competence: the ability to put into practice the linguistic units
according to the rules of use established in the linguistic system.

- Discourse competence: the ability to use different types of discourse and
organize them according to the comunicative situation and the speakers
involved in it.


PAG 9


- Sociolinguistic competence: the ability to adequate the utterances to
the specific
context in accordance with the accepted usage of the determined
linguistic
community.

- Strategic competence: the ability to define, correct or in general, make
adjustments in the course of the communicative.

- Sociocultural competence: this competence has to be understood as a
certain
awareness of the social and cultural context in which the foreign language
is
used.


Grammar competence refers to what Chomsky called linguistic competence and
Hymes
systematic potential.It os the domain of grammaticak and lexical capacity.


Discourse competence os the aspect of communicative competence whoch
describes the
ability to produce unified written or spoken discourse that shows coherence
and cohesion
and which conforms to the norms of different genres. Our pupils must be able
to produce
discourse in which successive utterances are linked through rules of
discourse or discourse
competence.


Sociolinguistic competence refers to an understanding of the social context
in which
communication takes place, including role relationships, the shared
information of the
participants,...


Sociolinguistic competence refers to an understanding of the social contexr
in which
describes the ability of speakers to use verbal and non- verbal
communication strategies to
compemsate for breakdowns in cmminication or to improve the effectiveness of
communication.


Sociocultural competence refers to the learner's lnowledge of the cultural
aspects of rhe
target language speaking countries.


All these elements are part of the language as language is not something
abstract but a tool
for effective communication.


2.1.2. Theory of language learning.

Different learning theories may be found in communicative language teaching.
All of them
share the same principles. The communication principle establishes that
activities that
involve communication promote learning. The second element is the task
principle, activities
in which language is used for carrying out meaningful tasks promote
learning. A third
element is the meaningfulness principle, language that is meaningful to the
learner supports

PAG 10

The learning process. Learning activities,as we will see, are consequently
selected according
to how well they engage the learner in meaningful and authentic language
use.


2.2. Design.

2.2.1. Objectives and syllabus.


We have already studied the main objective of communicative language
learning as it is
central to its theory of language: to reach communicative competence.
Different syllabuses
may fulfil this objective. Discussions of the nature of the syllabus have
been central in this
approach. The early notional-functional approach was soon criticised as it
seem only a
replacement of grammatical lists by notional-functional lists. After that
many syllabuses
have been designed, though some linguists even rejected the notion of
syllabus, the most
favoured of which is Brumfit´s model, which has a grammatical core around
which notions,
functions, and communicational activities are grouped. The range of the last
is really
unlimited, but we now try to define and classify them.


2.2.2. Learning and teaching activities.


Communicative activities must fulfil a series of conditions:

- enabling learners to attain the communicative objective of the curriculum
- engage learners in communication
- require the use of communication processes (information sharing,
interaction...)

Most communicative techniques are based in the information gap principle. In
an
information gap activity, one of our pupils knows something that another
pupils needs, to do
the activity. By means of negotiation, interaction and information transfer
techniques the gap
is bridged.


Littlewood (1981) distinguishes between functional communication activities
and social
interaction activities. Functional communication activities include such
tasks as learners
comparing sets of pictures and noting similarities and differences; working
out a likely
sequence of events in a set of pictures; discovering missing features in a
map or drawing;
following directions, etc. Social interaction activities include
conversation and discussion
sessions, dialogues and role plays, simulations, debates,...


Harmer (1983) has defined a set of characteristics that communicative
activities share:


- a desire to communicate
- a communicative purpose
- content not form

PAG 11


- variety of language
- no teacher intervention
- no materials control

He also divided communicative activities into oral and written. Oral
communicative
activities may be studied in seven areas:


- reaching a consensus - comunication games - problem solving
- interpersonal exchange - story construction - simulation and role
play


In reaching a consensus activities our pupils must agree with each other
after a certain
amount of discussion. Consensus activities are very successful in promoting
free an
spontaneous use of English, e.g. they have to decide what ten objects they
will take with
them if they have to go to a camping site near a mountain range.


In relaying instructions we give the necessary information for the
performance of a task to
a group of pupils. Without showing this information to a different group
they have to enable
this group to perform the same task, e.g.. a dance, a drawing, a model, a
map...


Comunication gap games are based on the principle of the information gap.
Interpersonal
exchange activities are very similar to information gap ones. The only
differece is that the
difference is not in factual knowledge, but rather of opinion so they can be
called "opinion gap" activities, e.g. your favorite food, film, book...


Story construction uses the principle of the information gap and adds the
jigsaw principle.
We give our pupils partial information and then ask them, to use that
information as part
of a story they must complete by asking other pupils who have other items of
information.


Simulation1 and role play2 involve the pretence of a real-life situation in
the classroom. In
simulations our pupils are in the situation as themselves while in a role
play we ask them
to play a role following a role card. E.g. police officer...


Hamer distinguishes six main types of written communicative activities:

1 The idea in simulations is to create a pretence of real life in the
classroom. The
difference simulations have with role plays is simply that in the former,
the students are asked to dramatize the situations with no guide about their
characteres (they, thus, play as
themselves), while in the second their behaviours are guied by means of the
role card
provided. It seems clear, then that role plais are a specific kind of
simulation.

2 A role play is an activity for which the context an the roles of the
students are
Determinated by teacher, but in which students have freedom to produce the
language
Thei feel appropiate to that context and assigned roles


PAG 12


- relaying instructions - exchanging letters -writing games
- fluency writing - story construction - writing reports and
advertisement


In relaying instructions one group of pupils has information for the
performance of a task,
and they have to get another group to perform the same task by giving them
written
instructions. We may use this activity giving directions, writing messages
which requiere an
answer,...


Exchanging letters is a type of activity in which one of our pupils write a
letter to each
other and then recieve a reply. They may be playing a role, such as writing
to agony
column, to make the letter more interesting. It is important to teach/learn
the special lay-out of English letters.


Writing games may be used to produce written language in a motivating way,
e.g. our
pupils can write descriptions of famous people or places. Then, they have to
read it aloud.
The first pupil to identify the described person or place wins.


In fluency writing we get our pupils to write as much as possible in a
definite period of
time. Research has suggested that if this is done quite frequently, our
pupils will be able not
only to write greater quantities, but the quality will improve as well. For
example we can
give them a series of pictures, sequence them and tell a story with a time
limit.


In story construction we give individual pupils partial information which
they must pool
together with other pupils to write a narrative.


Finally, in writing reports and advertisements we may use some activities
based on our
pupils´fields of interest. For example we can prepare a smoking
questionnaire. Our pupils
will devise a questionnaire and then write a report based on the results
they obtain.


2.2.3. The roles of the learner and teacher.

Communicative language teaching emphasis on communication, rather than the
mastery of
language forms, leads to different roles for learners and teachers form
those found in
traditional teaching. Successful communication is an accomplishment jointly
achieved an so
the main role of the learner is that of negotiator. By means of cognitive
and social
interaction, i.e. with himself, his classmates, the teacher, and the
materials, he must be able to communicate.


The teacher must assume several roles in communicative language teaching,
such as needs
analyst, counsellor, group process manager, informant,... But all these
roles serve two main
functions. First of all, the teacher must facilitate the communication
process in the
classroom. Secondly, he must be a participant within the learning-teaching
group.


PAG 13

2.2.4. The roles of materials.


Communicative language teaching sees materials as a way of influencing the
quality of
classroom interaction, The primary role of materials is therefore to promote
communicative
language use. We can distinguish three types of materials: text-based;
task-based and realia.


Text-based materials are sometimes no more than structurally organized texts
whih some
interspersed communicative activities. However, there are communicative
texts, which are
very different from traditional organized texts. For example, they may
consist of cues to
initiate communication, or be based in information gap pair work, ...


Task-based materials consist of games, role-plays, simulations,... sometimes
the information
is complementary - the information gap again - and parterns must fit their
parts of the
jigsaw into a composite whole.


Finally, realia may include the use of magazines, newspapers, maps,
pictures, objects...


2.3. Procedure.


Because of the wide range of communicative activities and techniques that we
can use, it
is not possible to describe a typical classroom procedure. We can say,
however, that
traditional procedures are not rejected and that they may be used in the
first stages of
language learning, such as presentation and controlled practice, while
communicative
activities are mainly used in the free production stage. Therefore we can
establish a
sequence of activities as follows;


PROCEDURE

Stages activities
Presentation Strucutural Pre-communicative
Practice quasi-communicative Pre-communicative

Production Functional communication communicative
Production social interaction communicative

As a conclusion, we can say that communicative language teaching uses a wide
range of
techniques and activities, which involve different roles for teachers,
learners and material
as well as different syllabuses, to reach its main aim: the attainment of
communicative
competence.

PAG 14


3. BIBLIOGRAPHY.

Brumfit, C, and Johnson, K, The communicative approach to language teaching.
OUP.
Oxford, 1981.


Crystal, D. The Cambridge Encyclopedia of language. CUP. Cambridge, 1987.


Harmer, J. The Practice of English Language Teaching. Longman. London, 1983.


Howatt, A.P.R. A History of English Language Teaching. OUP. Oxford, 1983.


Johnson, K. Communicative Syllabus Design and Methodology. OUP. Oxford,
1982.


Littlewood, W. Communicative Language Teaching. CUP. Cambridge, 1981.


Mathews, A. At the Chalkface. Nelson. Hong Kong, 1991.


Pygmalion, Equipo. La Enseñanza del Inglés. Narcea. Madrid, 1987.


Richards, J.C., Platt, J. And Platt, H. Longman Dictionary of Language
Teaching & Applied
Linguistics, Longman. London, 1992.


Steinberg, D.D. Psycholinguistics. Longman. London, 1982.


Theme 15: Periods, authors and most suitable literary genres to be used in the English class. Types of texts.

