TEMARIO DE PRIMARIA ESPECIALIDAD INGLÉS

Si tienes algunos de los temas que faltan, u otro tipo de material que creas interesante, envíanoslo y los publicaremos.

CON TU COLABORACIÓN MUCHAS PERSONAS PODRÁN BENEFICIARSE DE ESTE MATERIAL

Tema-1
" LANGUAGE AS COMMUNICATION: ORAL AND WRITTEN LANGUAGE. FACTORS DEFINING A COMMUNICATIVE SITUATION: LISTENER, CODE, FUNCTIONALITY AND CONTEXT "

In this unit we are going to study language and its major functions:

* We will show how Communication is one of these Functions.

* We will show how learning a language is not only a grammatical process but also a Social Process.

* We will also analyse the differences between Writing and Speech.

* We will discuss some important Communicative Theory defining their key factors.

* Finally, we will show how important it is to create Real Communication Situations in our Classrooms in order to improve language teaching.

A conclusion summing up what has been said throught the unit will follow, ending up with the bibliography used for the elaboration of this discussion.


INTRODUCTION

We must point out that language is not just a "subject" in the sense of a package of knowledge. It is not just a set of information and insights. It is a fundamental part of being human. Traditional approaches used to treat a language as if it were a free-standing package of knowledge by analysing and observing it. Many of us learnt a language that way. But this process is a very abstract one and experience has shown that it does not appeal to everyone. To learn to use a language at all well for ourselves rather than for textbook purposes, most of us have to become involved in it as an experience. We have to make it a human event not just a set of information. We do this by using it for real communication, for genuine giving and receiving of messages.

* Now that we have introduced this particular topic we are going to deal with the study of language as Communication, its functions and the concept of communicative competence.

The word language has prompted many definitions. For example;

Sapir said that " language is a purely human and non instinctive method of commicating ideas, emotions and desires by means of voluntarily produced symbols ".

Hall defined language as " the institution whereby humans communicate and interact with each other by means of habitually used oral-auditory symbols "


As we can see with these two definitions it is difficult to make a precise and comprehensive statement about formal and functional universal properties of language, so some linguists have tried to identify the various properties that are thought to be its essential defining characteristics.

The most widely acknowledged comparative approach has been that proposed by Charles Hockett. This set of 13 design features of communication using spoken language are as follows:

1. Auditory-vocal channel: sound is used between mouth and ear.

2. Broadcast transmission and directional reception: a signal can be heard by any auditory system within earshot and the source can be located using the ear's direction finding.

3. Rapid fading: auditory signals are transitory.

4. Interchangeability: speakers of a language can reproduce any linguistic message they can understand.

5. Total feedback: speakers hear and can reflect upon everything they say.

6. Specialization: the sound waves of speech have no other functions than to signal meaning.

7. Semanticity: the elements of the signal convey meaning through their stable association with real world situations.

8. Arbitrariness: there is no depency between the element of the signal and the nature of the reality to which it refers.

9. Discreetness: speech uses a small set of found elements that clearly contrast with each other.

10. Displacement: it is possible to talk about events remote in space or time from the situation of the speaker.

11. Productivity: there is an infinitive capacity to express and understand meaning, by using old sentence elements to produce new elements.

12. Traditional transmission: language is transmitted from a generation to the next by a process of teaching and learning.

13. Duality of patterning: the sounds of language have no intrinsic meaning, but combine in different ways to form elements, such as words, that do convey meaning.

* After having studied the main properties of language, and communication, we will now see how the learning of a language involves a Social Process.
The most usual answer to the question of "why we use language" is to communicate our ideas, and this ability to communicate or communicative competence will be studied in the next part. But it would be wrong to think of communicating our ideas as the only aim for which language is used. Several other functions may be identified where the communications of ideas has a marginal or irrelevant consideration.

One of the most common uses of language, the expressive or emotional one, is a means of getting rid of our nervous energy when we are under stress, when we are angry, afraid, etc. We do not try to communicate because we can use language in this way whether we are alone or not.

Malinowski termed the third use of language we are studying Phatic Communication. He used it to refer to the social function of language, that is, to signal friendship or lack of enemity. Also, to maintain a comfortable relationship between people.

The fourth function we may find is based on Phonetic Properties. The persuasive cadences of political speechmaking, or the chants used by prisoners or soldiers have only one apparent reason: people take delight in them.
They can only be explained by a universal desire to exploit the sonic potential of language.

The fifth function is the Performative one. A performative is an utterance that performs an act. This use occurs in the naming of a ship at a launching ceremony, or when a priest baptises a child.

We can also find other functions such as:

- recording facts

- instrument of thought

- expression of regional, social, educational, sexual or occupational identity.


The British linguist Halliday grouped all these functions into three Metafunctions, which are the manifestations in the linguistic system of the two unique manifestation purposes which underline all uses of language, combined with the third component (textual) which breathes relevance into the other two.

1) The Idealistic Funtion: is to organise the speaker's or writer's experience of the real or imaginary world.

2) The Interpersonal Function: is to indicate, establish or maintain social relationships between people.

3) The Textual Function: which serves to create written or spoken texts which cohere within themselves and which fit the particular situation in which they are used.


Now we shall study the function of communication or what is named Communicative Competence.

Chomsky defined language as a set of sentences, each finite in length and constructed out of a finite set of elements. An able speaker has a subconcious knowledge of the grammer rules of his language which allows him to make sentences in that language. However, Dell Hymes thought that Chomsky had missed out some very important information:
The Rules Of Use. When a native speaks, he does not only utter grammatically correct forms, he also knows where and when to use the sentences and to whom.

For Hymes the Communicative Competence had four aspects:

1) Systematic Potential:
This means that a native speaker possesses a system that has a potential for creating a lot of language. This is similar to Chomsky's competence.

2) Appropriacy:
This means that the native speaker knows what language is appropriate in a given situation, according to: setting, participants, purposes, channel and topic.

3) Occurence:
This means that the native speaker knows how often something is said in the language and acts accordingly.

4) Feasibility:
This means that a native speaker knows whether something is possible in the language.


These four categories have been adapted for teaching purposes. Thus, Real Decreto 1006/1991 of 14th June, which establishes the teaching requirements for Primary Education nation-wide, sees communicative competence as comprising five subcompetences:

1) Grammar Competence.
The ability to put into practice the system of grammar rules by which a language operates.


2) Sociolinguistic Competence.
The ability to produce appropriate utterances in different sociolinguistic contexts depending on contextual factors such as status of participants, purpose of the interaction....

3) Sociocultural Competence.
This is understood to be the knowledge of the social and cultural context in which the language is used.


4) Discourse Competence.
The ability to produce unified written or spoken discourse that shows coherence and cohesion in different types of texts.

5) Strategic Competence.
The ability to use verbal and non-verbal strategies to compensate for breakdowns in communication, or to improve the effectiveness of communication, as for example, the use of paraphrase, tone of voices or gestures.


On the other hand, Canale defined Discourse Competence as the aspect of communicative competence which describes the ability to produce unified written or spoken discourse that shows coherence and cohesion and which conforms to the norms of different genres.

* Up to this point we have studied the concept of language as means of communication, amongst other functions.
Now, let us move onto another important aspect of this unit, which deals with the main differences between writing and speech.

Before summarising the main differences between spoken and written language we will outline their main features independantly.

On the one hand we have spoken language, which is the most obvious aspect of language. Speech is not essential to the definition of an infinitely productive communication system, such as is constituted by language. But, in fact, speech is the universal material of language. Man has almost certainly been a speaking animal. The earliest known systems of writing go back perhaps some 5000 years. This means that for many hundreds of thousands of years human languages have been transmitted and developed entirely as a spoken means of communication.

The description and classification of speech sounds is the main aim of phonetics. Sounds may be identified with reference to their production, their transmission and their reception. These three activities occur at the physiological level, which implies the action of muscles and nerves. The motor nerves that link the speaker's brain with his speech mechanism activate the corresponding muscles. The movements of the tongue, lips, vocal chords, etc, constitute the articulatory stage of the speech chain, and the area of phonetics that deals with it is articulatory phonetics.

The movement of the articulation produces disturbances in the air pressure called sound waves which are physical manifestations. This is the acoustic stage of the chain, during which the sound waves travel towards the listener's ear. These sound waves activate the listener's ear drum.


On the other hand we have written language which evolved independently at different times in several parts of the world.
We can classify writing systems into two types:

1) Non-Phonological Systems.
These do not show a clear relationship between the symbols and the sounds of the language. They include the pictographic, ideagraphic, uniform and Egyptian hieroglyphics and logographics.

2) Phonological Systems.
These do show a clear relationship between the symbols and the sounds of language. We can distinguish between syllabic and alphabetic systems.


In a syllabic system each grapheme corresponds to a spoken syllable. Alphabetic writing establishes a direct correspondance between graphemes and phonemes.
In a perfect regular system there is one grapheme for each morpheme. However, most alphabets in present day use fail to meet this criteria. At one extreme we find such languages as Spanish, which has a very regular system; at the other we find such cases as English and Gaelic where there is a marked tendency to irregularity.

Now let's study the main differences between writing and speech. The most obvious is the contrast in physical form.

Speech uses phonic substance typically in the form of air-pressure movements, whereas writing uses graphic substance, typically in the form of marks on a surface. As writing can only occasionally be thought of as an interaction, we can establish the following points of contrast:

1) The permanence of writing allows repeated reading and close analysis. The spontaneity and rapidity of speech minimises the chance of complex pre-planning, and promotes features that assisst speakers to think standing up.

2) The participants in written interaction cannot usually see each other, so they cannot make clear what they mean. However, in speech interactions feedback is possible.

3) The majority of graphic features presents a system of contrasts that has no speech equivalent. Many genres of written language, such as tables, graphs and complex formulae, cannot be conveyed by reading aloud.

4) Some contructions may only be found in writing, others only occur in speech, such as in slang and swear words.

5) Finally we can say that writing tends to be more formal and so it is more likely to provide the standard that society values. Its performance provides it with a special status.


Despite these differences, the written and spoken language have mutually interacted in many respects. We normally use the written language in order to improve our command of vocabulary, active or passive, spoken or written.
Loan words may come into a country in a written form, and sometimes everything we know about a language is from its written form eg: Latin. It is true that writing has derived from speech in an historical sense, but nowadays their independance is mutual.

* Now we have examined the differences between speech and written language
we shall concentrate on the theory of communication, and those factors defining a communicative act.

According to Ivor Armstrong Richards, "communication takes place when one mind so acts upon its environment that another mind is influenced, and in that other mind an experience occurs which is like the experience in the first mind, and is caused in part by that experience."

From this definition we can conclude that any communicative act necessarily happens among persons or between a person who acts as a speaker and a listener or between various people who act as receivers. Besides these people there are other elements in a communicative act:

* The Message
The content of information that the speaker sends to the listener.

* The Channel
The place through which the message flows.

* The Code
A limited and moderately wide group of signs which combine according to certain rules known by the speaker and by the listener.

* The Context
The situation in which the speaker and the listener are in, which sometimes helps to interpret the message.

* As we have seen communication is the exchange of meanings through a common system of symbols. Now it is time to ask ourselves:
"What does communication in the classroom imply ?"

Many studies of classroom language have shown that in most native speaker ? is used for function rather than for direct teaching. These extra functions include: greetings, discussion, health, attendance,the weather and so on.

Barnes (1969), in his description of classroom language, labelled these functions "social". Social interaction also takes placein foreign language and 2nd language classrooms, but in many such classrooms native language is used for this purpose.

Fanselow (1977) attempted to set up a system for observing and recording different types of communication in the language classroom. He established five headings in the form of questions:

1) Who communicates ?

2) What is the pedagological purpose of the communication ?

3) What mediums are used to communicate content ?

4) How are the mediums used ?

5) What areas of content are communicated ?


All of these questions are useful in thinking how language is used in the classroom.
The first of these areas, Language, concerns those times when a teacher is explaining or illustrating the language, or when the pupils are asking questions about the language, or practising pronunciation or structures. In most English language classes, this part of the lesson is conducted in English.

The second, Procedure, concerns those times when the teacher is managing the classroom, explaining what to do next, how to do it and so on. Some teachers use English for classroom management, and others use the children's mother tongue, at least during the early stages.