0. Introduction.
Even at the early stages students can in fact do a great deal with the language: identifying sounds; produce them orally; recognize then in a text. In short, even the very beginners can do something with the language. We must build from that point by adding input which is neither too advanced, nor too easy.

Cinema, music and literature are rich and motivating materials. If we manage to know how to select and to present content in such a way that it will both challenge and motivate them.

Our curriculum establishes two general aims which are related this topic. They read as follows:
Objectives Assessment criteria
1. To understand easy written and oral texts... 7. To read with the help of the teacher...
4. To read short and easy texts...

According to this it is clear that we can and, it is possible, we should use literature in our classroom. The general aim of our approach to the teaching of literature is to let our pupils derive the benefits of communicative activities for language improvement within the context of suitable works of literature.

We also have the following specific aims:
- Maintain our pupils' interest and involvement by using a wide range of pupil centred activities.
- Try and bring to life the printed page, exploiting as fully as possible the interest that well-chosen literature has for our pupils.
- We must help our pupils value their own responses to the printed page.

We may find three types of justification for using literary texts. Each one deals with a different type of content:
" Concepts: literary texts offer genuine samples of a wide range of styles, register and text-types, they provide a rich context in which individual lexical or syntactical items are made more memorable.
" Skills or procedures: the opinion gap between one pupil's interpretation and another's can be bridged by genuine interaction.
" Attitudes: the genuine feeling of literary texts is a powerful motivator.

1. Periods, authors and most suitable literary genres to be used in the English class.
1.1. The literary genres and figures in EFL.
The English language is certainly rich in literary figures and genres; and the literary ages are full of intriguing aspects that students can find extremely motivating. As long as we know how to select and to present the content (keeping in mind Krashen's model of "input + 1) - input just a little above the students' level - a great many literary figures can be successfully used in TEFL.

1.2. Well-know tales and rhymes.
The following is a selection of authors, genres and periods that could be used in TEFL.

Well-known tales. Well-know rhymes.
"The elves and the shoemaker"; "The tree little pigs" "The little red hen"; "The princess and the pea"; "Chicken Licken"; "The ugly duckling"; "The emperor's new clothes"; "Sleeping beauty"; "Puss in boots"; "Little red riding hood"; "Hansel and Gretel"; "Cinderella"; Beauty and the beast"; "Snow white and the seven dwarfs"; "The wizard of Oz"; "Ladybird"; "Rumpelstiltskin"; "Goldylocks and the three bears". "One, two, put on your shoe"; "Rain, rain go away"; "This is the way"; "Old Macdonald had a farm"; "Hickory, Dickory, Dock"; "Baa, baa, black sheep";
"Three blind mice"; "Insey Winsey spider"; "Pussy cut, pussy cat"; "Humpty Dumpty"; "Jack and Jill"; "Eany, Meeny, Miny, Mo"; "There is a hole in my bucket"; "The house that Jack built"; "She sells seashells"; "Thirty days September"; "There was an Old Woman who swallowed a fly"

When selecting a work of literature we must bear in mind that we want our pupils engage interactively with the text, with classmates, and with us, the teachers. To reach this we must follow these guidelines:
a) The text itself, and not information about it, is of central importance.
b) Our pupils must genuinely interact with the text, their classmates and the teacher and not be mere recipients.
c) Our activities must be designed so as to enable our pupils to share their personal experiences, perceptions and opinions.
d) Our activities must be varied and interesting.
e) The selection must be based on their potential interest for our pupils and not in the literary qualities of the works.

1.2. Storybooks.
1. Criteria for selecting storybooks.
We can find many simplified storybooks which have been graded with children learning English in mind. Most authors, however, consider that the use of authentic materials can be more fruitful (real language and motivation). We can also find authentic books with high-quality illustrations which will play an important role in aiding comprehension.

a) Our pupils' needs and abilities.
The chosen texts should always be appropriate to the age, interests and goals of our pupils. In order to understand literary texts our pupils need to be able to read at a reasonable speed for an extended period without fatigue. This speed should, for extensive reading, be at a rate of at least 200 words per minute.

Our youngest pupils, those in the second cycle, will not be able to read at this speed in English so we must use short, simple texts with illustrations. We can also use reading techniques to improve our pupils' reading speed. These are normally divided into technical or practice methods.
" Technical methods: use a device of some kind to cover up the written words as our pupils read, forcing them to speed up their reading. These methods may be more useful for the Spanish language classroom.
" Practice methods are more suitable for the English class our oldest pupils, as the texts they are able to cope with begin to increase in size, e.g. texts followed by certain tasks, decrease the time allowed for reading.

1. CRITERIA FOR SELECTING STORYBOOKS (Ellis and Brewster).
Needs and abilities.
1. Content/subject matter. a) Relevant; b) Interesting; c) Amusing; d) Memorable.
2. Visuals. a) Use of illustrations; b) Attractive/colourful; c) Size; d) Target culture.
3. Encourage participation. a) Repetition; b) Prediction; c) Develop memory; d) Build confidence.
4. Motivating. a) Relate to their experiences and characteristics.
5. Arouse curiosity. a) Interest in getting to know more about English language and culture.
6. Create positive attitudes. a) Target language, b) Target culture; c) Language learning.

We can see how these first criteria of suitability depend on each particular group of pupils, their needs and interests.

b) Language difficulty: linguistic and stylistic level.
" Linguistic level:
If we want our pupils to enjoy reading a text we should bear in mind the following points:
- the vocabulary and syntax of the text should be within our pupils' grasp
- idiomatic language should be kept at a minimum

It would be absurd to use the masterpieces of children's literature in our classes. Unknown words should not occur more frequently than one or two every hundred. We must also bear in mind complex structure. This may also hinder comprehension as they will not see how one part of the text relates to another.

Therefore, if both sentence structure and vocabulary must be at a level they can understand, we will not be able to use classic children storybooks masterpieces. In fact the only type of classic children's literature we can use will be rhymes and songs. We must use modern storybooks with simple, short texts and meaningful illustrations.

Given the problems that lexical and structural difficulty pose, we may need to assess linguistic difficulty in a systematic way. From the point of view of EFL it would be better, as Hill suggests to use a cloze test:

THE CLOZE TEST
- We prepare a reasonably typical extract from the book and delete words from the passage on a regular basis (every sixth or seventh word).
- We instruct our pupils to supply the missing vocabulary, so we will need 15 deletions to have validity. Obviously we assume we cannot really use it with our youngest pupils.
- Average class results are:
a) More than 57 per cent correct: our pupils can read the text on their own.
b) Between 44 - 57 per cent: our pupils can read it with us or with the dictionary help.
c) Below 44 per cent: they cannot read the text.

" Stylistic level.
The use of unusual word order, divergent vocabulary, and son will produce instances of foreground that cannot be appreciated if we do not have a solid knowledge of what constitutes the linguistic norm.

It is useless therefore to choose texts of great stylistic complexity for the early stages of language learning. Style analysis should be based on the linguistic features with which our pupils are already familiar.


As a summary, based on Ellis and Brewster, we have:

2. CRITERIA FOR SELECTING STORYBOOKS.
Linguistic and stylistic level
1. Linguistic level. a) Vocabulary; b) Structures; c) Functions.
2. Stylistic level. a) Foregrounding of vocabulary and structure.


c) Amount of background information required.
Our pupils' understanding of a text can also be hindered by their lack of background knowledge of English speaking countries culture. We must therefore bear in mind the amount of time we will have to explain background knowledge when choosing the texts.

It is clear that our pupils' limited knowledge of the world will not allow us to expand on most of these topics. Once and again we can obviously see that the linguistic, stylistic and background knowledge which is required for a fully understanding of most classic children's literature works is far beyond our pupils' ken. Modern storybooks are also more suitable from needed background knowledge point of view.

d) Educational and follow-up potential.
Once we have analyzed the previous aspects, we can finally ask ourselves about the educational potential of the story in terms of: learning English language and culture; learning about other subjects; learning about the world; learning how to learn and also about the follow-up potential.

e) Conclusions.
The study of the previous sections enables us to come to the following conclusions about the most suitable periods, literary genres and authors.

MOST SUITABLE PERIODS, AUTHORS AND LITERARY GENRES.
1. Period. Mostly nowadays works but we can also use traditional tales with an everlasting appeal such as "Little Red Riding Hood".
2. Authors. Traditional storytellers such as Perrault and authors on the Puffin or Early Bird series such as Jack Kent, Raymond Briggs, John Burningham or Roald Dahl.
3. Genres. We can use small poems but mostly storybooks.

We will now study how to use these storybooks in our classroom.

2. Using story books in the classroom.
Understanding a story in English is hard work for our pupils, so the first thing we have to pay attention to is how to help our pupils understand the story.

SUPPORTING CHILDREN'S UNDERSTANDING
1. We must provide a context for the story and introduce the main characters.
2. Provide visual support: drawings on the blackboard, cut-out figures, flash cards,...
3. Explain the context, keywords and ideas in the mother tongue, if necessary.
4. Identify your linguistic objectives.
5. Relate the story or associated activities to work in other subject areas if possible.
6. Decide how long you will spend on the story.
7. Decide in which order to introduce or revise the language necessary for understanding the story.
8. Decide when and how you will read the story.
9. If necessary, modify the story to make it more accessible to your pupils.
10. Find out if there are any rhymes or songs to reinforce the language introduce.
11. Decide follow-up activities to provide opportunities for pupils to use the language in different contexts.

Once we have decided on the previous questions we can begin to plan a story-based lesson:
" Planning story-based lessons.
There are many ways to plan a lesson. However, a predominantly oral lesson normally follows quite a fixed plan with small variations. We may have for example:
- Warm-up and review: informal chat to maintain rapport with our pupils. We remind our pupils of what we did during the last lesson.
- Presentation: both of the aims of the lessons and subsequently of the new language.
- Practice: controlled stage.
- Production: communicative stage.
- Final rounding-up.

2. Types of storybooks.
There is a wide range of texts that we could use for the teaching of English. However, we consider storybooks as one of the most useful for that purpose, hence, we will mainly focus on this type.

Ellis and Brewster have classified storybooks under three headings:

Narrative features Content Layout
- Rhyming words
- Repeating words
- Cumulative content and language
- Interactive
- Humorous - Everyday life
- Animal stories
- Traditional/folk/fairy tales
- Fantasy - Flap
- Cut-away pages
- Minimal text
- No text
- Speech bubbles

We have also made distinctions based on the level of difficulty but it is even more important to distinguish between authentic and graded or adapted texts. We prefer to use authentic texts if this is not possible, at least we should use real-simulated texts giving suggestions to adapt too difficult texts.

2.1. Authentic vs graded texts.
The main aim of all our teaching is to enable our pupils to reach communicative competence. As the focus will be on assisting our pupils to do in class what they will need to do outside, the materials to be used will reflect the world outside.

Nunan describes authenticity as follows "authentic materials are usually defined as those which have been produced for purposes other than to teach language (video clips, recordings of authentic interactions, extracts for TV�).

Authentic materials are easily justified on the grounds that specially scripted texts are artificial. Manipulating these texts does not mean that our pupils will comprehend and manipulate language in real communicative situations.

However, especially with our pupils, who are beginners, it may be necessary to edit authentic materials in a way. Edited materials can be classified into simulated authentic and artificial.

A non-authentic text, in language teaching terms, is "one that has been designed especially for learners" (Harmer). We can make a distinction here, however, between texts which have been made to illustrate particular language points for presentation (artificial) and those which appear to be authentic.

Manipulating and comprehending simulated authentic texts will help our pupils to acquire the necessary skills they will need when they come to handle authentic material. So we can conclude saying that the material designed to foster the acquisition of communicative competence must at least be simulated authentic.

We will finally see how we can adapt authentic texts which are slightly above our pupils' level.

2.2. Adapting stories.
When adapting a story we face a dilemma: if we simplify too much our pupils will lose the flavour of real stories, so, what we can do is to try and adapt stories without losing much of the original magic following Ellis and Brewster guidelines.

ADAPTING STORIES
Vocabulary and general meaning. 1. Check unfamiliar content or words.
2. Check idioms.
3. Check clarity
Grammar. 1. Check tenses.
2. Check use of structures.
3. Check word order.
Organization of ideas. 1. Check sentence length and complexity.
2. Check time references.
3. Check the way ideas are linked.
4. Check the way ideas are explained.
Story length. 1. Check the number of ideas in the story.

By following the previous criteria of selection and use of storybooks we will intend to make the most of literature in the classroom.

3. Bibliography.
Children's literature:
" The Cambridge Guide to English literature. CUP. Cambridge, 1990.

Methodology:
" ELLIS, G. and BREWSTER, J.: The storytelling Handbook for Primary Teachers. Penguin. London, 1991.
" WELL-LOVED TALES SERIES: Loughborough: Ladybird Books, 1974.


OPOSICIONES AL CUERPO DE MAESTROS
GALICIA
ESPECIALIDAD: INGLÉS
THEME 15

AUTHORS, GENRES, AND LITERARY AGES SUITABLE FOR TEFL. KINDS OF TEXTS


PART ONE: TABLE OF CONTENTS

1. INTRODUCTION

If we consider that level is what students can actually do with the language, it will become obvious that even at the early stages students can in fact do a great deal with the language: They can identify sounds (vowels. consonants, intonation, stress, rhythm), certain words and structures. They can produce these orally; recognize them in a text and, at the very least, underline words, if they can't actually set them down on a separate sheet of paper. In short, even the very beginners can do something with the language. The teacher then must build from that point by adding input which is neither too advanced, nor too easy. The input must be motivating enough for them to want to try to understand, first, and then try to reproduce in some way.

Cinema, music, and literature are rich in motivating material, if the teacher knows how to select and to present content in such a way that it will both challenge and motivate them.

2. CONTENTS

2.1. The literary genres and Figures in EFL

The English language is certainly rich in literary figures and genres; and the literary ages are full of intriguing aspects that students can find extremely motivating. Chaucer, for example, is not merely an author who wrote a few famous tales in a strange dialect that nobody uses today. But rather he tells some very good stories which, if a teacher can get beyond the purely academic side of the great literary figure, could well be introduced to students in such a way that suits their particular age group and level. The Canterbury Tales, for example, is tremendously full of material that will motivate students. As long as the teacher knows how to select and to present the content (keeping in mind Krashen's model of "input + 1" (input just a little above the students' level) a great many literary figures can be successfully used in TEFL.

Without forgetting, of course, that literature must be suitable to the students' level and age group, and that any text can be adapted to suit the needs and capabilities of EFL students, the following is a selection of authors. genres, and periods that could be used in TEFL.

2.2. Well-known tales

The following are some of the well known tales which are often published in colourful and easy-to-read graded readers: "The elves and the shoemaker," "The three little pigs," "The gingerbread boy," "The little red hen," "The princess and the pea," "The sly fox and the little red hen," "The three billy-goats gruff," "Chicken licken," "The three bears," "The ugly duckling," "The emperor's new clothes," "Town mouse and country mouse.,"Sleeping beauty," "Puss in boots," "Rumpelstiltskin Rapunzel," "The wolf and the seven little kids," "Little red riding hood," The brave tailor," "Jack and the beanstalk," "Hansel and Gretel," "Cinderella," "Beauty and the, beast," "Snow White and the seven dwarfs," "Tomb Thumb", "The little mermaid," and "The Wizard of Oz" ("Well-loved tales" Ladybird: 1966).

o Well-Know Rhymes

Additionally, the following are a few well known rhymes and songs: "One, two, put on your shoe," "Where is thumbkin," "Polly put the kettle on," "Rain, rain, go away," Two little birds sitting on a wall," This is the way," "Old Mlacdonald had a farm," "Hickory, dickory. Dock," "Diddle, diddle, dumpling," "This little pig," "This old man", "Baa, bas, black sheep," "Three blind mice," "Here is a church," "Insey winsey spider," "Pat a cake," "Pussy cat, Pussy cat," "Humpty dumpty," "Ride a cock horse," "Jack and Jill," "Hey diddle, diddle," "Little miss muffet," "Little Jack horner," "Wee Willie Winkie," "One potato, two potatoes," "Ten green bottles," "Eeny, meeny, miny, mo," "There was a girl," "It's raining, it's pouring," "Fie, fie, foe, fum," "The brave old Duke of York," "There's a hole in my bucket", "There was an old woman who lived in a shoe." "Hush little baby," "Little bo-peep," "Sing a song of sixpence," "Oh dear, what can the matter be?," "Little boy blue The house that Jack built," "She sells seashells," "Peter piper." "Thirty days has September," There was an old woman who swallowed a fly," "Ten green and speckled frogs The owl and the Pussy cat," (Dakin 1968).

2.4. British Authors and Texts

Beowulf The text, in Old English. is from the 10th-cent. But it was believed written in the 6th-cent. The tale is about the life of the Geatish hero Beowulf who in his youth fights and kills Grendel, a monster and then kills the monster's mother. Fifty years later he battles a dragon and both are killed.

Chaucer's The Canterbury tales, in prose and verse, was written in the late 14th-cent. The story begins when twenty-nine pilgrims on their way to Canterbury agree to tell tales as they go to make the time pass by quicker. There are twenty-four tales told altogether. They include the following: "The knight's tale," "The miller's tale," "The reeve's tale The cook's tale," "The man of law's tale," "The wife of bath's tale," "The friar's Tale," "The summoner's tale," "The clerk's tale," "The merchant's tale," "The squire's tale The Franklin's tale," "The physician's tale The pardoner's tale," etc.

Sir Gawain and the Green Knight is an alliterative poem from the second half of the 14th-cent. The story begins at King Arthur's court in Camelot during a new year's feast. A large green man appears and dares the knights to cut his head off. Young Gawain obliges him, after accepting the challenge that he will allow his own head to be cut off on the same day the following year. The Green Knight picks up his severed head and retires. A year later, Gawain sets out to meet his fate, coming to a castle, where he is invited in as a guest. The lord of the castle comes to an agreement with him, that whatever comes to pass the young knight will report it to the lord. When the lord's wife tries to seduce him, he resists. but the lady insists and he allows her at last to make a present to him of her garter. He does not report this to the lord of the castle who reveals his true identity: he is the Green Knight. The Green Knight honors him for his honesty and courage, and pardons Gawain the debt he has come to pay. Nevertheless, he cuts the young knight's neck with his axe, for not telling him about his wife's garter.

Piers Plowman, a late 14th-cent. poem in Middle English by William Langland, tells of how the narrator fell asleep in the forest one day and of the many things that passed in his dream.

Sir Philip Sidney (1554-86) is an attractive figure: He was a romantic poet and a courageous knight who was killed in Flanders in an attack he led on a Spanish supply convoy. There are aspects of his life-if not some of his literary work-which students would find interesting.

Edmund Spenser (c. 1552-99) was author of, among other works, The Faerie Queene, which contains some interesting material about courtiers and knights, dragons and medieval castles. Spenser's life is of some interest, especially his friendship with Sir Walter Raleigh and his encounter with the Irish people.

William Shakespeare (1564-1616) has a great many plays which are of particular interest to the young. His history plays are full of intriguing stories of English kings and queens (Henry VIII, Richard III). There are parts of some of his tragedies which are particularly motivating, such as the three witches in Macbeth, or the ghost scene in Hamlet, and of course, Romeo and Juliet attracts much attention among the young. Seviral of his comedies are appealing to young students, especially A Midsummer Night's Dream and The Tempest , both of which have a good many, scenes involving youths about the same age as the students.

Though the "metaphysical" writings of John Donne (1572-1631) are very difficult to appreciate, the life of the man can be of interest to you and students. The poet sailed with Essex to sack Cadiz in 1596 and with Raleigh to hunt the Spanish treasure ships off the Azores in 1597.