The third of Fanselow's categories, Subject Matter, concerns those times when the language is being used to convey some specific topic as a part of a lesson. For example, if the teacher tells the story "The Frog Got Lost", the subject matter is the frog and its adventures. In this case the teacher's aim might be to illustrate the use of the past simple tense, but the content area of language used in that part of the lesson is not tense but the tale of the frog. In the language classroom, this part of the lesson would be conducted in English.

The final content category identified by Fanselow, Life, concerns communication between teacher and pupils about Real Life Matters, not directly about the lesson. This category embraces the type of questioning that Barnes called "social" as well as any other type of communication about the real world.
Thus, for example, if the teacher directs a particular student to "open the window" or asks another who has nothing to write on "Where is your notebook?", or genuinely asks another "Is your brother in the football match on Saturday?", then he/she is using language about the real world that is part of the learner's direct experience. This is a great opportunity for real communication in the English classroom through English. When speaking to children in English, it is important, as it is when they are learning their first language, to support communication through the use of gesture, facial expression and action because this gives children clues to the meaning of what they hear and so draws their attention to and helps them to become familiar with the sounds, rhythm and stress of the second language.

Strategies that parents use intuitively to draw children into the use of the first language must be used deliberately by the teachers to draw children into using the second language. Research has shown that parents generally speak more slowly, articulate more carefully, and use gesture, facial expression and tone when talking to young children to aid their understanding and to encourage them to produce.


CONCLUSION

To conclude, we could bear in mind that an important aspect of interaction in the English classroom is that it must be managed by the learners as well as by the teacher. That is to say that learners must be confident enough to initiate communication in English, and not merely respond when they are addressed by the teacher. A pupil that has something to say, an apology or a request to make, a question to ask, a greeting to give, should be encouraged to express him/herself in English. If resources are not to be wanted and opportunities to be missed, children must learn English in the same way they learnt their mother tongue, as a living language that can be used for active communication as much as for establishing personal relationships.


BIBLIOGRAPHY

The bibliography used for the elaboration of this topic is as follows:

* "Teaching the Spoken Language" by Gillian Brown and George Yule C.U.P. 1997.

* "Teaching English to Children" by Christopher Brumfit, Jayne Moon and Ray Tongue. Longman 1992.

* "Teaching English in the Primary Classroom" by Susan Halliwell. Longman 1992.

TEMA 1

LA LENGUA COMO COMUNICACIÓN: LENGUAJE ORAL Y LENGUAJE ESCRITO.
FACTORES QUE DEFINEN UNA SITUACIÓN COMUNICATIVA: EMISOR, RECEPTOR FUNCIONALIDAD Y CONTEXTO.


0. INTRODUCTION.


1. LANGUAGE AS COMMUNICATION.

1.1. Language definitions.

1.2. Language functions.

1.3. Communicative competence.


2. SPOKEN AND WRITTEN LANGUAGE.

2.1. Spoken language.

2.2. Written language.

2.3. Historical Attitudes.

2.4. Differences between writing and speech.


3. COMMUNICATION THEORY.

3.1. Communication definition.

3.2. Main Models.

3.3. Key factors.


4. BIBLIOGRAPHY.


0. INTRODUCTION.

Traditional foreign language teaching concentrated on getting students consciously to learn items of language in insolation. These bits of information would be mainly used to read texts and only occasionally for oral communication. The focus was not on communication but on a piece of language. Following Krashen's distinction between acquisition and learning we can say that people got to know about the language (learning) but could not use it in a real context (acquisition).

The British applied linguist Allwright tried to bridge this dichotomy when he theorised that if de language teacher's management activities were directed exclusively at involving the learners in solving communication problems in the target language, then language learning wil take care of itlself. We may or may not agree with this extreme rendering of the Communicative approach, but we all agree nowadays on the importance of letting ous pupils use English for real communication during at least, the production stage.

In this unit we are going to study language and its functions to see that communication is one of thes functions. We wil then posit that learning a language is not only a grammatical and lexical process but also a social process. We also analyze the differences between writing and speech; and finally we will discuss the most important communication theory models, defining their key factors.

1. LANGUAGE AS COMMUNICATION.

1.1. Language Definitions.

The word language has prompted innumerable definitions. Some focus on the general concept of language (what we call lengua or lenguaje) and some focus on the more specific notion of a language (what we call lengua or idioma).

SAPIR (1921) said that "language is a purely human non-instinctive method of communicating ideas, emotions and desires by means of voluntarily produced symbols". HALL (1964) defined language as "the institution whereby humans communicate and interact whith each other by means of habitually used oral-auditory arbitrary symbols". As we can see in these two definitions it is diffi cult to make a precise and comprehensive statement about formal adn functional universal properties of language so some linguists have trien to indentify the various properties that are thought to be its essential defining characteristics.

The most widely acknowledged comparative approach has been the one proposed by Charles HOCKETT. His set of 13 design features of communication using spoken language were as follows:

- Auditory-vocal channel: sound is used between mouth and ear.

- Broadcast transmission and directional reception: a signal can be heard by any auditory system within earshot, and the source can be located using the ears' direction-finding ability.

- Rapid fading: auditory signals are transitory.

- Interchangeability: speakers of a language can reproduce any linguistic message they can understand.

- Total feedback: speakers hear and can reflect upon everything that they say.

- Specitalization: the sound waves of speech have no other function than to signal meaning.

- Semanticity: the elemens of the signal convey meaning through their stable association with real-world situations.

- Arbitrariness: there is no dependence of the element of the signal on the nature of the reality to which it refers.

- Discreteness: speech uses a small set of sound elements tha clearly contrast whith each other.

- Displacement: it is possible to talk about events remote in space or time from the situation of the speaker.

- Productivity: ther is an infinite capacity to express and understand meaning, by using old setence elements to produce new sentences.

- Traditional transmissión: language is transmitted from one generation to the next primarily by a process of teaching and learning.

- Duality of pottering: the sound of language have no intrinsic meaning, but combine in diferents ways to form elements, such as words, than do convey meaning.

After having studied thje main properties of language (what is language?) we will now see its function (whats language for?).


1.2. Language Functions.


The most usual answer to the question "why do we use language?" is "to communicate our ideas" and this ability to communicate or communicative competence is studied in the next part. But it would be wrong to think of communicating our ideas as the only way in which we use language (referential, ideational or propositional function). Several other functions may be indentified where the communication of ideas is a marginal or irrelevant consideration.


One of the commonest uses of languages, the expressive or emotional one, is a means of getting rid of our nervous energy when we are under stress. We do not try to communicate ideas because we can use language in this way whether we are alone or not. Swear words and obscenities are problably the most usual signals to be used in this way, especially when we are angry. But there are also many emotive utterances of positive kind, such as expressions of fear, affection, astonishment...


MALINOWSKY (1844-1942) termed the third use of language we are studying "phatic communication". He used it to refere to the social function of language, which arises out of the basic human need to signal friendship, or, at least, lack of enmity. If someone does not say hello to you when hi is supposed to, you may think hi is hostile. In these cases the sole function of language is to maintain a comfortable relationship between people, to provide a means of avoiding an embarrassing situation. Phatic communication, however, is far from universal, some cultures prefer silence, eg, the Aritama of Colombia.


The fourth function we may find is based on phonetic properties. The rhythmical litanies of religious groups, the presuasive cadences of political speechmaking, the dialogue chants used by prisoner or soldiers have only one apparent reason: people take delight in them. They can only be explained by a universal desire to exploit the sonic potential of language.


The fith function is the performative one. A performative sentence ins an utterance that performs an act. This use occurs in the naming of a ship at a launching ceremony, or when a priest baptizes a child.

We may also finde other functions such as:

- recording facts.
- Instrument of thought
- Expression of regional, social, educational, sexual or occupational identity.

The British linguist HALLIDAY grouped all these functions into three metafunctions, shich are the manifestation in the linguistic system of the two veryu general purposes shich underlie all uses of language combine whith the rhird component (textual) shich brethes relevance into the other two.

1.- The ideational function is to organize the speaker's or writer's experience of the real or imaginary world, i.e. language refers to real or imagined persons, things, actions, events, states,etc.

2.- The interpersonal function is to indicate, establish or mantain social relationships between people. It includes forms of address, speech function, modality ...

3.- The third component is the textual function which serves to create written or spoken texts which cohere within themselves and which fit the particular situation in which they are used.


1.3. Communicative competence

CHOMSKY (1957) defined language as `a set of sentences, each finite in length and constructed out of a finite set of elements. A capable speaker has a subconscious knowledge of the grammar rules of his language which allows him to make sentences in that language'. However, Dell HYMES thought that Chomsky had missed out some very important information: the rules of the use. When a native speaker speaks, he does not onlu utter grammatically correct forms, he also knows where and when to use these sentences and to whom. Hymes, then, said that competence by itself is not enough to explain a native speaker's knowledge, and he replaced it with his own concept of communicative competence.

HYMES distinguishes 4 aspects of this competence:

- systematic potential
- appropriacy
- occurrence
- feasibility


Systematic potential means that the native speaker possesses a system that has a potential for creating a lot of language. This is similar to Comsky's competence.

Appropriacy means that the native speaker knows what language is appropriate in a given situation. His choice is based on the following variables, among others:
Setting
Participants
Purpose
Channel
Topic
Occurrence means that the native speaker knows how often something is said in the language and acts accordingly.

Feasibility means that the native speaker knows whether something is possible in the language. Even if there is no grammatical rule to ban 20-adjective prehead construction, we know that these constructions are not possible in the language.

These 4 categories have been adapted for teaching purposes. Thus, the Royal Decree 1006/1991 of 14 June (BOE 25 June), which establishes the teaching requirements for Primary Education nationwide, sees communicative competence as comprising five subcompetences:

- Grammar competence (competencia gramatical, o capacidad de poner en práctica las unidades y reglas de funcionamiento del sistema de la lengua).
- Discourse competence (competencia discursiva o capacidad de utilizar diferentes tipos de discurso y organizarlos en función de la situación comunicativa y de los inetrlocutores).
- Sociolinguistic competence ( competencia sociolingüística o capacidad de adecuar los enunciados a un contexto concreto, atendiendo a los usos aceptados en una comunidad lingüística determinada).
-
- Strategic competence ( competencia estratégica o capacidad para definir, corregir, matizar o en general, realizar ajustes en el curso de la situación comunicativa).
-
- Sociocultural competence ( competencia sociocultural, entendida como un cierto grado de familiaridad con el contexto social y cultural en el que se utiliza una determinada lengua).

The terms grammar, sociolinguistic and sociocultural competence are quite self explanatory so we will only analyze discourse and strategic competence.

CANALE (1980) defined discourse competence as an aspect of communicative competence which describes the ability to produce unified written or spoken discourse that shows coherence and cohesion and which conforms to the norms of different genres. Our pupils must be able to produce discourse in which successive utterances are linked through ruoles of discourse competence.

Strategic competence may be defined as an aspect of communicative competence which describes the ability of speakers to use verbal and non-verbal communication strategies to compensate for breakdowns in communication or to improve the effectiveness of communication.


2. SPOKEN AND WRITTEN LANGUAGE

It is traditionl in language study to distinguish between spoken and written language. Before summarizing their main differences we will outline their main features independently.


2.1. Spoken Language


The most obvious aspect of language is speech. Speech is not essential to the definition of an infinitely productive communication system, such as it is constituted by language. But, in fact, speech is the universal material of human language. Man has been a speaking animal from early in the emergence of Homo Sapiens as a recognizable distinct species. The earliest known systems of writing go back perhaps 5.000 years. This means that for many hundreds of thousands of years human language were transmitted and developed entirely as spoken means of communication.

The description and clasification of sounds is the main aim of phonetics. Sounds may be identified with reference to their production, transmission and reception. These three activities occur at a physiological level, which implies the action of nerves and muscles. The motor nerves that link the speaker's brain with his speech mechanism activate the corresponding muscle. The movements of the tongue, lips, vocal folds, etc. Constitute the articulatory stage of the speech chain, and the area of phonetics that deals with it is articulatory phonetics.The movement of the articulators produces disturbances in the air pressure called sound waves, which are physical manifestations. This is the acoustic stage of the chain, during which the sound waves travel towards the listener's ear-drum. The study of speech sound waves correspons to acoustic phonetics. The hearing process is the domain of auditory phonetics. This can be seen in the following table:


SPEECH BRAIN SPEECH SOUND EAR BRAIN
CHAIN MECHANISM WAVES


Activity psychological physiological physical physiological psychologicals stage linguistic production transmission perception linguistic


Phonetics articulatory acoustic auditory
phonetics phonetics phonetics

In this table we can see how phonetics is the study of all possible speech sounds.
This is not the most important task for linguist, however. A linguist must study the way in which a language's speakers systematically use a selection of theses sounds in order to express meaning. In this activity he is helped by phonology. Phonology is continually loking beneath th surface of speech to determine its underlying regularities. It is not interested in sounds but in phonemes, ie. Smallest contrastive phonological units which can produce a difference in meaning. The study of speech is therefore, the field of both Phonetics and Phonology.