Ben Jonson (1572/3-1637) is another intriguing literary figure whose life is of particular interest to students. Coming from the lower class, he struggled to educate himself and eventually became one of the known playwrights in England. Parts of his comedies are motivating: Volpone is about a man who pretends he dying to get money from people who pretend to be honest but are in fact rogues. He wrote The Masque ofBlackness for Queen Anne because she had always wanted to appear on stage as a Negress. And The Alchemist is an hilarious comedy about a servant, Face, who, with a fake alchemist, takes advantage of the absence of the owner of a house in Blackfriars in London during an epidemic. They use the house to trick roguish people out of money.

John Milton (1608-74) lived during a very crucial period in the history of Britain. He was a Puritan who sided with those who favored the execution of King Charles I. The subject of the civil war is intriguing and full of anecdotes. Milton's Paradise Lost, an epic poem in twelve books written in blank verse, is the story of Adam and Eve and the Garden of Eden. The character of Satan was unique in that the demon was presented in very humanlike, and at times sympathetic, terms. There are scenes in long the poem that are worth summarizing, such as when Satan, Beezelbub, and the legions of the rebellious angels have an assembly; or when Satan and Eve first meet.

Aphra Behn (1640?-1689) is a tremendously intriguing figure. She was a spy for King Charles II and worked under cover in Antwerp during the Dutch war. Her play The Rover is about the adventures of a band of English cavaliers in Naples and Madrid. And Oroonoko, or The Royal Slave, one of the first novels ever written, is about Africans who are captured and sold into slavery in South America. The novel is full of interesting anecdotes.

Animals were used in "Books for boys and girls" and "Country rhymes for children", published in 1686. The stories had a moral to teach. They were well known not only in Britain but also in Italy, France, and Spain. Furthermore, some of the verse from "Divine and moral songs for children" are still heard to this day: "How doth the little busy bee?"

DanielDefoe(1660-1731) is best known fo rhis nove "RobinsonCrusoe" .The time in which he wrote is particularly interesting, since it coincided with the growth of the colonies in North America. The novel is based on the experiences of Alexander Selkirk on the island of Juan Fernandez. The relationship between the shipwrecked Robinson and an indigenous inhabitant of a deserted island is of particular interest.

Jonathan Swift (1667-1745) is especially well known for his Gullivers Travels, about a shipwrecked surgeon on the island of Lilliput, where the inhabitants are a mere six inches high. In the second part, the surgeon is shipwrecked on an island where the inhabitants are as tall steeples. In the third part, the surgeon finds himself on a flying island, and in the fourth part he is in a country ruled by horses with more sense (reason) than most humans.

William Congreve (1 670-1729) is of inter est to young students in that he wrote his satirical plays during the Restoration period, when the monarchy was restored after twenty years of exile in France. Congreve, Etherege, Farquhar, Vanbrugh, and Wycherley wrote hilarious satires in the comedy of manners style. The fashion and the influence of the French court on English society is an interesting topic to develop; it is something which the comedy of manners style has preserved.

Perhaps less intriguing for the young than Defoe and Swift, loseph Addison (1672-1719) and Sir Richard Steele (1672-1729) are of interest in that they wrote for newspapers and periodicals such as the Tatler, The Spectator, The Guardian. Journalism is a very important literary style today as it was in Addison and Steele's day. Comparing !he two ages and making periodicals or newspapers in class can be quite motivating.

The writings of the poet Alexander Pope (1688-1744) typify the Neoclassical style in British literature. His poem in rhyming couplets The Rape of the Lock is interesting as a story in itself. At a card game, a young gentleman, enamored with a young lady, brazenly cuts off a lock of her hair in front of everyone. It is not only an excellent piece for discussing the manners of that time, but also representative of the kind of encounters of a sexual nature that young people normally face.

Samuel Johnson (1 709-84) is an example of a writer who was born with few economical means and became one of the most renowned man of letters in the 18th-cent. His early friendship with David Garrick, before the latter because a famous actor, is interesting, as there are many of Boswell's anecdotes in his biography of Johnson's life. Rasselas, Prince of Abysinia is a novel which is full of adventures about a young prince and his sister on a journey to exotic far away places.

John Newbery (1713-67) was one of the earliest known publishers of children's books. He published fables, poems, tales and novels. "Goody Two Shoes", considered the first book created especially for children, may have been written by the playwright Olvier Goldsmith (? 1 730-74) -the author of the uproariously funny play She Stoops to Conquer-for Newbery. In 1753, he published "The Lilliputian Magazine", in 1762, "Tuiii Telesuupe", and "Mother Goose Fairy Tales" in 1765. Nursery rhymes or "verse for children" were a mixture of popular folklore, myths and age old songs. Having been created for entertainment more than for didactic reasons, they tended to be playful and imaginative. It is for this reason that they often seem strange or absurd.

Mary Wollstonecraft (1759-97) is a tremendously appealing figure whose life was a continuous adventure. In 1792 she went to Paris to participate in the French Revolution, and there fell in love with an American writer, by whom she had a daughter who would die soon afterwards. Mary managed to escape the Reign of Terror in France. Down and out in London, she tried to take her life, but was nurtured back to health by William Godwin, a philosopher of anarchical opinions, with whom she later had a daughter, Mary, who would one day marry the poet Shelley and write the novel Frankenstein. Mary Wollstonecraft is known for her two books, A Vindication ofthe Rights of men and A Vindication of the Rights of Women, written two years later. She died shortly after giving birth to her daughter. There are obviously a great many aspects worthy of attention not only with regard to the author's life, but also to the messages of her books.

Mary Wollstoneeraft's daughter, Mary Wollstoneeraft Shelley (1797-1851), eloped with the young Perey Bysshe Shelley at seventeen, and lived with the poet abroad till his premature death in 1822. She knew Byron and Keats very well, and her life is an example of the young romantic world view of the early nineteenth century. Her novel Frankenstein is still an often read classic, and many versions of it have been reenacted.

William Blake (1757-1827) is an alluring figure and his poetry, especially Songs of innocence and of experience, and is full of material suitable for young people. And as he was also a painter and an engraver, there are prints available of much of his work. Songs of Innocence and of Experience contains some very motivating poems, such as "The Chimney Sweeper" ("When my mother died 1 was very young,/ And my father sold me while yet my tongue/ could scarcely cry <<'weep! 'weep, 'weep!>>"), or "The Tyger" ("Tyger! Tyger! burning bright/ In the forests of the night") or "The Little Black Boy" ("My mother bore me in the southern wild,/ And 1 am black, but Oh! my soul is white"). And an added plus is that his poems are generally expressed in a very simple language.

Robert Burns (1759-96) was an extravagant figure who wrote poems in Scottish dialect. His life is of interest: As a young man he greatly believed in the equality of all mankind, and so he defended the cause of the French Revolution. One of his poems, "Auld Lang Syne", though in a language which is difficult to understand, is still sung by a great many native speakers of English the world over on New Years Eve: "Should auld acquaintance be forgot,/ And never brought to min'?/ Should auld acquaintance be forgot,/ And days o' lang syne?/ For auld lang syne, my dear, For auld lang syne,/ We'll take a cup o' kindness yet,/ For auld lang syne."

William Wordsworth (1770-1850) was a poet who was in favour of the French Revolution when he was young, but who later spoke out against it. He left a French girl, with child and returned to England and settled down with his sister Dorothy. His Lyrical Ballads, which he coauthored with Coleridge is considered a landmark in English Romanticism. Of particular interest to the young is his long poem The Prelude, in which he spends a great deal of time speaking about his infancy and school days. The psychological insight into his childhood experience is remarkable.

Samuel Taylor Coleridge (1772-1834) as a young man was an idealist who favoured the French Revolution and in 1794, along with Robert Southey, planned to start a Pantisocratic commune in America, which never came to be. Coleridge became addicted to opium, as did people in Britain in the early 19th-cent. after doctors prescribed huge quantities of laudanum (opium dissolved in alcohol) to ease pain. There is a lot to his long poem "The Rime of the Ancient Mariner" that can be adapted: A ship in the South Pole region runs into a streak of very bad luck when a madner kills an albatross for no particular reason. The story is told by the mariner, and the scenes he narrates command attention.

Sir Walter Scott (1771-1832) wrote novels of medieval subjects which were popular in Britain and America. "lvanhoe" is still widely, read among young people: In it, Wilfred of Ivanhoe, son of a noble Saxon, joins Richard the Lion Hearted at the Crusade in the Holy Land. John, Richard's younger brother, tries to overthrow him in his absence. Ivanhoe helps Richard restore authority. In the novel, Robin Hood and Friar Tuck also appear. Other novels by Scott include The Monastery, The Abbot, and Tales ofv the Crusades.

George Gordon Byron (1788-1824) belonged to the generation of English Romantic poets that followed Wordsworth and Coleridge. He gave up a seat in the House of Lords to live in exile. His poem "Childe Harold's Pilgrimage" made him famous in 1812. The poem describes the poet's travels, among other places, through Portugal and Spain. Byron's personal life was the talk of Europe at the time, for he was rich and handsome and notorious for his escapades of pleasure and "sinful" behaviour. He is said to have swum the Hellespont with a friend for the fun of it. His "Don Juan" contains parts which young Spaniards may find interesting, especially the part that describes Juan as a youngster in Seville and, when he gets older, his mother, "Donna" Inez, sends him away to Cadiz and then abroad. He was also an idealist who armed a body of troops with his own money in order to help the Greeks in their filht against the Turks. He died of fever, though, before the "Byron Brigade" saw real action.

The poet Percy Bysshe Shelley (1792-1922) was a friend of Byron. As a student at Oxford, he was notorious for his unconventional dress and his eccentricity. He was a rebel, denouncing royalty, and a vegetarian. He eloped with Mary Godwin Wollstonecraft when she was seventeen, and he lived abroad for the remainder of his life. "Prometheus Unbound" is perhaps the most promising of his poems for the EFL teacher. Prometheus is said to have disobeyed Zeus by teaching mankind how to use fire. Shelley has him chained to a rock as punishment for disobeying the supreme god. But Prometheus does not repent his act, and in the end, Prometheus triumphs over tyrany. Shelley was drowned when, returning from visiting Byron, his boat capsized near Livomo.

John Keats (1795-1821) was a friend of Shelley. He didn't write poetry until he was eighteen, and just in a few years he had earned a name for himself and had a very successful future ahead of him. But he died of tuberculosis at the age of twenty-six. His poem "The Eve of St. Agnis" is particularly promising in its treatment of legend that says that if a young girl performs a certain ritual, she will dream of her future husband on the evening before St. Agnes' Day (January 21st). Keats writes a breathtaking story of how a young maid is visited that night by a youn z man who is in love with her, and what betides them.

AlfredTennyson(1809-92) was a popular poet in both England and the UnitedStates. One of his most often read poems still is "The Charge of the Light Brigade," which he wrote after reading in The Times about a heroic cavalry charge at Balaclava during the Crimean War in which three quarters of the six hundred cavalrymen were killed or captured by the Russians who defended the position.

Another example of expatriate English writers were the poets Robert Browning (1812-89) and Elizabeth Browning (1806-61) who were married in 1846 and went to live in Italy. The fact that both were famous poets, married, and expatriates is sufficient enough material to pursue. Robert's "Soliloquy of the Spanish Cloister" and "Christmas-Eve and Easter-Day" are alluring titles, but hardly material for young EFL students.

Charles Dickens (1 812-70) is by far one of the most useful authors for EFL teachers. Especially popular are his novels David Copperfield, Oliver Twist, and Great Expectations, and his A Christmas Carol is still customat Yuletide reading for the yourth.

The Brontë sisters, Charlotte (1816-55), Emily (1818-48) and Anne (1820-49), are interesting figures. Their father was an Irishman who was curate of Haworth, Yorkshire. Their mother died in 1825, leaving them to be cared for by their aunt. They were sent to a Clergy Daughters' School which, it is believed, proved to be such a harsh place that it impaired their health and may have hastened the deaths of two elder sisters. The girls grew up reading and admiring such authors as Byron and Walter Scott, and such exotic tales as The Arabian Nights. The harshness of schools and schoolmasters at that time is a subject of interest for young students, as is the story of three girls who eventually became famous authors. Anne's Agnes Grey was originally published under the pseudonym Acton Bell. Charlotte's Jane Eyre is especially well known because of the Orson Wells film that was made of it. And Emily's Wuthering Heights was also made into a film in 1994.

Lewis Carroll, whose real name was Charles Lutwidge Dodgson, (1832-1898) is famous for two books which he wrote especially for children: Alice in Wonderland and Through the Looking-Glass. Of the two, perhaps the EFL teacher will find the former more useful: Certainly many of the scenes, such as the rabbit rushing down the hole after consulting his watch, are quite well known. The story of how Carrol had made up the tale to entertain the two daughters -one of whose names was Alice- of a friend on a boat trip offers possibilities of captivating the attention of the students as well. He apparently later created the second tale specially for Alice.

Roald Dahl (1926-1991) wrote some of the most popular novels for children in recent years: Charlie and the Chocolate Factory, The Wiiches, Gremlins, and a many others. As a boy he was educated in English boarding schools, and many of his novels reflect the many unpleasant experiences he had there.

2.5. Authors and texts from the United States

Though it did have a few high spots in the early years of the Republic, The United States had no flourishing literature of its own until the middle of the 19th-cent. It is a good idea for EFL teachers who are non-native speakers to familiarize themselves with American authors and their works in order to better understand the culture and the language that Americans use. Though students can hardly be expected to read these authors themselves, the teacher can help them to appreciate the literature, in the hope that at some time in the future they will read the texts on their own. Certainly just talking about any one of the following authors and the time and place they lived would provide ample motivating material for EFL class activities.

Washington Irving (1783-1859), a New Yorker, published his well known tale "Rip Van Winkle" in 1820. Th6 still often told story is about a man who falls asleep on a mountain and wakes up many years later to find that the colonies have become a republic. The tale offers many possibilities of comparing life in the U.S. before and after the Declaration of Independence.

Nathaniel Hawthorne (1804-1864) was a from New England Puritan stock. His stories and novels depict some of the harshest realities of Puritanism and its effect on people. Aside from his well known novels The Scarlet Letter and The House of the Seven Gables, he also wrote some works for children, such as A Wonder Book and Tanglewood Tales. His short story "Young Goodman Brown" is an intriguing tale of how a man meets a demon in the forest who invites him to a party.

Edgar Allan Poe (1809-1849) was from Boston, Massachusetts, but he spent five years in a primary school in England. His Tales of the Grotesque and Arabesque includes one of his most famous stories, "The Fall of the House of Usher," a Gothic tale in which the narrator visits a childhood friend in his decayed old mansion. Additionally, his poem "The Raven" is still popular.

Herman Melville (1819-1891) was friends with Nathaniel Hawthorne. As a boy, Melville sailed to Liverpool, found work on a whaler bound for the South Seas, jumped ship and joined the US Navy, serving for three years. From his experience on the high seas he wrote his famous novel Moby-Dick, about an obsessed captain in relentless pursuit of a great white whale. Billy Budd, Foretopman is about a sailor who is abused by an officer whom he strikes dead in a fit of anger and is hanged for it. A well known short story is "Bartleby the Scrivener", about a law-copyist who decides to move into the office where he works in the Wall Street district of Manhattan, and his boss's repeated and unsuccessful efforts to get him to leave. It is a good story for discussing how scriveners used to copy everything by hand, and what Wall Street was like then and what it is like now.

Mark Twain (1835-1910) was Samuel Langhome Clemens' pseudonym. His years growing up on the banks of the Mississippi river and later as a pilot on the river were recreated in his two most famous novels Tom Sawyer-about the antics of Tom in a small town- and Huckleberry Finn-about the orphan Huck and his excursion down the Mississippi with an escaped slave. The Prince and Pauper narrates how a prince changes places with a beggar. A Connecticut Yankee in King Arthur Court is perhaps one of his most imaginative works, telling of how a Yankee businessman is clubbed over the head by his factory workers and comes to in during King Arthur's legendary reign in early medieval England. The novel can introduce a comparison of medieval life to what life was like in the late 19th-cent. and to modern life. Mark Twain also wrote some entertaining stories, such as "The Celebrated Jumping Frog of Calaveras County" and "Baker's Bluejay Yarn".

Bret Harte (1836-1902) wrote a good many stories about life in the American West. "Tennessee's Partner'. "The Outcasts of Poker Flat," and "The Luck of Roaring Camp" provide excellent descriptions of what it was like to live in the West. And his poem "Plain Language from Truthful James," does honour to a culture that respects directness and unadorned simplicity.

Ambrose Bierce (?1842-1914) also wrote about the American West. He served in the American Civil war. In "The Boarded Window" he narrates what it was like in the area around Cincinnatrti, Ohio in the early 1830s, where there is "an inmense and almost unbroken forest. The whole reghion was sparsely settled by people of the frontier -rstless souls� (Stegner 1957: 154)."

Henry James (1 843-1916) came from a rich family and was therefore able to travel a great deal and to study in London, Paris, and Geneva. As a young man he felt more at home among the European upper class society and thus settled in Europe in 1875. His writings are a blending of American and European world views: His novel Daisy Miller is a marvelous example of the impact of American verve on European staidness. Daisy is an energetic and freespirited young American whom the narrator, an American who has spent most of his life living on the Continent and, as such, is more European than American, becomes attracted to. But because he is inhibited by manners and convention, he cannot get close to her. Daisy scandalizes the members of "respectable society" with her uninhibited language and behaviour. Other well-known novels of his include Washington Square, The Bostonians, and Portrait oflady.

O. Henry (1862-1910), pseudonym of William Sydney, famous for his amusing short stories which he began writing when he was in prison. "The Ransom of Red Chief' is about the kidnapping of a child who causes his kidnappers so much trouble that they are willing to throw away the ransom just to get rid of him. "The Gift of the Magi" narrates how a woman sells her hair to buy her husband a watch chain and how he sells his watch to buy her a set of combs for Christmas. "The Last Leaf relates how a young lady, bedridden with pneumonia, is convinced that she will die when the leaves fall from the trees. Her neighbour paints leaves on her window, thus keeping her alive.

Edith Wharton (1 862-193 7) was a close friend of Henry James. And like him, she wrote about. Americans in Europe. "Roman Fever" tells of two elderly American ladies in Rome recalling an incident that happened to them in, that very city when they were young.

Stephen Crane (1 871-1900) became famous at the age of twenty-four with his novel The Red Badge of Courage about a young soldier in battle during the American Civil War. He was a journalist and he wrote about the Spanish-American War of 1899. He had tremendously promising career ahead of him when, on visit to Germany, he died of tuberculosis.

Sherwood Anderson (1876-1941) was famous for Winesburg, Ohio, a collection of short stories about life in a small town. Tar: A Midwest Childhood is semi-autobiographical.

James Thurber (1894-1961) his humorous short stories, written for the magazine The New Yorker of life in "middle" America were very popular. His short story "The Secret Life of Walter Mitty" is still customary reading.

William Faulker (1897-1962), though a difficult novelist for many, wrote a great deal from the perspective of a boy: The Sound and the Fury, As I Lay Dying, and "Was" in Go Down Moses. A southerner from the state of Mississippi, he served with the Canadian Air Force in the First World War because he was not accepted in the US Air Force. His books narrate life in the "deep" south. He won the Noble Prize in 1950. J. Blotner's biography of him, as recently translated and published in Spain. A reading of his childhood would give the teacher a great deal of information about what growing up in the South was like. Go Down Moses tells of a boy's friendship with an indian and his hunting a bear for the first time. And "Was" narrates in humorous terms an incident that occurred when a slave runs off to visit his girlfriend on a nearby plantation. One of the main characters in As I Lay Dying narrates how his dead mother is transported in a wagon to a family burial ground in another county.