2.2. Written language.

Myths and legends of the supernatural shroud the early history of writing. One point, at least, is fairly clear. It now seems most likely that writing systems evolved independently of each other at different times in several parts of the world -in Mesopotamia, China... There is nothing to support a theory of common origin.

We can classify writting systems into two types:
- Non-phonological.
- Phonological.

Non-phonological systems do not show a clear relationship between the symbols and the sounds of the language. They include the pictographic, ideographic, cuneiform and egyptian hieroglyphic and logographic.

In the pictographic system, the graphemes or pictographs or pictograms provide a recognizable picture of entities as they exist in the world.

Ideograms or ideographs have an abstract or conventional meaning, no longer displaying a clear pictorial link whith external reality.

The cuneiform method of writing dates from the 4th. Millennium BC, and was used to express both non-phonological and phonological writing systems. The name derives from the Latin, meaning 'wedge-shaped' and refers to the technique used to make the symbols.

Egyptian hieroglyphic developed about 3000 BC. It is a mixture of ideograms, phonograms and determinative symbols. It was called hieroglyphic because of its prominent use in temples ad tombs (Greek, 'sacred carving").

Logographic writing systems are those where the graphemes represent words. The best known case is Chinese and Japanese kanji. The symbols are variously referred to as logographs, logograms or characters.


Phonological systems do show a clear relationship between the symbols and the sounds of language. We can distinguish syllabic and alphabetic systems.

In a system of syllabic writing, each grapheme corresponds to a spoken syllable, usually a consonant-vowel pair. This system can be seen in Japanese Kataka.

Alphabetic writing establishes a direct correspondence between graphemes and morphemes. This makes it the most economic and adaptable of all the writing systems. In a perfectly regular sustem there is one grapheme for each morpheme. However, most alphabets in present day use fail to meet this criterion. At one extreme we find such languages as Spanish, which has a very regular system; at the other, we find such cases as English and Gaelic, where there is a marked tendency to irregularity.


2.3. Historical attitudes.

Historically speaking, written language was considered tobe superior to spoken language for many centuries. It was the medium of literature, and literature was considered a source of standards of linguistic excellence. Witten records provide language with permanence and authority and so the rules of grammar were illustrated exclusively from written texts.

On the other hand, spoken language was ignored as an object unworthy of study. Spoken language demostrates such a lack of care and organization that cannot be studied scientifically; it was said to have no rules, and speakers have thought that, in order to speak properly, it was necessary to follow the correct norm. As this norm was based on written standards, it is clear that the prescriptive tradition rested supremacy of writing over speech.

This viewpiont became widely criticized at the turn of our century. Leonard Bloomfield insisted that "writing is not language but merely a way of recording language by means of visible marks". This approach pointed out several factors, some of which we have already mentioned:


- Speech is many centuries older than writing
- It developes naturally in children
- Writing systems are mostly derivative, ie, they are based on the sounds of speech.

If speech is the primary medium of communication, it was also argued that it should be the main object of linguistic study. Actually, the majority of the world's cultures' languages have never been written down and this has nothing to do with their evolutionary degree. It is a fallacy to suppose that the languages of illiterate or so-called primitive peoples are less structured, less rich in vocabulary, and less efficient than the languages of literate civilization. E. Sapir was one of the first linguistics to attack the myth that primitive peoples spoke primitive languages. In one study he compared the grammatical equivalents of the sentence "he will give it to you" in six Amerindian languages. Among many fascinating features of these complex grammatical forms, note the level of abstraction introduced by the following example:

Southern Paiute

Maya-vaania-aka-anga-'mi= guve will visible-thing visible-creature thee

Many linguistics and ethnographerstherefore stressed the urgency of providing techniques for the analysis of spoken language and because of this emphasis on the spoken language, it was now the turn of writing to fall into disrepute. Many linguistics came to think of written language as a tool of secundary inportance. Writing came to be excluded from the primary subject matter of linguistic science. Many grammarians presented an account of speech alone.

Nowadays, there is no sense in the view that one medium of communication is untrinsically better. Writing cannot substitute for speech, nor speech for writing. The functions of speech and writing are usually said to complement each other.

On the other hand, there are many functional para llels which seem to be increase in modern society. We cannot use recording devices to keep facts and communicate ideas. On the other hand writing is also taken the social of phatic function typically associated with the immediacy of speech.

Despite these parallels we can obviously find striking differences.

2.4. Differences between writing and speech

Research has begun to investigate the nature and extent of the differences between them. Most obviously, they contrast in physical form:

- Specch uses phonic substance typically in the form of air-pressure movements
- Writing uses graphic substance typically in the form of marks on a surface.

Differences of structure and use are the product of radically different communicative situations. Crystal (1987) pointed that `speech is tme-bound, dynamic, transient, part of an interaction in which, typically, both participants are present, and the speaker has a specific addressee in mind´. Writing is space-bound, static, permanent, the result of a situation in which, typically, the producer is distant from the recipient and, often, may not even know who the recipient is. As writing can only occasionally be thought of as an interaction it is just normal that we can establish the following points of contrast:

1.- The permanence of writing allows repeated reading and close analysis. The spontaneity and rapidity of speech minimizes the chance of complex preplanning, and promotes features that assist to think standing up.

2.- The participants in written interaction cannot usually see each other, and they thus cannot rely on the context to help make clear what they mean as they would when speaking. As a consequence, deictic expressions are normally avoided. On the other hand, feedback is available in most speech interactions.

3.- The majority of graphic features present a system of contrast that has no speech equivalent. Many genres of written language, such as tables, graphs, and complex formulae, cannot be conveyed by reading aloud.

4.- Some constructions may be found onlu¡y in writing, such as the French simple past, and others only occur in speech, such as `whatchamacallit´, or slang expressions.

5.- Finally we can say that written language tends to be more formal and so it is more likely to provide the standard that society values.

Despite these differences, there are many respects in which the written and the spoken language have mutually interacted. We normally use the written language in order to improve our command of vocabulary, active or passive, spoken or written. Loan words may come into a country in a written form, and sometimes, everything we know about language is its writing.


3. COMMUNICATION THEORY.

3.1. Definition

Communication, the exchange of meanings between individuals through a common system of symbols, concerned scholars since the time of ancient Greece. In 1928 the English literary critic and author Ivor Armtrong Richards offered one of the first definitions of communication.

Since about 1920 the growth and apparent influence of communication technology have attracted the attention of many specialists who have attempted to isolate communication as a specific facet of their particular interest.

In the1960s, Marshall McLuhan, drew the threads of interest in the field of communication into a view that associated many contemporary psychological and sociological phenomena with the media employed in modern culture. McLuhan's idea, `the medium is the message´, stimulated numerous filmmakers, photographers, and others, who adopted McLuhan´s view that contemporary society had moved from a print culture to a visual one.


By the late 20th century the main focus of interest in communication seemed to be drifting away from McLuhanism and to be centring upon:

1.- The mass communication industries
2.- Persuasive communication and the use of technology to influence dispositions
3.- Processes of interpersonal communication as mediators of information
4.- Dynamics of verbal and non-verbal (and perhaps extrasensory) communication
5.- Perception of different kinds of communication
6.- Uses of communication technology for social and artistic purposes, including education
7.- Development of relevant critism for artistic endeavours employing modern communication technology.

In short, a communication expert may be oriented to any number of disciplines in a field of inquiry that has, as yet, neither drawn for itself a conclusive roster of subject matter nor agreed upon specific methodologies of analysis.

3.2. Models

Fragmentation and problems of interdisciplinarity outlook have generated a wide range of discussion concerning the ways in which communication occurs and the processes it entails. Most communication theorists admit that their main task is to answer the query originally posed by the U.S political scientist H. D. Lasswell, `Who says what to whom with what effect?´. Obviously all of the factors in this question may be interpreted differently by scholars and writers in different disciplines. Scientists may make use of dynamic or linear models.

3.2.1. Dynamic models.

Dynamic models are used in describe cognitive, emotional, and artistic aspects of communication as they occur in sociocultural contexts. These models do not try to be quantitative as linear ones. They often centre attention upon different modes of communication and theorize that the messages they contain including messages of emotional quality and artistic content, are communicated in various manners to and from different sorts of people.

Many analysts of communication such as McLuhan assert that the channel actually dictates, or severely influences, the message, both as sent and received. For them, the stability and function of channel or medium are more variable and less mechanistically related to the process than they are for followers of Shannon and Weaver.

3.2.2. Linear models: Shannon and Weaver's.

Claude Shannon and Warren Weaver's Mathematical Model of Communication is one of the most productive schematic models of a communication systems that has ever been proposed. The simplicity, clarity, and surface generally of their model proved attractive to many students of communication in a number of disciplines. As originally conceived, the model contained five elements arranged in linear order:


- An information source
- A transmiter
- A channel of transmission
- A receiver
- A destination

This model was originally intended for electronic messages so, in time, the five elements of the model were renamed so as to specify components for other types of communication transmitted in various manners. The information source was split into its components to provide a wider range of applicability:

- a source
- an encoder
- a message
- a channel
- a decoder
- a receiver

Another concept, first called a `noise source´ but later associated with the notion of entropy was imposed upon the communication model. Entropy diminishes the integrity of the message and distorts the message for the receiver. Negative entropy may also occur in instances where incomplete or blurred messages are nevertheless received intact, either because of the ability of the receiver to fill in missing details or to recognize, despite distortion or paucity of information, both the intent and the content of the communication.

But not only negative entropy counteracts entropy. Redundancy, the repetition of elements within a message that prevents the failure of communication of information, is the greatest antidote to entropy. Redundancy is apparently involved in most human activities, and, because it helps to overcome the various forms of entropy that tends to turn intelligible messages into unintelligible ones, it is an indispensable element for effective communication.

We can see that the model, despite the introduction of entropy and redundancy, is conceptually static. To correct this flaw, Norbert Wiener, the father of cybernetics, added the principle of feedback, ie, sources tend to be responsive to their own behaviour and to the context of communication. Interaction between human beings in conversation cannot function without the ability of the message sender to weigh and calculate the apparent effect of this words on his listener.

We will now analyze each of these key factors.

3.3. Key factors

This unit title mentions some of the key factors affecting any communicative interaction such as the sender and the receiver. After putting them in the broader framework of the Mathematical Model of Communication we will analyze the intended effects of our communicative interactions (speech acts) and the environment in which they are exchanged (social context).

The information source selects a desired message out of a possible set of messages. The transmitter changes the message into a signal which is sent over the communication channel where it is received by the receiver and changed back into a message which is sent to the destination. In the process of transmission certain unwanted additions to the signal may occur which are not part of the message and these are referred to as noise or entropy; negative entropy and redundancy counteract entropy. For somo communication systems the components are simple to specify as, for instance:

- information source: a man on the telephone
- transmitter: the mouthpiece
- message and signal: the words the man speaks
- channel: the electrical wires
- receiver: the earpiece
- destination: the listener

In face-to-face communication, the speaker can be both information source and transmitter, while the listener can be both receiver and destination.

3.3.1. Speech acts.

J.L. Austin (1911-1960) was the first to draw attention to the many functions performed by utterances as part of interpersonal communication. He distinguishes two main types of functional potential:

- performative
- contative

A performative is an utterance that perform an act: to say is to act, as we have already seen when studying language functions. Performatives may be explicit and implicit performatives, which do not contain a performative verb.

Constatives are utterances which assert something that is either true or false.

In speech act analysis the effect of utterances on the behaviour of speaker and hearer is studies using a threefold distinction:

A locutionary act is the saying of something which is meaningful and can be understood. For example, saying the sentence `shoot the snake´ is a locutionary act if hearers understand the words `shoot´, `the´and `snake´ and can identify the particular snake referred to.