John Steinbeck was from California. Most of his novels and stories deal with the state. The Grapes of Wrath is about a family, the Jodes, which has been forced off its land during the depression and tries to get to reach State Califomia is full of immigrants who had to leave their Midwestern homes as a result of the Great Depresion. There are children in the family and parts would certainly interest young people. O fMice and Men is also useful for teahers, since one of the characters is a very large man who, in reality, is a big kid. "The Pearl" is a very good short story to consider for EFL. He won the Noble Prize in 1962.

E. Hemingway (1 899-196 1) is particularly useful to the EFL teacher for his close connection with Spain in the 1930s. The Sun Also Rises, Fiesta, and For Whom the Bell Tolls are directly about Spain. The Old Man and the Sea is about a Cuban fiisherman who catches an enormous fish he'll never manage to bring to port, and nobody believes him. He won toe Nobel Prize in 1954.

J. D. Salinger (1919-) is still popular among young readers for his novel The Catcher in the rye (1951) about an adolescent who runs from a boarding school in a small town to New York City. And Franny and Zooey (1961) , who is also about two adolescents, a brother and a sister, members of an eccentric family.

Two Afro-American writers in particular offer material that can be of interest. Alice Walker's novel The Color Purple was made into a film. It is an excellent story about the life of an Afro-American woman in the South. It is specially useful for the many parts it has that involve children. And Toni Morrison, who just recently won the Novel Prize of Literature, writes excellent stories about Afro-Americans. Her novel Beloved, which won the Pulitzer Prize in 1988, has some good scenes involving adolescent girls.


3.- BIBLIOGRAPHY

ABRAMS, M. H., ed.: (1993). The Norton anthology of English literature. London: W. W. Norton. CURRENT-GARCFA, E. and P. WALTON, R.: (1 982). American short stories. 4th ed. London: Scott, Foresman and Company.

DAKIN, J.: (1987). Songs and rhymes for the teaching of English. Harlow: Longman.

DRABBLE, M. and STRINGER, J. eds.: (1990). The Concise Oxford Companion to English literature. Oxford: Oxford Univ. Press.

SAMPSON, G.: (1970). The Concise Cambridge History of Engllish Literature. 3rd ed., rev. and enl. by R. C. Cambridge: Cambridge University Press.

WELL-LOVED TALES SERIES. (1974). Loughborough. Ladybird Books.

PART TWO: PRACTICAL DEVELOPMENT

1. LEVEL

3rd cycle (6th grade)

2. TIME OF SESSIONS

One week, in April, to be finished by the day dedicated to the children's book.

3. OBJECTIVES

3.1. General
- To read and comprehend short texts (Narrative form)
- To produce a short written text giving information

3.2. Specific
- Recognize the importance of reading habits
- Improve reading skills in the foreign language - Learn about the literature written in the foreign language.

4. METHODOLOGY

The methodology used should be suitable to a communicative approach to teaching English as a foreign language. That is, taking into consideration the age, ability and needs of the students, as well as the criteria specified in the overall objectives of the course, the EFL teacher should apply learning strategies which are based on learning by doing, i.e., task oriented strategies. The tasks required elicit a participative attitude on the part of the learners and a guiding role on the part of the teacher. Additionally, the teacher should help the students to learn both to think and to do in the target language.

5. THE TEACHING UNIT: SPECIFIC CONTENTS

Conceptual:
- vocabulary: words related to literature (author/ different genres etc.)
- phonological aspects: the pronunciation of the names of the authors worked.
- grammar structures: 'Gulliver's Travels by� /It is the story of� /J. Swift was born in� and died in �

Procedural:
- group work
- note taking
- investigation in the Library.

Sociological aspects.
- cross curricular activities interactiovn


6. ACTIVITIES AND TASKS
6.1. The Teacher (T) brings several graded books tc the class and checks, how many authors are known by students and starts the "Week of Travels around English Literature " ("Gulliver's Travels").

6.2. (T) divides students in groups of four and gives each group an assignment: a research project on an author and his or her books.

6.3. Each group decides on its own class project which is to be finished by the end of the week

6. 4. (T) helps students with the, re.search, bringirig all the materials from the resource-room need (books, magazines, slides, postcards, movies, music, etc.)

6.5. Each group will be given a big piece of butcher paper where they can stick their work.

6.6 A class field trip to the local Library, to look for translations of the authors selected.

6.7. Guided readings of famous stories so the students will be able to write short sentences informing about some data (name of the author; place and date of birth; names of the most well known books: what is the story about and famous characters).


7. MATERIALS

The materials have already been mentioned.


8. FINAL TASK

Each group exposes its work to the rest of the class: they may paste the information (texts, photocopies, drawings) on the wall paper and perform something about it: Read aloud; sing a song; read a poem; perform a skit, etc.

9. EVALUATION
(According to Theme Nº 14.)

TEMA-15
LITERARY PERIODS, AUTHORS AND GENRES SUITABLE FOR DIDACTIC APPLICATIONS IN ENGLISH CLASS.TYPES OF TEXTS.


1. Introduction


Before analysing the literary periods,authors or genres more
suitable for their application and use in English class it´s necessary to study the student body´s needs, their preferences and expectations in facing and English
class first.

The pupil of this age always desires inmediate results. It is possible that they will go out being able to speak something in this language ,being anxious to show what he has learnt ,without worring about mistakes and he´ll be prepared to use this language according to his needs,experimenting with sounds and words or using ,gestures.Therefore it is easier to acquire a language by being expposed to it than learning a series of rulers which involve a series of complicated mechanisms of the language.

Other characteristic of this stage is restlessness

We shoould desing activities:

-Which can keep their attention - an overlong activity leads to boredoom
-and understandable to the pupil .They should be near the reality of the pupil which will facilitate starting mechanisms of expression.

Literature would suppose a good way of approaching these interests and it would give an inexhaustible soource of resources to satisfy the pupil´s needs of this stage.

Before analysing periods,authors or genres we have thought about pupils´
underlying needds in the classroom .Now wwe have to decide the linguistic and extralinguistic characteristics of thr text which will allow us to use it to develop the basic aims.
The emotional factor plays a main role in everything we do,read think or say , and literature transposes us to all kind of real or imaginative situations ,and it close us to all kinds of characteres -reallistic or fictional- and seeing ourselves reflected in situation bring us close to literature .If the literature is in a foreing language in a pleasant form.

The vocabulary should be contextualise and should be a kind of language easy to imitate:by rhythm or by intonation, it has to have frequent repetitions ,and it also has to be composed of words which can be used in a natural form in the organitation of the class, in games ,...which suggests that it has to be presented in simple sintactic structures.

Lastly , if pupils can anticipate what comes next,they will have more confidence, because their problems of comprehension will be reduced ,which helps them to learn with less effort.

2 .PERIODS,AUTHORS AND GENRES.TYPES OF TEXTS.

According to what has been stated above the traditional tales ,fairy tales,picture stories,nursery rhymes,jokes,modern or traditional songs and limericks are considered as Literary Genres more ssuitable to the pupilss of this stage.
Normally ,we can take texts (oral or written )from popular tradition so the text is as important or more than the authors,especially in the case of the traditional tales,which are -in most cases-compilattions of tales and oral traditions which have been translated to the different european languages (Perrault,Andersen,Grimm,..).

The tales

The use of the tale offers an ideal system of introduction to foreing language and culture and it creates a possitive atmosphere so that the pupil wants to carry on learning.
In the psychological field ,the tales exercise the imagination and they offer an inexhaustible source of experiences and emotions and if the tales are related by the teacher ,they offer a collective experience of feelings,laughter,sadness...,which makes the pupil feel integrated in the group ,develop self-confidence and mature
emotionally and socially.
One of the characteristics of tales is the natural repetition of certain elements of vocabulary, if they are narrated in class .the intonation ,the sense of the rhythm and the possibility that pupils want tohear the whole story again,this allows the teacher to use these resources to get a larger number of repetitions of certain elements of interest without the problem of saturation of the student body.
Respecting the narration of the tales we have the dilemma of the teacher as narrator or the use of the cassette .The latter has some advantages such as music,however,the teacher can give to his narration the human factor ,and the pronuntiation and the intonation can be improved through recordings.Teacher as narrator facilitates the intervention of pupils with questions when they have not understood something ,the repetition of fragments which they have not understood or the slowing down of the narration when it is necessary.
Respecting the suitability of adapting tales in class ,for children from eight years old, we should thinK of the techniques which are used when tales are narrated for the first time and howthe narration developes slowly.One of the characteristic of tales is that they can be narrated in a thousand different ways,which facilitates the adaptation of the same tale to different levels .The tale is a flexible tool in our hands.
If we think of tales as reading instead of as narration ,there is a wide range of tales for English -speaking children of these ages,in addition to a series of simplified versions directed at children who are learninig Engllish as a Second Language.


Normally ,we consider that the former are better than the latter ,especially because of the ilustrations done by drawers ,which gives a greater degree of satisfaccion in the reading .A careful selection of the texts for the E-class in relation to vocabulary ,structures and themes of interest could permit that the tales which are read in class are the same that Englissh children read at this age .

As for the most suitable works ,there is a great varieety ,from the traditional tales (Little Red Riding Hood; Puss in Boots or other tales from Perrault) to the most modern tales,in which their protagonistscan be animals -which are good for snowing the daily llife of children (The tale of Peter Rabbit,by Beatrix Potter , and whose contexts are as British as the language itself )-or the heroes can be personages of daily life (Postman Pat) or familliar elements of our modern civilization (Thomas , the Tank Engine).Excepting the series by Beatrix Potter ,which needs be adapted ,either Thomas ,the tank Engine, or Postman Pat in original version,with a suitable
guide woould be easily accesible to children from eight years old.

We should not forget famous authors ,whose novels and short stories althought not intended for children ,can be adapted .
-Gulliver´s Travels by Jonathan Swift
-Huckleberry Finnby Mark Twain
- A Christmas Carrol by Dickens
-Alice´s adventures in Wonderland and Alice through the looking -glass by Lewis Carrol.
And even authors who are not British ,such as
-Julies Verne :Journey to they centre of the Earth
-Fairy tales in which the conventions of the same are parodied .Ex.
The Rose and the Ring by Thomas Thackeray .
-School stories ,such a Tom Brown´s Schooldays by Thomas Hughes.
-Family sagas ,such as Little Women by Alcott.
-Of animals : Black Beauty by Sewell.
-Of adventures ,such as Treasure Island and King Salomon´s Minesby Haggard or the Jungle Books by Kipling .
The concept of children´s Literature as fun wasn´t a cultivated genre until the end of the XIX century Children´s Literature before was Literature with didactic end.Books for adults, ex. Ae sop´s fables,were a resource to try to amuse children through Literature .In the XVIII century with Locke and Rousseau Books for the entertainment of children appear ,which begin to abandone the didactic intention .
It is in 1883 when the first adventure book without dictatic intention appears :Treasure Island.
In the first book of a series of ilustrated tales appears :Little Black Sambo by Helen Banner,who next to Beatrix Potter was a milestone in reference to the importance of ilustrations in tales for children.
In the beginning of our century there appear various authors and tittles which today are considered classics of modern children´s Literature and have been adapted for television, such as:
The Wind in the Willows by Grahame ,The Secret Garden by Burnett,Martin Pippin in the Apple Orchard by Farjeon ,Winnie-The Pooh by Milne and finally in 1937 the fantastic genre emerges with the aparition of The Hobbit by Tolkien.
From the decade of the 50 ´s, the importance given to Children´s Literature foments the appaerance of a great industry and the clear definition of concepts such as Literature for Children and the distintion between Literature for boys and for girls.

Children´s pleasures of today have changed ,however ,the tales of fantastic or ecologic themes like especially.
Among the authors of oour days ,who have had special aceptation among the child´s public because of the themes which they treat is ROALD DAHL,,an authentic master of the short story :
-Charlie and the Chocolate Factory
-The Magic finger
-Charlie and the Great Glass Elevator
-Matilda
-The wonderful story of Henry Sugar and Sisx more.
All these are stories of modernthemes .The narration is quick and attractive .The cultural variety that they show is atractive .
In our hands is to do the adecquated adaptations for that their application is succesful.

. .NURSERY RHYMES

N.R.have some characteristics of the tales :

-Use of exclamations and linguistic elements of dayly use ,which is a very rich resource in the class .
-They have musicality , too.
-Strong rhythm.
-They introduce -the same as the tales-cultural elements ,such as foods,timetables ,animals ,..
-Repetitive use of words and structures .But N.R.have adifferent
charactheristic:brevity ,which increases the proportion of repetition.

Classic Examples:Twinkle, Twinkle,Little Star.


The use of this genre in a language class gives the opportunity to learners to move in class ,because it can include activities such as jumping or dancing .When there´re problems of space,those ones which involve playing with hands can be used:"Two little monkeys fighting in bed (use two fingers),one fell out and hurt his head (the hand on the head),the other called the doctor (telephoning),and said the doctor (open and close the hand),that´s what you get for fightingin bed"(move a finger).
Rhymes that accompany games can also be selected aand they can be used in the school:
"Teddy Bear,touch the ground,
tum around,
walk upstairs,
turn out the light,
say goodnight".
The reduced vocabulary that they use,the repetition,the rhythm and the intonation permit learners to learn them quickly.

It is a popular genre ,although it has been cultivated by prestigious writters:in the early XVIII century Divine songs for children by Watts,was published.In this time ,the first collections of N.R were also published, and in18O4 appeared original Poems for Infant Minds by Ann and Jane Taylor ,which includes Twinkle ,Twinkle ,little star.
In 1942 The Pied Piper of Hamelin by Robert Browing was published .
In1846 A book of Nonsense by Edward Lear appears and in 1885 Stevenson publishes A Child´s Garden of Verses.
In our century A.A Milne,Robert Graves...stand out

RIDDLES
Ridles are an universal genre too .Their characteristic are -as in N.R.-the following:
-Brevity and intonation and rhythm very marked .
Ex:"I´m a very big animal
you see at the zoo.
I´ve a very nice trunk
Ican squirt water through"

LIMERICKS

Limercks are funny five -line stanzas whose popular origin had place in the festive meetings , in which every fellow dinner had to recite or sing a poem ,which are called "nonsense verse" following line :Will you come up
to Limerick?.
The first Limericks collected in a volume appear in the History of Sixteen Wonderful Women in 1820.
In the book Book of Nonsense by Edward Lear appear examples too.
In the compositions by Lear and Rossety, the first and last line usually use to finish with the same word ,hoewer ,in more modern examples a third word which rhymes is added :
"There once was a man who said :" god
Must think it exceedingly odd
If he finds that this tree
continues to be
when there is no-one about in the Quad".

Most Limericks are anonyms, given their popular origen .
This genre is very useful for the pronunciation of several sounds which present difficulties such asthe different tiation between/i:/and /i/.
"There once was a man from Darjeeling who travelled from London t Ealing .
When it said on the the door:
"Please don´t spit on the fllor "
"The carefully spat on the ceiling".

VOCABULARY
antes de - before analysing
alumnado- student body
expectativas-expectations
analizar - previous to analyse
enfrentarse a una clase de inglés por primera vez -In facing an english class first

ansioso -anxious
preocuparse- worry
gestos-gestures
por esto -there fore
inquietud-restlessness
actitud demasiado larga -an overlong act,
conducir (llevar)-lead
aburrimiento -boredoom
comprensible -understanble
puesta en marcha -starting
acercar-approach
inagotable-inexaustible
subyacente-underlying
emotividad-emotional
papel-role
transportar -transpose
imaginarias-imaginative fictional
realistas-reallstic
acercar-bring close
acceder-acces
agradable-pleasant
contextualizar-contextualise
por último -lastly
a continuación -finally,next
confianza -confidence
de acuerdo conlo expuesto anteriormente-accordingto what has been stated above
compilaciones-compilations
continuar -carry on
ejercitar -exercise
caudal -source
relatar-relat
colectiva-collective
risa-laughter
tristeza-sadness
confianza en si mismo -self confidence
madurar -mature
narrar -narrate
saturación -saturation
repecto a -respecting
dilema -dilema
el 1_...el 2_ -the former,the latter
fidelidad -fidelity
mejorar-improve
grabación-recording
fragmentos -fragments
ralentización-slowing down
conveniencia-suitability
pensar en -think of

de mil maneras -in a thoousand different ways
dirigir a -direct at
satisfacción-satisfactión
en cuanto a -as for
obras (novelas)-works
obras(teatro)-plays
cotidiana -daily
héroe-hero/es
civilización-civilization
excepto-excepting
accesible-accessible
intencionar-intend
incluso-even
sagas familiares-family sagas
literatura Infantil-Children´s Literature
divertimento -fun
divertir-amuse
abandonar -abandone
junto con-next to
hito-milstone
fábulas de Esopo-Aesop´s fables
al principio-in the beginning
surgir-aparecer-appear
década-decade
fomentar-foment
aparición -appearance
gustos -pleasures
público infantil -Child´s Public
maestro - master(no de escuela ,maestro en su género)
narración corta -short story
musicalidad -musicality
brevedad-brevity
prestigiosos-prestigious
colección-collection
destacar-stand out
quintillas -five line stanzas
origen -origin
reuniones festivas-festive meetings
comensal -fellow diner
recitar -to recite
estribillo- refrain
surgir -come up
recoger-collect
anónimo-anonym
paulatina-slowly
parodiar-parody
emerger-emerge
índice-proportion
a principios de siglo-in the early century ?

Cercano a -near
acercarnos -bring us close ,close us
tanto..como...-neither...or
ni..........ni- -neither ...or


UNIT 15: PERIODS, AUTHORS AND MOST SUITABLE GENRES FOR THEIR DIDACTIC APPLICATION IN THE ENGLISH CLASROOM. TEXT TYPOLOGIES.


OUTLINE :

0. INTRODUCTION


1. PERIODS, AUTHORS AND GENRES


2. TEXT TYPOLOGIES


3. CONCLUSION


4. BIBLIOGRAPHY

0. INTRODUCTION

This unit will deal with the most popular works in different periods and differents authors and genres of children literature, and with different types of story books or children. We will finish with a conclusion and the bibliography used.

Before the 18th c. Children could read books like Aesop's Fables, romances, travel books, chapbooks, boardside ballads<, for example, Bunyan's <pilgrim's Progress (1678 ) , Defoe's Robinson Crusoe (1719) and Swift's Gullivesr's Travels. They were books written for adults. It was not until the middle or the 18th century That books were specially written for chiuldren . ( Although in France it was a little better, children had books such as Perrault's Fairy tales, so popular ( or The Arabian Nights ) translated to English in early 18th c. )

There was a demand for children's books and John Newbery, a book seller of works illustrated by woodwoodcuts and engravings ), realized it and he published works such as A little Pretty Pocket-Book and the History of Little Goody two -shoes.

( There were some of whose books imitations ) but, it was in the letter half of the 18th c. When works in juvenile literature appeaared. Kwown works like The History os sandford and Merton by Thomas Day, Fabolous Histories by Sarah Trimment, Evenings at Home by John Aikin and Mrs Barbauld, The Parents's Assistant, by Maria Edgeworth ( The novelist ) And in the 19thc. , Charles and Mary Lamb wrote Tales from Shakespeare.

The history of verse written for children is quite brief. The first identifiable children's poet was probably Watts, whose memorable jingles, Divine Songs for Children, were popular from the early 18th c (1715 ) . Also, at about this time, collections or nursery rhymes began to appear, highghiting Ann and Jane Taylor, whose first book, Original Poems for infant Minds ( Twinklem twinkle little star included ) was very successful .