An illocutionary act is using a sentence to perform a function. For example `shoot the snake´may be intended as an order or a piece of advice.

A perlocutionary act is the result or effect that is produced by means of saying something. For example, shooting the snake would be a perlocutionary act.

Austin´s three-part distinction is less frequently used than a two part distinction between the propositional content of a sentence and the illocutionary force or intended effects of speech acts. There are thousands of possible illocutionary acts, and several attempts have been made to classify them into a small number of types:

- representatives
- directives
- commisives
- expressives
- declarations

In declaratives the speaker is committed in varying degrees, to the truth of a proposition.

In directives the speaker tries to get the hearer to do something.

In commissives the speaker is committed, in varying degrees, to a certain course of action.

In expressives the speaker expresses an attitude about a state of affairs.

In declarations the speaker alters the external status or conditions of an object or situation solely by making the utterance.

As we can infer from the examples there are some fuzzy areas and overlappings between different types of illocutionary force. But an utterance may lose its illocutionary force if does not satisfy several criteria, known as felicity conditions. For example the preparatory conditions have to be right: the person performing the speech act has to have the authority to do so.

Ordinary people automatically accept these conditions when they communicate. If any of these conditions does not obtain, then a special interpretation of the speech act has to apply. Both normal and special interpretations of utterances have much to do with the context in which they are made.

3.3.2. Context.

Context is defined by the Collins English Dictionary as:

1. The parts of a piece of writing, speech, etc, that precede and follow a word or passage and contribute to its full meaning.
2. The conditions and circumstances that are relevant to an event, fact, etc.

The first definition covers what we may call linguistic context, but as we can infer from the second definition, linguistic context may not be enough to fully understand an utterance understood as a speech act. In fact, linguistic elements in a text may refer not only to other parts of the text but also to the outside world, to the context of situation.

The concept of context of situation was formulated by Malinowski in 1923. It has been worked over and extended by a number of linguistics, specially Hymes and Halliday. Hymes categorizes the communicative situation in terms of eight components while Halliday offers three headings for the analysis:

HYMES HALLIDAY
1. Form and content of text
2. Setting
3. Participants
4. Ends
5. Key
6. Medium
7. Genre
8. Interactional norms 1. field
2. mode
3. tenor

We will now analyze Halliday´s more abstract interpretation as it practically subsumes Hymes´s one.

The field is the total event, in which the text is functioning, together with the purpose activity of the speaker or writer; it thus includes the suject matter as one element in it.

The mode is the function of the text in the event, including therefore both the channel taken by the language, and its genre or rethorical mode, as narrative, didactic, persuasive and so on.

The tenor refers to to the participants who are taking part in this communicative exchange, who they are and what kind of relationship thay have to one another. It is clear that role relationships, ie, the relationship which people have to each other in a act of communication, influences the way they speak to each other. One of the speakers may have, for instance, a role which has a higher status than that of the other speaker or speakers.


4. BIBLIOGRAPHY.

- Collins English Dictionary. Collins. Glasgow, 1992.

- Crystal, D. The Cambridge Encyclopedia of Language. CUP. Cambridge, 1987.

- Encyclopaedia Britannica. Enc. Brit. Inc. Chicago, 1990.

- Halliday, M. A. K. Spoken and written Language. Geelong, Vic. Deakin University Press, 1976.

- Halliday, M. A. K. Language as social semiotics. Arnold. London, 1978.

- Halliday, M. A. K. Functional grammar. Arnold. London, 1982.

- Halliday, M. A. K and Hasan, R. Cohesion in English. Longman. London, 1976.

- Richards, J. C, Platt, J., and Platt, H. Longman Dictionary of Language Teaching and Applied Linguistics. Longman. London, 1992.
- Materiales para la Reforma. Primaria. MEC. Madrid, 1992.

- Steinberg, D. D. Psycholinguistics. Longman. London.1982


Tema 1

LA LENGUA COMO COMUNICACIÓN: LENGUAJE ORAL Y LENGUAJE ESCRITO. FACTORES QUE DEFINEN UNA SITUACIÓN COMUNICATIVA: EMISOR, RECEPTOR, FUNCIONALIDAD Y CONTEXTO.


1. INTRODUCTION

Traditionally, theories of language have concentrated on the study of its different components in isolation, such as grammar, semantics, phonology, seeing language as a system that included all of them. However, when language is first acquired in childhood, is merely by means of communicating with the people around. In this sense, new approaches in the last third of the 20th C, paid attention to language as communication.

We, as human beings, need to communicate, and as most of us live in a literary society, we normally use oral and written language to transmit or receive information. As far as oral communication is concerned, most human beings speak using oral language in order to exchange information and interact with other people, but the use of oral language entails the knowledge of certain particular elements, norms, routines, formulae and strategies that are put into work when we are in conversations.

On the other hand, writing and reading require formal instruction, and children face a series of difficulties when learning these skills, because they have to comfort oral to written discourse, adapting rules, learning spelling, dividing speech chains into chunks called words, etc.

However, learning to write and read is probably the most fundamental step in education, because is the basis for future instruction and access to many fields of knowledge. In this unit, we are going to review the main characteristics of oral and written language, and then we will analyse the factors that define a communicative situation, namely the sender and the receiver of the message, the functionality and the context.


2. ORAL LANGUAGE AND COMMUNICATION

Among all the communication codes which are used by human beings (music, kinesics, sign language), written and oral language is the most efficient for the transmission and reception of information, thoughts, feelings and opinions. In addition, these linguistic codes are exclusively human and make us distinct from animals. But written and oral language are different processes: whereas we learn to write through a formal instruction, speaking and listening come naturally along different stages of the child´s evolution.

Therefore we can say that oral language comes first in our history as individuals. Therefore, speech and writing are not alternative processes, but rather we must consider them counterparts: all oral language should have a good representative system in a written form.

From a psychological point of view, oral communication is a two-way process in which both speaker (encoder) and hearer (decoder) must be present in the same situational context at a particular time and place (unless we talk about special cases of oral communication such as phone conversations). The functions of oral communication are, as we said before, to communicate or exchange our ideas or to interact with other people. Unlike written communication, in oral interaction we can monitor the reactions of the hearer through the feedback so that we can our speech in the course of the communication, as well as use different linguistic and non-linguistic features (gesturing, intonation...) to make our messages clearer. However, as it takes place in a particular place and time, the interlocutors have to make their contributions at a high speed, without much time to think, unlike writing.

Along history, the study of spoken language has not much tradition, unlike written language, due to several reasons:

- it was considered a secondary type of language as it was not reserved only to cultivate people.
-
- unlike written language, there was a lack of permanent records of oral language during our past history.
-
- it presents more mutability in the understanding and interpretation of what it is said than in written lg.
-
Halliday was among the first linguists to study oral language, saying that it was not a formless and featureless variety of written language. Since then, there has been an increasing interest to which it has contributed the inventions of audio, video and computer devices. In oral communication, we distinguish two different types:

Prepared speech The formal setting is organised as writing (syntax, lexis & discourse organisation) It is memorised or written down before (lectures, speech, oral poetry)
Spontaneous speech Speaker has not thought or memorised the message beforehand. It may present inaccuracies, hesitations, silences and mistakes

As spontaneous speech is the main form of oral communication, and directly reflects real communication processes with different demands and situations, and prepared speech does not allow for feedback and monitoring, the analysis and study of oral communication should concentrate on spontaneous speech, where the negotiation of meaning plays an important role for the communication purpose to be correctly achieved.

But because of its pervasive and everyday nature, its scientific study has proved particularly complex. It has been difficult to obtain acoustically clear, natural samples of spontaneous conversation, especially of its more informal varieties. When samples have been obtained, the variety of topics, participants, and social situations which characterise conversation have made it difficult to determine which aspects of the behaviour are systematic and rule-governed.

2.1. ELEMENTS AND NORMS THAT RULE ORAL DISCOURSE

Linguistic elements

STRESS When we talk we have to bare in mind there is a regular distribution of accents along words and sentences. However, if we want to give special emphasis to a particular word or phrase, we change that regular pattern of stress and accent in order to make more prominent what we want.

RHYTHM It is the relationship we make between accents (chunks of words) and silences. Rhythm can range from very monotonous one (in quick or prepared speech) to rhythm with contrasts in order to give expressiveness and sense to our speech. Pauses are also important, because sometimes are made to divide grammatical units and other times are unpredictable and caused by hesitations.

INTONATION is the falling and rising of voice during speech. Any departure from what it is considered "normal" intonation shows special effects and expresses emotions and attitudes. Normally, falling tones show conclusion and certainty, whereas rising tones may show inconclusion or doubt (I´ll do it / I´ll do it... )


Paralinguistic elements

We cannot consider oral verbal communication without remembering that the whole body takes part. In fact, many times, a person can express sympathy, hostility or incredulity by means of body and facial gestures. This "body language" is normally culturally related & is learnt the same way as verbal behaviour is learnt, although it allows for spontaneity and creativity: we use head, face, hands, arms, shoulders, fingers...


Other linguistic features that characterise conversational language are:

Speed of speech is relatively rapid; there are many assimilations & elisions of letters; compressions of auxiliary sequences (gonna); it can be difficult to identify sentence boundaries in long loose passages; informal discourse markers are common ( you know, I mean); great creativity in the vocabulary choice, ranging from unexpected coinage (Be unsad) to use of vague words (thingummy).


2.2. RULES

When we use language, we do not only utter grammatically correct sentences, but we know where, when and to whom we are addressing our utterances. This is the reason why a speaker needs to know not only the linguistic and grammatical rules of a language (Chomsky´s linguistic competence) or rules of usage, but also how to put into effect these rules in order to achieve effective communication, so that we also need to be familiar with rules of use.

Rules of usage In order to produce and understand messages in a particular language we need to be familiar with:

PHONOLOGY We need to know the organisation, characteristics and patterns of sounds to communicate.
MORPHOLOGY We need to know the word formation rules and types of combinations of bases & affixes.
SYNTAX We need to know how words are put together to form sentences and which are their relationships.
SEMANTICS We need to know how words can be combined to produce the meaning we want or to understand the meaning expressed by others, even if it is nonliteral, methaporical or anomalous.

Rules of use To be communicatively efficient, we need to show our linguistic competence in real speech through:

APPROPRIATENESS or knowledge of what type of language suits best in a given situation, taking into account the context with its participants and their social relationships, the setting, the topic, the purpose..
COHERENCE or ability to organise our messages in a logical and comprehensible way to transmit meaning.
COHESION or capacity to organise and structure utterances to facilitate interpretation by means of endophoras and exophoras ( references to linguistic & situational contexts), repetitions, ellipsis...


2.3. ROUTINES AND HABITUAL FORMULAE

Man´s ability to be creative with language is something obvious, but there are times when we choose how, when and why not to be creative, to repeat what has been said or heard many times, often in exactly the same form. Linguistic routines are fixed utterances which must be considered as single units to understand their meaning, and they are of a learned character (Hi! familiar or empty How do you do?), the process through which we acquire ritual competence being perhaps the most important socialisation we make of language.

Understanding routines & formulae require shared cultural knowledge because they are generally metaphorical in nature and must be interpreted at a non-literal level. People are often quite opposed to routines, formulae and rituals because they are meaningless and depersonalise our ideas, because literal semantic value is largely irrelevant. Some typical routines and habitual formulae are used in funeral condolences, religious ceremonies, weddings, graduation ceremonies...

2.4. STRATEGIES SPECIFIC OF ORAL COMMUNICATION

Particular attention has been paid to the markers of conversational turns: how people know their turn to speak. In formal dialogue, there are often explicit markers, showing that a speaker is about to talk; in debate, the person in the chair more or less controls speakers´ turns. In conversation, however, the cues are more subtle, involving variations in the melody, rhythm, and speed of speech, and in patterns of eye movement.

When people talk in a group, they look at and away from their listeners in about equal proportions, but when approaching the end of what they have to say, they look at the listeners more steadily, and in particular maintain closer eye contact with those they expect to continue the conversation. A listener who wishes to be the next speaker may indicate a desire to do so by showing an increase in bodily tension, such as by leaning forward or audibly drawing in breath. In addition, there are many explicit indications, verbal and non-verbal, that a speaker is coming to an end (Last but not least...), wishes to pass the conversational ball (What do you think?, staring to someone), wishes to join in (Could I just say that...), leave (Well, that is all...), change the topic (Speaking of Mary...), or check on listeners´ attention or attitude (Are you with me?).

The subject-matter is an important variable, with some topics being "safe" in certain social groups (in Britain, the weather, pets, children, and the locality), others more or less "unsafe" (religious and political beliefs, questions of personal income such as How much do you earn¿). There are usually some arbitrary divisions: for example, in Britain, it is polite to comment o the taste and presentation of a meal, but usually impolite to enquire after how much it cost.

In Grice´s view, we cooperate in a conversation in order to produce a rational and efficient exchange of information, so that to reach a good final result in a communicative process, we apply 4 cooperative principles or maxims:

- Maxim of quality: Our contributions have to be sincere, believing what we say & avoiding things we lack evidence of
- Maxim of quantity: We should make our contributions as briefly, orderly & informative as required for the exchange.
- Maxim of relevance: An utterance has to be relevant with respect to the stage the conversation has reached.
- Maxim of manner: Which concerns the manner of expression (avoiding obscurity, ambiguity...).


3.WRITTEN LANGUAGE AND COMMUNICATION

Written communication is a type of communication, and as such, its main purpose is to express ideas and experiences or exchange meanings between individuals with a particular system of codes, which is different to that used in oral communication. In written communication, the encoder of the message is the writer and the decoder and interpreter of the message is the reader, and many times, this interpretation does not coincide with the writer´s intended meaning.

When we write, we use graphic symbols, which relate to the sounds we make when we speak. But writing is much more than the production of graphic symbols, just as speech is more than the production of sounds: these symbols have to be arranged, according to certain conventions, to form words, and words to form sentences. These sentences then have to be ordered and linked together in certain ways, forming a coherent whole called text.

Since classical times, there have been two contradictory approaches to speech and writing: firstly, the view that writing is the primary and speech the secondary medium, because writing is more culturally significant and lastingly valuable than speech; and secondly, the view that speech is primary and writing secondary because speech is prior to writing both historically and in terms of a child´s acquisition of language. But leaving aside this dichotomy, the first thing we must notice is that speech and writing are not alternative processes: speech comes first, but writing demands more skill and practice, and they have different formal patterns.

Most important of all, however, is that written and spoken language are counterparts: a writing system should be capable of representing all the possible wordings of a person´s thoughts. This implies that both systems could be regarded as the two sides of the same coin.

From a psychological point of view, writing is a solitary activity, the interlocutor is not present, so we are required to write on our own, without the interaction or the help of the feedback usually provided in oral communication. That is why we have to compensate for the absence of some linguistic features which help to keep communication going on in speech, such as prosody and paralinguisic devices such as gesturing, intonation, etc. Our texts are interpreted by the reader alone, and we cannot monitor his or her reactions, unlike the speaker: we have to sustain the whole process of communication and to stay in contact with our reader through words alone, and this is why we must be very clear and explicit about our intentions when we write.

However, not all the acvantages are on the side of the oral communication: in writing, we normally have time to think about what we are trying to express, so that we can revise it and re-write it, if need be, and the reader, to understand a text, can also read and re-read it as many times as wanted.


3.1. STRUCTURE AND FORMAL ELEMENTS OF WRITTEN COMMUNICATION

There are some features characteristic of written language, but this should not be taken to imply that there´s a well-delimited dividing line between writing and speech. However, the extend to which each of them makes use of different resources is directly related to the nature of the two channels: speech is the language of immediate communication, and writing is a type of communication with a distance in between. This is the reason why written texts present the following formal elements:

Linguistic features of written language A good writing system must be fixed, flexible, and adaptable at a time, so that:

- it must provide a codified expression for the elements expressed by oral language: each idea = a written form
-
- it must provide means for creating expressions for elements not codified yet: neologisms, borrowings...
-
Syntactic features of written language The syntactic elements which make writing different from speech are:

- markers and rhetorical organisers for clauses relationships and clarity (written texts are more permanent)
-
- use of heavily pre-modified NPs , SVO ordering and use of passive constructions and subordinate phrases
-
Lexical features of written language In order to compensate the absence of paralinguistic devices and feedback:

- more accuracy in the use of vocabulary, avoiding redundancy and ambiguity (due to its permanent nature)
-
- use of anaphoras and cataphoras, repetitions, synonyms... to signal relationships between sentences
-
- there is more lexical density in writing than in speech (more lexical items than grammatical ones)
-
Graphological implications Texts can be presented in different ways, as our culture value many times more the form than the content. To compensate for the absence of feedback and paralinguistic devices, written texts need to be accurate in spelling, punctuation, capital letters to mark sentence boundaries, indentation of paragraphs, different fonts to call attention (italics, bold...) and in poetry or texts to draw attention, exploitation of resources such as order and choice of words, variations in spelling (Biba la kurtura).

In any case, what is most characteristic of written communication is that we see it (the organisation, length...).


3.2. TYPES OF WRITTEN TEXTS: NORMS GOVERNING THEM, ROUTINES AND FORMULAE

In writing, communication also takes place following system and ritual constraints: this is the reason why when we look at a text we can distinguish and obtain information regarding different types of organisation, different purposes and different lengths.
Traditionally, written texts were divided following the classification of genres. Then, linguists linked their rhetorical mode to the syntactic structures, routines and formulae that characterised them, and established the following classification:

Postcards Pieces of writing normally directed to friends or family when travelling ,and sometimes used for congratulations and greetings. We just write on one side and the language used is colloquial.

Letters They can be formal (to enterprises or someone we are not closed to) and informal (to friends or family) There are some routines to write letters: apart from the writer´s address on the top right-hand corner, the date, the first line (dear + name/sir/madam/Mr/Mrs...), the closing (Yours...) and the signature, present in both types of letters, each type of letter follows this structural organisation into paragraphs:
Formal: 1st = reason why writing, 2nd = what you want from addressee, 3rd = conclusion.
Informal: 1st = introduction, 2nd = reason, 3rd = additional info, 4th = conclusion.
There are also directive letters, to provoke some reaction on the reader, using imperatives & remarks.

Filling-in forms Consist of answering what you are asked, as briefly as possible, so no writing style is needed to do so.

Curriculum vitae Consists of a clear summary to give the academic knowledge and experience someone has on a certain matter, so it includes personal details, current occupation, academic qualification and professional experience.

Summaries Brief résumés of articles, booklets and books that due to their special form of composition and writing they allow the reader to gather the main information about the original work without reading it.

Reports They are used to present clearly and with details the summary of present and past facts or activities, and sometimes of predictable future facts from checked data, sometimes containing the interpretation of the writer but normally with the intention of stating the reality of an enterprise or institution without deformative personal visions, and can be expositive, interpretative & demonstrative

Narrative texts The most universal of all the types of written texts, refer back to the story-telling traditions of most cultures. In fact there seem to be some basic universal structure that governs this type of texts:
- Orientation (time, place and character identification to inform reader of the story world), Goal. Problem. Resolution. Coda and sometimes a morale at the end.

For this characteristic structure, some of the routines and formulae used are presentatives (there is...), relatives, adjuncts of place and time, flash-backs, different narrative p.o.v., narrative dialogues, etc...

Descriptive texts They are concerned with the location and characterisation of people and things in the space, as well as providing background information which sets the stage for narration. This type of texts is very popular in L2 teaching, and all types have the same pre-established organisation. Within descriptive texts we might find:
- External descriptions, presenting a holistic view of the object by an account of all its parts
- Functional descriptions, which deal with instruments and the tasks they may perform
- Psychological descriptions, which express the feelings that something produces in someone

Some of the most characteristic structures are presentatives (there...), adjuncts of location, stative verbs (look, seem, be...), use of metaphors, comparisons, qualifying adjectives and relative sentences.

Expository texts They identify and characterise phenomena, including text forms such as definitions, explanations, instructions, guidelines, summaries, etc...They may be subjective (an essay) and objective (definitions, instructions), or even advice giving. They may be analytical, starting from a concept and then characterising its parts, and ending with a conclusion.

Typical structures are stative verbs, "in order to", "so as to", imperatives, modals and verbs of quality.

Argumentative texts They are those whose purpose is to support or weaken another statement whose validity is questionable.
The structures we find are very flexible, being this the reason for the existence of several types:
Classical/Pros & cons zigzag/One-sided arg/Ecclectic appro/Opposition´s arg first/Other side questioned

There are sometimes when we choose how, when and why not to be creative with language to repeat what is normally used in a given situation: we use linguistic routines and formulae. These are defined as fixed utterances or sequences of utterances which must be considered as single units, because their meaning cannot be derived of them unless considered as a whole.

In written texts we find different types of routines and formulaic expressions, which vary depending on the type of text, as we have been previously seeing. Understanding them usually requires sharing cultural knowledge, because they are genarally metaphorical in nature and must be interpreted at a non-linguistic level (for instance, Dear in a letter does not always carry affective meaning).

All those phrases and sentences that, to some extend, have a prescriptive character, can be considered as routines and formulaic expressions: to consider all the different existing routines would take too long, but some examples are, in letters & postcards (Yours sincerely) in C.V´s, the organisation of info in different blocks, in narration (Once upon a time) in descriptions (on the left, high above),etc...

All in all, we can say that they are sometimes very useful but often meaningless & depersonalise our expressions & ideas.


4. THE COMMUNICATION PROCESS

Definition

Generally speaking, communication is the exchange of meanings between individuals through a common system of symbols, and this has been the concern of scholars since the Greeks. Communication refers to the transmission of information (a message) between a source and a receiver, using a signalling system.

At the turn of the century, the English literary critic Ivor Armstrong Richards offered one of the first definitions, saying that communication takes place when one mind so acts upon its environment that another mind is influenced, and in that other mind an experience occurs which is like the experience in the first mind, and is caused in part by that experience.

The study of human communication in all its modes is known as semiotics. There are several types of communication, and although in principle any of the five senses can be used as a medium of communication, in practice only three (tactile, visual and aural) are implemented in both active-expressive and passive-receptive ways.

Tactile communication involves touch (e.g. shaking hands, grasping the arm) and the manipulation of physical distance and body orientation in order to communicate indifference or disagreement, and is studied by proxemics. Visual communication involves the use of facial expressions (smiling, winking..., which communicate a wide range of emotions) and gestures and body postures of varying levels of formality (kneeling, bowing...). Visual non-verbal communication is studied by kinesics. Often, visual and tactile effects interact closely with verbal communication, sometimes even conveying particular nuances of meaning not easy to communicate in speech (such as the drawing of inverted commas in the air to signal a special meaning), and most of the times culturally related.

The chief branch of communication studies involves the oral-aural mode, in the form of speech, and its systematic visual reflex in the form of writing. These are the verbal aspects of communication, distinguished from the non-verbal (kinesics and proxemics) aspects, often popularly referred to as body language.

The term language, as we understand it, is usually restricted to speech and writing, because these mediums of transmission display a highly sophisticated internal structure and creativity. Non-verbal communication, by contrast, involves relatively little creativity. In language, it is commonplace to find new words being created, and sentences varying in practically infinite complexity. In this respect, languages differ markedly from the very limited set of facial expressions, gestures, and body movements.

According to Harmer, the characteristics apply to every communicative situation is that a speaker/writer wants to communicate, has a communicative purpose, and selects language, and a listener/reader wants to listen to something, is interested in a communicative purpose, and process a variety of language.

Models In order to study the process of communication several models have been offered; fragmentation and problems of interdisciplinary outlook have generated a wide range of discussion concerning the ways in which communication occurs. Most communication theorists admit that their main task is to answer the question Who says what to whom with what effect? The most important models are:

Dynamic Used to describe cognitive, emotional and artistic aspects of the different modes (narrative, pictorial, dramatic...) of communication as they occur in sociocultural contexts in their various manners and to and from different sorts of people. For those using this model, the stability and function of the channel are more variable and less mechanically related to the process than the linear models.

Linear Proposed by Shannon and Weaver, though very mathematical, its simplicity, clarity and surface generality proved very attractive. Originally intended for electronic messages, it was then applied to all sorts of communication. In its conception it contained five elements arranged in linear order: information source, transmitter, channel, receiver, destination. Then, the five elements were renamed so as to specify components for other types of communication, and the information source was split into its components to provide a wider range of applicability: source, encoder, message, channel, decoder, receiver.