1. PERIODS, AUTHORS AND GENRES

A) PERIODS AND AUTHORS

Including Literature in the FL teaching contributes to the students' general knowledge and their intellectual, social and moral development as well as of its appeal to the emotions. Extensive reading provides the possibility of internalizing the language and reinforcing points previously learned vocabulary and structures are registred and learned without conscious attention as well as concepts are reinforced by their discovery in a different context, and motivation probably the most important, coming from the students enjoyment when reading ( it gave pleasure by engaging the emotions)
And Literature is suitable for our pupils because they are familiarized with fairy tales, songs, rhymes, riddles...(mainly in their first language)

The students have certain characteristics that help them to acquire a L. By the exposure to it, like in the case of reading . These are the fact that short age pupils need demand immediate results to see their progress, so activities must be short and attractive changing often to another one. They express their feelings or ideas less inhibitidly than adults, they don't mind mistakes, of what teachers must take advantages; and they always have expectations about the English class, they like showing what they have learned.

Foreign learners, to internalize the grammar and work out the meaning of words from their context, must have sufficient authentic and understandable material to work from ( Krasen - comprehensible input ). Reading most suitable texts for our pupils. For this, we must bear in mind aspects such as the students' needs and abilities, that is to say their interest, age, level, rhythm of learning and their previous expectations about the FL class; the linguistic and stylistic level of the text, that is vocabulary, about what we must try the language to be clear, graded and with repetitions and the text must allow the pupils to make predictions ( about what comes next ) using their background and expectations

Certain our attention on the most popular works and authors we will destinguish some periods. As well have said, in the 17th century literature was written for adults (although read by children as well ) being so known works like Robison Crusoe, by Daniel Defoe and Gulliver's Travels, by Johnattan Swift. In the 18th century began to appear some works written for choldren, such as The History of Sandford and Marter by Thomas Day, or series or short and attractive books called Gigantic Histories by Thomas Boreman, apart from rhymes and fairy tales. But it was the 19th century when Children 's Literature appeared as a genre. Until then , it didnt's seen necessary to create a literature specially for children, and it wasn't economically advisable. But, with mass education appearance a large market was created , permitting the possibility of distributing books for children.

In this period, we can highlight famous authors like Brothers Grimm, who wrote German Popular Stories or H.Candersen, who wrote Rairy Tales and Stories. About adventures books for boys the first one, Steverson. The most famous writers or children's stories were Lewis Carroll, who wrote Alice's Adventures in wonderland and It was the Best Butter and Beatrix Potter, who wrote The Tales of Petter Rabbit and Tailor of Gloucester. Also , we must mention Oscar Wilde who, althoug h Irish wrote in English his best works are some like the Happy Prince and the Canterville Ghost. And within non English literature there are famous writers such as Louisa M Al cott and her Little Women , Adventures of Tom Sawyer and Adventures or Huckleberry Finn by Mark Twain, Heidi , by Johanna Spry or Anne of Green Gables by L.M.Montgomery. Finally, in the 2=th century we find different sorts of works. We can mention fairy tales that have become classic such as Peter Pan by J.>M Barries, The Jungle Book by Rudyard Kipling , The Lord of the Rings, by J.R Tolkien. In this period many others authors have become popular. That's the case of the previously named C.S. Lewis , who apart from his sciencies-fiction novels wrote the Narnia series; Raymond Breggs who wrote Jim and Beantalk , Rather Christmas , and The Snowman; Roald Dahl, who dealt with many interesting topics, specially for children in books like James and the Giant Peach, Charlie and the chocolate Factory and many others.

Since the middle of 20th c. Literature, specially Children's literature has become a publishing industry And it has paid attention to aspects like racism apart from differentiating age groups or attending the sex.
And different prize awards have been created, such as the Newbery Medal.
Traditional books are still popular among children,however children´s likes have changed. Today they prefer fantastic books, science fiction and ecological ones. Also, in this century comics have a great relevance. Comics appeared at the end of the 19th century., like for example "Ally Sloper´s Half Holiday".

B) GENRES

There exist many types ( genres ) of literature for children. We will describe some of them.
Probably, one of the most relevant is tales. They provide the possibility of repeating words and structures, helping children reinforce aspects of the language and concepts. They give clues helping them to predict about the content of the text. Tales use argumentative techniques and language suitable for children. They normally transmit moral values and approach the pupils to the culture of the language speaking community.

We can find different types:
- Fairy tales . suitable for children in the age of 9 or 10 like Rapunzel
- Animal´s stories and fables : in which the characters are animals
- Fantanstic literature of Travel´s and adventures : normally from legends

A genre with some characteristic similar to tales, is nursery rhymes. The main difference is that they are short, what avoid the pupils get bored because they don´t have to pay attention for a long time.
Rhymes introduce exclamations, many repetitions of words and structures, helping children to establish vocabulary, intonation, stress, pronunciation, new structures and also cultural elements and concepts.
This genre of literature permit different ways of explotation. It´s possible to introduce activities in which pupils move or play games. They are short and simple., so the pupils learn quickly.

As another genre, riddle is an ancient and universal form of literature, with a certain and common structure and intonation known by children. It´s a kind of puzzle question, an enigma. The earliest known English riddles were recorded in the Exeter book in the 18th century. Short or with many lines of verse, we find collections of riddles in many differents languages. Together to nursery rhymes, riddles are short and they have stressed intonation, what make them be useful to be used in the foreign language class.

Another genre is constituted by limericks, a light verse and with a popular fixed verse form in English. They are usually conformed by five lines. The name comes from the old English. The majority of them are anonymous because they have a popular origin. This form of verse is useful to practise pronunciation.

As a last genre , we will comment on songs. It is an important resource to use in the foreign language class, because the pupils learn with enjoyment. Songs help in the learning of vocabulary, pronunciation, structure and sentence patterns, specially because of repetitions. Also they give clues about the target language community. So, the didactic application of songs is very useful, but we must avoid overusing them. And we must select songs clear, well recorded and easy to sing.

When selecting a work of literature we must bear in mind that we want our pupils to engage interactively with the text, the classmates, and with us, the teachers. To reach this we must follow these guidelines:

1. The text itself, and not the information about it , is of central importance.

2. Our pupils must genuinely interact with the text, their classmates and the teacher and not be mere recipients

3. Our activities must be design so as to enable our pupils to share their personal experiences, perceptions and opinions.

4. Our activities must be varied and interesting. Duff and Maley give a list of general procedures that we can use in our classrooms:
- reconstruction
- reduction
- expansion
- replacement
- matching
- media transfer
- selection
- ranking
- comparison
- analyzing

5. The selection of works of literature must be based on their potencial interest for our pupils and not in the literary qualities of the works.


2.TEXT TYPOLOGIES

We can find authentic books or non-authentic ones.
Among non-authentic storybooks, we can distinguish between artificial, illustrating particular language points presentation and simulated authentic.
Our pupils aren´t able to handle authentic texts, so they must begin manipulating and practising with simulated authentic ones, developing the necessary skills to read authentic texts later.

According to Ellis and Brewster, storybooks can be classified under three headings:
-Narrative features
-Content
-layout
Narrative features will allow us to distinguish between storybooks of the following types
1. rhyming words
2. repeating structures
3. cumulative content and language
4. interactive
5. humorous
According to content they ca be divided into :
1. everyday life
2. animal stories
3. traditional/folk/fairy tales
4. fantasy
From layout point of view we can distinguish between:
1. flab
2. cut-away pages
3. minimal text
4. no text
5. speech bubles

When selecting foreign language texts, we must pay attention to vocabulary, structures and interesting topics. Apart from that, with this kind of books, the pupils get in tough with the cultural background of the country in which the target language is spoken. Ellis and BREwster analize the criteria for selecting storybooks:
Needs and abilities:
1. Content/subject matter:
" interesting
" amusing
" memorable
" relevant
2. Visual:
" use of illustrations
" size
" target language
" attractive/colourful
3. Encourage participation
" repetition
" develop memory
" prediction
" build confidence
4. Motivating
" relate to their experiences and characteristics
5. Arouse curiosity
" interest in to know more about English language and culture
6. Create positive attitudes
" target language
" language training
" target culture


To introduce books in the foreign language classroom, a small library may be created. The books would be classified according to difficulty level or other aspects. The teacher or the pupils themselves would choose the same or different books according to the level, interests...
Even a listening corner could be created, to listen to stories by cassettes or told by the teacher.

Also it is interesting teachers adapt tales for different purpose, giving way to many possibilities of explotation.
But when adapting a story we can´t simplified too much because our pupils could lose the flavour of real stories, so Ellis and Brewster give a guidelines to follow:
Aspects to consider

* Vocabulary and general meaning
1. Check unfamiliar content or words
5. Check idioms
6. Check clarity

* Grammar
1. Check tenses
2. Check use of structures
3. Check word order

* Organization of ideas
1. Check sentences length and complexity
2. Check time references
3. Check the way ideas are linked
4. Check the way the ideas are explained

* Story length
1. Check the number of ideas in the story.

By following the previous criteria of selection and use of storybooks we will intend to make the most of literature on the classroom


5. CONCLUSION

As we have seen, books and stories have existed for centuries. The most characteristic aspect of them is their special way of enjoyment; also we can learn different sorts of concepts and knowledge though reading books. So literature is a useful resource to learn a foreign language, to acquire it without paying conscious attention to the learning other the language.
We can use different genres of literature in the foreign language class, since a nursery rhyme or a riddle to a song or books narrating longer stories. But, what is really important is to bear in mind aspects such as the vocabulary used, sentence pattern, the topic..., to select a book or story. They must be suitable for our pupils.


6. BIBLIOGRAPHY

HILL: Using literature in language teaching. MacMillan .London. 1986
Ellis,G. And Brewster,J. : The storytelling handbook for primary teachers.Penguin.London, 1991
Duff,A. And Maley,A. : literature.OUP.Oxford, 1990