Key factors

In theory, communication is said to have taken place if the information received is the same as that sent. In practice, we have to allow for all kinds of interfering factors, such as entropy (noise distorsion) which can be counteracted by negative entropy (receiver´s ability to clear blurred messages), by redundancy (used by the encoder), or by feedback (the sender calculates and weights the effects on the receiver and acts accordingly); and then we have the context, which covers the references to the linguistic aspects of the message or endophora (anaphora and cataphora) and the external aspects of situation or exophora (such as the field, or total event and purpose of the communication, the mode, or function of the text in the event, including channel and genre, and the tenor, which refers to the participants and their relationships).


5. FACTORS AND FUNCTIONS OF A COMMUNICATIVE SITUATION

The most usual answer to the question "why do we use language?" is "to communicate our ideas". But it would be wrong to think that communicating our ideas is the only purpose for which we use language. Several other functions may be identified where the communication of ideas is marginal or irrelevant. We hardly find verbal messages that would fulfil only one function , although the verbal structure of a message depends primarily on the predominant function;

Following Jakobson, we agree that language must be investigated in all the variety of its functions, but an outline of these functions demands a concise survey of the constitutive factors in any act of verbal communication: the ADDRESSER sends a MESSAGE to the ADDRESSEE that to be operative requires a CONTEXT referred to and to be grasped by the addressee (either verbal and situational, a CODE, fully or partially common to the addresser and addressee, and a CONTACT, a physical channel and psychological connection enabling them to enter and stay in communication

If the main purpose of our use of language is to communicate our ideas, concentrating on the context to which these ideas refer to, then we are dealing with the referential or ideational function.

If there is a direct expression of the addresser´s attitude toward what is being communicated, tending to produce an impression of a certain emotion, that is the emotive or expressive function (also very common), which differs from the referential one in the sound pattern, and it flavours to some extend all our utterances.

If we orientate our message towards the addressee because we want a certain reaction, we are dealing with the conative function, syntactically and often phonetically deviate from other functions (vocatives and imperatives).

We talk about the phatic function when the language we use is for the purpose of establishing or maintaining social relationships, to check if the channel or contact works, to attract or confirm the attention of the interlocutor or to discontinue communication, rather than to communicate ideas, and is normally displayed by ritualised formulas (Well..., How do you do?).

If we use the language to talk about the language, such as when checking if addressee is using the same code as the addresser (Do you follow me? Do you know what I mean?), we talk of the metalingual function.

If, on the contrary, the focus is on the phonetic properties of the message, althogh not being the sole function of the message, we say that we are using the poetic function of language.

To end up, we will say that Halliday grouped all the functions into three interrelated metafunctions: ideational, to express ideas or experiences, the interpersonal to indicate, establish or maintain social relationships, and the textual, to create written or spoken texts that fit in the particular situation in which they are used.


6. FUNCTIONALITY AND CONTEXT: THE NEGOTIATION OF MEANING

However, if communication were simply a matter of applying the adequate schema, we wouldn´t have to worry about the addressee´s response to the communication process. Therefore, we need procedures to integrate these abstract schemata into the concrete process of discourse itself.

All communication depends on the alignment and adjustment of each interlocutor´s schemata, and the procedures we use are the interactive negotiating activities that interpret the directions provided and enable us to alter our expectations in the light of new evidence as the discourse proceeds, and this procedural ability which traduces the schematic knowledge into communicative behaviour is called capacity (inference, practical reasoning, negotiation of meaning, problem solving...).

This capacity apply to two different dimensions: one referred to the kind of schema that is being realised, and the other to the kind of communicative situation that has to be negotiated, that is, to the way in which the relationship between the schemata of the interlocutors is to be managed. We find that there are occasions in which we use procedures to clear up and make more explicit and evident the frame of reference, or use rhetorical routines to specify more accurately our illocutionary acts (the intended effects of our utterances) or that felicity conditions are not satisfactory so that we must use those procedures.

Other procedures, this time on the part of the addressee, are interpretative (as in A-"I have two tickets for the theatre" B- "I´ve got an exam tomorrow"). In some occasions, however, negotiation is too long, too difficult or even fails (as in interethnic interaction) because the schemata are very different, so that interlocutors may use other signalling system (e.g. pictorial), or use (re)-formulation procedures (So what you say is... Now let´s put it straight..)

7. CONCLUSION

Communication is , therefore, the main purpose of a language, and the use and function that fulfils depends greatly on the characteristics of the information or the form of the message. In any case, for a communication process to be complete, it is necessary that both addresser and addressee negotiate the meaning of what is being transmitted, overcoming any possible obstacles difficulting that process.


8. BIBLIOGRAPHY

Halliday, M. A. K. An Introduction to Functional Grammar Chapter 9 1985

Tannen, D. Conversational Style Chapter 8 1984

MacArthur, T. The Oxford Companion to the English Language OUP Oxford 1992

Hedge, T. Writing. OUP. Oxford. 1993

UNIT 2: COMMUNICATION IN THE LANGUAGE LESSON. LINGUISTIC AND NON-LINGUISTIC COMMUNICATION

1. COMMUNICATION
Communication abilities at a very early stage are one of the primary aims of foreign language teaching.
Modern approaches to communication do not include only linguistic production but gesture, behaviour, mime and other aspects occurring in first language communication.
The communicative use of the visual and tactile modes in their non-linguistic aspects is referred as "non-verbal" communication or "body language".
Communication means to say something to someone with a communicative purpose and in an appropriate way.

2. COMMUNICATION IN THE CLASSROOM
The main aims in language teaching are:
" Using oral and writing language in classroom actions.
" Using idioms and sentences (congratulations, greetings,�)
" Using extralinguistic strategies (gesture, body language,�)
And these are the contents:
" Conceptual (linguistic): identifying, greeting, describing, asking, expressing needs and emotions, quantify, object location, requesting, denying, offering,�
" Procedures (non-linguistic): acting, doing what they are commanded (total Physical Response)
" Socio-cultural: knowing games, sports and traditional songs in that language.
Communication goals:
The learner gets a social and linguistic development:
" Gets an internal linguistic consciousness
" Takes part in a social interaction
" Gets a cultural knowledge of that society and their habits, and also a way to science, technology and international relations
" Gets practice in everyday activities
Learners can understand much more that they can speak, so current language ca be used in the classroom.

3. COMMUNICATIVE LEARNING AND TEACHING ACTIVITIES
There is almost an unlimited range of activities within the communicative approach (information sharing, negotiation of meaning and interaction)
Most communicative techniques operate by providing information and holding it from the others, creating an information gap.
Every communicative activity has these characteristics:
" A desire to communicate
" A communicative form
" A variety of contents and language
The teacher's role must be to facilitate the communication process and be involved as a participant within the group, analysing needs, counselling, managing the process and organising resources.
Learners must interact within the group. Successful communication can only be achieved through group interaction.

4. NON-VERBAL COMMUNICATION
The communicative event is not based on the verbal component only. It also implies paralinguistic devices such as gesture, facial expression, body language, sight. They are information and emotional sources.
These non-verbal acts are culturally related. Different cultures may use different gestures (hand using, head movement, �e.g.: nodding in Hungary is opposite to everywhere else)
There is also the silent language like the physical distance maintained between individuals, the sense of time appropriate for communication under different conditions� The sight directs very well communication. If we do not like someone we put our eyes away, insecurity makes eyes go down or if we are very interested our eyes are widely open to make the speaker go on.

5. EXTRALINGUISTIC STRATEGIES
The most common strategies of language learning are:
" Learning grammar rules and using them
" Imitating linguistic habits
" Learning vocabulary and structures by heart
" Finding out strategies, making hypotheses, contrasting them and getting the knowledge
Non verbal reactions to messages in different contexts:
" Games: guessing games, drawing games,�
" Drama: acting, miming, �
" Role play: using sentences as a native speaker, which is funny and vividly remembered.
" Total Physical Response: is a teaching method built around the co-ordination of speech and action. It attempts to teach language through physical activity.
The more intensively a memory connection is traced the stronger the memory association will be and the more likely it will be recalled.
It makes second language learning a process like first language acquisition. Comprehension abilities precede productive skills but they transfer from one to others.
The speech directed to children consists mainly of commands. Most of the grammatical structures of the target language and hundreds of lexical items can be learned from the skilful use of the imperative.
The lower the stress is the greater the learning is. Successful learning normally occurs in stress controlled classrooms, in pleasurable experiences and low anxiety situations.
Grammatical features and lexical items are selected according to the classroom situations and the ease they can be learnt. Total Physical Response is uses after language presentation and practice in order to consolidate structures and vocabulary.
The teacher is the director of the stage play and pupils are the actors. The teacher decides what to teach, how to present the new material, how to select materials.
Correction should be used only when our pupils will really benefit from it. in the beginning the learner cannot attempt efficiently to the corrections because all attention is directed to producing utterances.
Learners listen attentively and respond physically to our commands. Teachers monitor and encourage to speak when learners fell ready to speak.

Procedure:
" Warming up or introductory review
" Introduction of new language, new commands and new items
" Simple questions which can be answered with a gesture such as pointing
" Pupils utter commands. Manipulating teacher and pupils' behaviour.
" Reading and writing activities (blackboard, notebooks, �). Writing, reading and acting out the sentence.
It is very suitable for our primary lessons. It is only valid for beginners. When our pupils' knowledge is very limited we do not expect them to talk: they have to watch, listen and act.
Our main objective is to provide children as much understable listening as we can while they are doing an enjoyable activity.
The use of gesture allows them to talk when they cannot speak. Commands can be responded by physical actions (e.g.: point)

"COMMUNICATION IN THE FOREIGN LANGUAGE CLASSROOM: VERBAL AND NON-VERBAL COMMUNICATION. EXTRALINGUISTIC STRATEGIES: NON VERBAL REACTIONS TO MESSAGES IN DIFERENT CONTEXTS".-

INTRODUCTION.-


Communication is a key word for us as English teachers. Not only is it the essence of human interaction, it is the centre of language learning.

Chomsky was one of the first language investigators to try to explain why a child learns language; he says that the enfant begins to produce language by a process of deduction using the input received and with natural resources construct an internal grammar.

But later, linguists such as Hymes, noted that a child doesn´t know just a set of rules. He/she learns how and when to use them, and to whom.He says that when a native person speaks, he or she takes into account factors such as:

1. Systemic potential. Whether something (word, structure...) works grammatically or not if it fits into the grammatical system.
2. Appropriacy. Whether a word or structure is suitable in the context according factors such as the relative social class of the speakers, regional variations, age and status differences, the topic being discussed and so on.
3. Feasability. Knowing whether a construction is possible or not. It may be possible grammatically but seem ridiculous in real use such as the use of six adverbs together.
4. Occurence. A knowledge of how often something appears in the language (example: foreign learners of English from latin countries often use more latin-sounding words than a typical native speakers).

Halliday considers that language is, indeed, learned in a functional context of use. To summarize all the above, a communicative context governs language use, and language learning implies an acquisition of these rules of use.

Grammar is not enough, as we can be grammatically correct and socioculturally incorrect or with ill-designed strategies. And so communication breaks down.

Canale and Swain developed the idea of communicative competence, a design taken on by the M.E.C. as the basis for objectives in the curricular design and as a guide for teaching methodology.

This communicative competence consists of 5 subcompetences: grammatical, discourse, sociolinguistic, strategic and sociocultural.

- GRAMMATICAL or the ability to use the rules of the language system. (example: the position of the adjective in English).' systemic potential.
- DISCOURSE or the ability to use different types of speech o writing based on the situation and to do it coherently and cohesively.
- SOCIOLINGUISTIC or the ability to adapt utterances to a particular social context (socialclass, regional languages, registers).' appropiacy.
- STRATEGIC or the ability to influence the course of the communicative situation (body movement, intonation). Related to redundancy. The aim is to mantein the channel of communication open or to improve the reception.
- SOCIOCULTURAL - being familiar with the social and cultural context, the background where the language is spoken.(example:when we say "milkman" we understand all the contexts such as: Who is the milkman?, When does the milkman deliver the milk? and so on).

This communicative competence and its subcompetences seeks to help children to provide opportunities for gaining real language in real use.

Communication is the activity or process of giving information to other people or to other living things, usign signals such as speech, body movements or radio signals.

Communication is then the basis of a foreign language class from the basic curricular design and aims to lesson plans and methodology.

In the 20 th Century worl of international travel, commerce, culture, technology and news/information, communication needs to be optimun and our pupils will want to, or need to have the four skills in language on many occasions for communicative purposes.

We shall now look at what this means in terms of verbal and non verbal communication.

This is part of their preparation for life in general, and for their development as people.

VERBAL COMMUNICATION:

This consists of two skills, namely listening and speaking.

LISTENING precedes speaking. It consists of the decoding of sound according to acquired rules.It can be defined as the process of discriminating the sounds of the English language through a process of hearing and understanding them. Listening is related to PHONOLOGY' This science studies the phonemes, the relationship between units of sounds and differences in meaning.

We need to remember that there are differences between the Spanish sounds and the English sounds. We must allow the children to be clear on these differences, using accent, rhythm and entonation.

All material used in teaching sounds and meaning should be based on its usefulness in real communicative interaction.
There are many ways of presenting material so that it can be a means of helping children in oral-comprehension. We may use flash-cards, real objects, pictures from magazines, gestures, mime, language laboratory, radio, t.v., fims, tape-recorder and so on.

SPEAKING is the encoding of the acquired sounds, deduced by listening, into signals.The end of this is to communicate something to someone and is related to PHONETICS ' The study of sounds: how they are produced and how they are received.

Pupils need a lot of practise in comprehension (listening) in order to hold a conversation in English. Both skills (listening and speaking) are linked in the learning process, since the people need to absorb the elements of a message if they are going to contribute to a conversation.

This encoding and decoding is not only on a grammatical level, as Chomsky inferred at first, but as Guiraud affirms a process which takes logic from phonology, semantics, etc, but also subjective experience and social rules.

So, we will begin talking about oral-comprehension techniques. If we want to develop this ability in our children we shall need to observe the processes used by the learner in listening comprehension.

At first, the pupil hears a series of noises and he/she can´t tell what the difference is between them. After some time, he/she begins to note that the sounds are in some sort of order, with regularity in the pauses and voice pattern.

As he/she learns some simple expresions, he or she begins to see that there are recurring sounds, and he/she associates them with meaning. So, he or she is starting to recognise familiar elements, but doesn´t see all the relationship. He/she does not really understand.

As he or she becomes more familiar with the language, he/she recognizes the different elements, but doesn´t remember what he/she recognized. This is because he/she is recognizing single elements and not the whole message. The mind is eliminating information which it can´t take at first; only a certain amount can be taken into short-term memory.

The receptive system in the brain then takes these selected elements into long-term storage. But only a small part of the total message will be remembered, this is why pupils seem to be able to understand very little at first. They have to concentrate very well to be able to take in not only the sounds, but their meaning, the brain is not able to do this too fast, and we must remember this.

That´s why we help our pupils by giving them short sequences of sounds so that they can get the meaning easily and store it automatically. So, REPETITION is essential for acquiring this process

The LOGSE, in its 9 objectives of the curricular design, reflects the importance of proficiency in these skills.

No child can ever really communicate in English without some ability to listen and speak. In traditional "Grammar Translation" these skills were often neglected.

The reason for this neglect was that some people consider speaking and listening to be primitive skills. They saw that children acquired these abilities naturally and so it was felt that verbal communication was less sofisticated than the written form of the language.

So, more importance was given to a study of the written language and for many years verbal communication was nor considered to be worthy of study.

This is reflected in the approaches to teaching of languages wich followed a classical methodology imitating latin and greek approaches which by their very nature center on reading and writing.

In this century however, and thanks to the contributions on social anthropologists and linguistics we have come to understand that the spoken form of a language is a valuable communication tool full of sophisticated rules of use and which is a vehicle for social interaction.

We can think of Vigotsky studies on ethnic groups where he demonstrates how complex the verbal communication is within societies which some people consider to be primitive.

So, speaking and listening are complex skills and even though they are acquired in an apparently natural way there is a process involved which is intricate.

As an example of this we can look at some of the features which are unique to verbal communication.

Goffman highlited some of these.

We could mention that in verbal communication there are signals which the adresser and adressee recognize as open-close signals such as the word "well" or a cough to open and there are other non-verbal signalssuch as hand movemet to open or close a conversation. We could also think of the fact that in verbal communication there is an inmediate and constant response from the adressee which we don´t have in written communication. This leads to the possibility of the speaker using strategies to ensure the message is being received.

These strategies include back signals such as the hearer nodding his/her head or expressions such as "really" or "umhm".

These demonstrate to the hearer that the message is being received.

If he or she feels that the adressee is having difficulty in receiving the message because he/she notes a lack of interests,comprehension, etc, he/she may choose to use strategies such as raising the voice, repetition or gestures to improve attention or understanding.

We can not do this in written communication because the adressee is not usually present and we can´t judge the receiver´s response and then react.

Further to this in verbal communication speakers and listeners pay attention to the norms of what is acceptable in a given context as regards quantity, for example.We could imagine that a British conversation consists of shorter exchanges than in an anaerobic context.There are also, of course, complex rules of what is socially and culturally acceptable in specific contexts depending on the relative age, social class and regional origin and so on of speaker and hearer. For example, the speaker is aware of taboo words or topics and of conventions which are appropiate in a given situation.It would be inappropiate, for example, to use some swearwords in polite company.

In written communication the writer does not always know who will read the message and cannot always select suitable exppressions, topics and vocabulary.

Taking the above into account we can affirm that when a child begins to listen with understanding and to speak with intelligibility he/she is acquiring very useful social skills for everyday use.

These skills are not primitive instruments but elaborate competences which society demands and values.

Within verbal communication we recognize that there are non verbal elements. We will now look at these aspects of spoken communication.

NON VERBAL COMMUNICATION.

In all verbal communication we are aware that the message is sent through a code that is made up of sounds travelling trough the air, having been emitted trough the articulation of the speaker´s speech organs. But this message is communicated by non verbal signals too real componets of normal communication.

The following are typical contextual non verbal elements.

Knapp clasifies the non verbal aspects as follows:

1. Body movements: includes gestures, movements of the body, limbs, hands, head, feet, facial expressions (smiling), eye behaviour such as blinking, direction of sight and also posture.
2. Physical characteristics: includes physical appearance, general attraction, body scents, height, hair, skin ton (these characteristics are constant).
3. Paralanguage: refers to how something is said and not what is said. It uses the non verbal vocal signs surronding speech (tone, qualities of the voice, rythm).
4. Proxemics: is the manner in which man uses space as specific cultural product, the study of use and perception of social and personal space. The individual determines his own space base on social and personal rules (perception and use of personal and social space).
5. Tactile conduct: kissing, hitting, guiding ...
6. Artifacts: include the manipulation of objects, which can act as non-verbal stimuli, with interacting persons.These artifacts can be: perfume, clothing, lipstick ...
7. Surroundig factors: this category includes those elements that intervine in human relations which are not a direct part of it: furniture, interio decoration.

The purpose of non verbal communication is to be part of the functional aspect
of communication:
a) to communicate emotions
b) to regulate communication/conventions.
c) To interpret.
d) To identify social status, etc.

The cultural specificness of these elements should highlited (Spanish and English gestures are different).

Meaningful language includes a knowledge of these aspects for true communication.

The importance of drama, mime, action songs, role-plays, simulation of real life situations to include as many non-verbal elements as possible cn not be underestimated.

EXTRALINGUISTIC STRATEGIES: NON VERBAL REACTIONS TO MESSAGES IN DIFFERENT CONTEXTS.-

In this part of the topic we will see how the use of extralinguistic elements is linked not only to achieving grammatical and sociocultural competence but to strategic competence.

This is the ability to plan and adapt communication, so that the desired end is achieved.

In different contexts different strategies are required.

We should make some points here:

1) Strategies develop and are sought when a need is seen. Children look for extralinguistic help when they are interested in, or enthusiastic about, or are seeing the advantage in communicating.
2) We shoul put children in different situations of verbal communication and help them to develop non verbal aids with games and activities which link non-verbal elements with the context and communication need.
3) This acquisition of language skills and non-verbal strategies requires an atmosphere of relaxation, with no tension, ridicule, pressure.
4) Children should see how language verbal and non verbal changes in different context, ruled by situation,climate, social class, age, formality and informality and so on.

One method which focuses on the aid of non-verbal communication is Total
Physical Response. Every extralinguistic resource its use is developing communication beginning with the listening skills, where imperatives are inferred by movements, actions, etc.

Though we may not wish to use a TPR methodology with all its implications, the contributions it makes to the teaching-learning process as part of our methodological plan in an eclectic approach can be valuable.

As teachers we will be aware that elements such as furniture, space, decorations and so on can help or hinder communication. There will be occassions when we will want to re-arange desks, chairs, decorations, posters or other objects, so that they can help in a communicative process. For example, if we are perfoming a play we can set up various objects as scenary so that the children fell contextualized. For instance, in a play about Goldilock and the three bears we could put a table in the centre of the classroom with three different-size chairs beside it.This extralinguistic elements help children, who can use them as aids in communication.

To give an example of a Total Physical Response methodology which uses extralinguistic strategies we can consider for instance the game of "Simon says" where, in the context of a game, children learn to understand simple imperatives along with associated parts of the body. They obey the orders of the teacher only when he or she speaks on behalf of Simon. To help the children the teacher performs the action, which the children initate. Eventually they do not need this extralinguistic back-up.

From the very first days of learning a foreign language, children become accostumed to deducing meaning from the context, which is full of extralinguistic clues. When we say: - " close the door, please" pointing to the open door and miming a closing movement. This is a very simple but effective T.P.R. activity.

Not only do children learn to understand spoken messages in this way. They begin to try to communicate using non-verbal and stralinguistic strategies at their disposal, from gestures to mime and with the use of other artifacts.

CONCLUSION.-

In this topic we have attempted to demonstrate the nature of verbal communication.

The spoken language in each productive and receptive forms depends not only on the understanding of sounds or the creation of these sounds.

The context of this communication includes many elements which are aids in the process and we should be aware of how we can maximized verbal and non-verbal items to encouraged children to infer meaning and to use all sorts of extralinguistic strategies to improve communication.

By means of meaningful, motivating activities which use aspects such as body-movement, gestures, artifacts, the five senses, we can motivate our young learners of English to believe that communicating in the English language is within their reach.

TOPIC 3
DEVELOPMENT OF THE FOUR BASIC LINGUISTIC SKILLS: LISTENING, SPEAKING, READING AND WRITING. COMMUNICATIVE COMPETENCE IN ENGLISH


I will start with a short introduction to let you know what this topic is about

0. INTRODUCTION

In the society where we live, the possibilities of cultural interchanges studying abroad, watching TV, so on, determines that, communication, at least one foreign language is a necessity.
- With our educational reform, according the GENERAL ORGANIC act 1/1990 of 3 of October of Educative System, its are persuades THREE AIMS:
" A WIDER EDUCATION: compulsory and free education are extended up to the change of sixteen, which also coincides with the labour ages.
" A BETTER EDUCATION: the number of teachers and school resources are increased; the teacher-in-service training courses are promoted, school resources and vocational guidance programmes are improved.
" MORE USEFUL EDUCATION: a new model of vocational training with greater practice knowledge and with a greater relation with the labour market are proposed, and the necessites of our present society.


In the General Organic Act 1/90 of 3rd of October of Educative System, we can find in the 2nd Chapter, article 13-b that, in Primary Education, among the capacities to develop in our pupils is " to understand and produce easy messages in a foreign language".
" We also have in the RD 1344/91 of 6th of September about Teaching Requirements in the territory managed by the old Ministry of Education and Culture, in the Art.4 that the objective a) is "understand and produce oral and written messages in Spanish, language of the community and in a foreign language " and continuous "The ability to communicate in a foreign language and the knowledge of this language give a good help for a better comprehension and learning the own language".
So,for these reasons, compulsory education must attend to this social need and give pupils a communicative competence in a foreign language.

Within this communicative competence, we as teachers have to develop the four main skills: listening, speaking, reading and writing.
Thus, in this topic, I will talk about them in the following points:
1. DEVELOPMENT OF THE FOUR BASIC LINGUISTIC SKILLS: LISTENING, SPEAKING, READING AND WRITING
2. COMMUNICATIVE COMPETENCE IN ENGLISH.
3. CONCLUSION
4. BIBLIOGRAPHY.


1. DEVELOPMENT OF THE FOUR BASIC LINGUISTIC SKILLS: LISTENING, SPEAKING, READING AND WRITING

In the RD 1344/ 91 of 6 of September about teaching Requirements in the territory managed by the old Ministry of Education and Culture, we can read that" the development of the basic linguistic skills it has to be seen as a process of integration. In the real life, communicative acts use different skills, so, it's not logic, to treat them in an aisle form."
Now I am going to talk about these skills, and I will start with listening.

1. Listening or learning to listen in order to hear and understand properly.

-First of all, there are several general principles in teaching / learning listening comprehension, and these principles are:
I. Listening comprehension lessons, it must have definite goals, carefully stated. These goals should fit into the overall curriculum.
II. Listening comprehension lessons, it should be constructed, with a carefully step-by-step planning. This implies that the listening tasks progress, from simple hearing based activities, to more complex understanding based ones as our pupils gain in language competence.
III. Listening comprehension lessons should teach not test
IV. Listening comprehension lessons structure it should demand active pupil participation. And finally
V. These lessons should stress conscious memory work.
-We can use several STRATEGIES in order to develop listening comprehension such as: SCANNING, SKIMMING, RECONSTRUCTION OF ORAL DISCOURSE, PREDICTION, RECOGNIZING INTERNAL STRUCTURES AND CONNECTORS, GUESSING FORM CONTEXT, and, EXTENSIVE and INTENSIVE STRATEGIES.
1. SCANNING or looking for specific details. It's better to say questions before the listening practice.
2. SKIMMING or to identify the principal ideas. F. instance, we want that our pupils ask themselves, what is this text about?. And to guess the type text (poem, folk tale), settings (place, street), characters (formal, informal, neuter), and key words.
3. RECONSTRUCTION OF ORAL DISCOURSE: after we refer to the first listening, the teacher can make a conceptual map on the blackboard, considering a word or sentence as the listening key.
4. PREDICTION, pupils can predict what will be the next one that they are going to listen.
5. RECOGNIZING INTERNAL STRUCTURES AND CONNECTORS: this strategy gives us clues about the content. F. example:
" FALL/RISE INTONATION, and the particle BUT indicate contrast expression
" SO + FALL INTONATION indicate "RESULT"
" FIRST, THEN, FINALLY, help us to identify and arrange sequences in different parts.
6. GUESSING FORM CONTEXT: is to find out the meaning of unknown words. We can use gestures, pictures� and, the two last ones are
7. EXTENSIVE and INTENSIVE LISTENING
¢ EXTENSIVE LISTENING will be a focused or general feature of the styles of discourse. The language level in this kind of listening is, inside the student's capacity, and they listen for pleasure and interest. This strategy, can be used for the representation of already known material in a new environment and it can also serve the function of introducing new language.
¢ INTENSIVE LISTENING is closer to ear training, and it's the most widely used for listening practice in classroom. Students are asked to listen a passage, with the aim of collecting and organizing the information it contains. This strategy, can be used for the focus of language items as part of language teaching programme, and for general comprehension and understanding.

- And, finally, in this point, I will talk about PLANNING CONSIDERATIONS. First of all, these are a number of steps that we have to bear in mind when planning the listening work for our class:
1. choose the listening text.
2. check that the activities are suitable
3. adjust the difficulty level of the activities, if we need to
4. consider, whether the listening work you are planning will fit the time available or not
5. think about visual aids
6. decide whether any special equipment will be needed
7. make up our mind about what procedure you will adopt for the listening session
8. if you are planning, to present the listening text "live" practice reading it aloud

-Once we have taken these steps, we must teach our children to develop skills, and according to Harmer, we can divide these skills into TWO TYPES: GENERAL UNDERSTANDING and SPECIFIC UNDERSTANDING:
a. GENERAL UNDERSTANDING is concerned with the treatment of a text as a whole, and includes the following microskills:
PREDICTION: because it is useful to encourage children to predict what they think might come next in a spoken message. This means that they then listen to checks whether their expectation matches the reality of what they hear.
EXTRACTING SPECIFIC INFORMATION and GETTING THE GENERAL PICTURE of an activity of listening and,
b. SPECIFIC UNDERSTANDING, which involve a detailed comprehension of the text. They also include the following microskills:
- INFERRING OPINION and ATTITUDE because an awareness of stress, intonation and body language, such as facial expressions or gestures, will help the children work out meaning, specially in dialogues or story- telling.
- DEDUCING MEANING FROM CONTEXT because although the teacher might like to gloss new words before the children listen to something, she also needs to encourage them to use pictures and their general knowledge about a topic to work out the meaning of unfamiliar words.
-And RECONGNIZING DISCOURSE PATTERNS and MARKERS: words such as first, then, finally, or but, so, give important signals about what is coming next in a spoken text. This is especially important when listening to a sequence of events, such as in a story or a set of instructions.
-About LISTENING ACTIVITIES,, we make sure the children are clear about why they are listening. This means spelling out which part of the message they need to focus on and what they are going to do before listening, while listening or after listening. So, to develop these skills, are commonly divided into THREE CATEGORIES: PRE-LISTENING, WHILE and POST- LISTENING.
o PRE-LISTENING ACTIVITIES have as a main aim to arouse our pupils' interest and include MAKING LIST OF IDEAS or LABELLING.
o In WHILE LISTENING ACTIVITIES we have TRUE/FALSE or SPOTTING MISTAKER and
o POST- LISTENING ACTIVITIES include SUMMARIZING or DICTATION.
An activity type could be for instance:
-Listen and perform actions/ follow instructions: this kind of activity is used with action songs, rhymes or games such as " What's the time Mr. Wolf?"
-Purpose: listening for enjoyment and to improve memory and concentration span.
-Materials: instructions for games.
According the book "The Primary English Teacher's Guide " by Brewster, Ellis and Girard, existing methods and materials for primary school English contain recorded phrases for use in the initial classes.
However, it is primarily the teacher who, by conducting the class in English, will provide the opportunity for the pupils continually to improve their listening ability in as natural a manner as possible.
There are other simple ways of training pupils to listen effectively such as the teaching of numbers and letters with dictations, or visuals aids, such as pictures of plants, animals or people, can also be used by the pupils to respond to dictations involving the names of objects.

2. Speaking, or learning to speak in order to be understood

-First, I will say several GENERAL PRINCIPLES in SPEAKING SKILL:
1. The beginning of oral expression will start when the pupil can understand the meaning of language's first elements.
2. Thus, we will use short dialogues and its will attack attention of them, both the topic and the attractive form to present it.
3. In relation with the first syntactic structures (which we can present in first or second cycle), they are principally GESTALTS or PREFABRICATED LANGUAGE, for instance a greeting like 'how are you'.
4. Before preparing our activities we have to consider several aspects as COMPETENCE level, if our pupils ARE GOING TO USE A BOOK, AGE, CONTENTS.
- An oral lesson is often divided into STAGES commonly known as PRESENTATION STAGE, PRACTICE STAGE and PRODUCTION STAGE:
" PRESENTATION STAGE has as a main aim to give our pupils the opportunities to realize the usefulness and relevance of the new language and their need to learn it.
In the initial stages, first lessons often focus on teaching simple greetings and introductions, f.ex: "hello", "What's your name?", "My name is".
In the early stages of learning, not much spontaneous speech can be expected from pupils.
Such speech (language) consists of:
-Simple greetings: hello, how are you
-Social English: have a nice weekend?
-Routines: what's the date?
-Classroom language: listen, repeat, sit down, good
-Asking permission: Can I go to the toilet?

We have to bear in mind that once we have chosen a context for the presentation, we must decide on a procedure, which includes points in this order:
a) First, build up the situational context by means of pictures and tapes
b) Elicit the new language.
c) Focus our pupils' attention on the model sentence, and (to) get the repetition both chorally or individually.
d) And, check students' understanding.
The teacher's main role during this stage is as INFORMANT
" In PRACTICE STAGE our pupils assimilate and memorizes the new language by means of activities such as repetitions.
The teacher's role is mainly those as CONDUCTOR and CORRECTOR and
" In PRODUCTION STAGE, the main aims are to give learners the opportunities to integrate the new learnt language into previously learnt language in an unpredictable linguistic context, and to provide both, teachers and pupils, with feedback about the learning and teaching process.
The teacher's role is as FACILITATOR.
According to Brewster the main thing is to be understood without the listener being obliged to go through a series of mental gymnastics in order to discover what the pupil was most probably trying to say.
From a psychological point of view, it's a good idea not to force things and to let each pupil start to contribute when they feel ready.
-Some speaking activities that we can use are REPETITION activities like "Chinese whispers (the teacher whisper a word a sentence in the pupils' ear and this message will be transmitted in the same form to whole class. The last pupils has to repeat aloud what he has just listened or ASKING AND GIVING INFORMATION it can consists of the repetition of certain structures with minimums changes which have been practised previously in class to complete a questionnaire, posters, etc �
For instance, an activity type could be:
Look, listen and repeat: the teacher shows a picture, says the word and pupils repeat: look! An elephant. Repeat.
When the teacher is satisfied with her pupil's pronunciation she can move another word.
Once several new items have been introduced, the teacher can check by showing a picture and asking, what's this? And pupils reply.
Purpose: to introduce new vocabulary or structures.
Materials: picture cards, for example animals. Food, colours, actions

3. Learning to read and write

" Learning to read a foreign language is obviously not a primary aim of early learning of English. Nevertheless, the two skills of reading and writing are learning tools, which it would be wrong to ignore, as they occupy a position of fundamental importance in the objectives of primary school education and in the activities of the pupils.
" Learning to read in English will gradually give young beginners an ability to read autonomously as they acquire both the necessary ability and the taste for reading. There are publishers specializing in English as a foreign language that offers illustrated readers for children. The adventures of the animal and human heroes in these books excite the interest of the children and encourage them to read on.
" We have TWO TYPES OF STRATEGIES to develop reading comprehension: ACCORDING TO THE SENSE USED and ACCORDING THE ACTIVITIES.
- ACCORDING TO THE SENSE USED we have READING BY EAR and READING BY EYE
¢ READING BY EAR: we can't read without the phonic element, that's to say, reading is a lineal process and we advance identifying and reproducing the phonic elements of texts. This strategy is very important in the first stage of learning a foreign language.
¢ READING BY EYE: the relation between written word and signification is direct. Thus, the words are read as units with meaning without the participation of an intermediate mechanism. This strategy is used with pupils who have a certain reading fluency and.
- ACCORDING TO THE ACTIVITIES USED we have SCANNING, SKIMMING, FOLLOW A SEQUENCE, SURVIVAL READING, PREDICTION, INFORMATION TRANSFER.
1. SCANNING or looking for specific details such as a friends address. It's better to say questions before reading.
2. SKIMMING or to identify the principal ideas. F. Instance, we want that our pupils ask themselves, what is this text about?. And they can identify type text (poem, folk tale), settings (place, street), characters (formal, informal, neuter), and key words.
3. FOLLOW A SEQUENCE: it's useful to understand instructions or identifying. F. Instance the life phases of famous people.
4. SURVIVALS READING: it's referred to localization of text, which help us to find something that we are looking for in an urban context. F. instance: traffic signals with sort text (ONE WAY), or informative signals (EXIT, MIND THE GAP)
5. PREDICTION, when we can use clues which show. What's going to the next f. instance, we say: 'there was an Englishman, a Frenchman, and an Irishman.
6. INFORMATION TRANSFER: this strategy permits us to translate determined facts of a text to different ones. F. Instance: a travel, or adventure story can be transformed in a comic or map.
" About READING SKILLS: and according to Harmer we can divide these skills into two types: GENERAL UNDERSTANDING and SPECIFIC UNDERSTANDING.
-GENERAL UNDERSTANDING are concerned with the treatment of a text as a whole. They include the following micro skills: PREDICTION, EXTRACTING SPECIFIC INFORMATION, and GETTING THE GENERAL PICTURE.
-SPECIFIC UNDERSTANDING are subsequently and involve a detailed comprehension of the text. They include: INFERRING OPINION AND ATTITUDE, DEDUCING MEANING FROM CONTEXT, and RECOGNIZING DISCOURSE PATTERNS AND MARKERS.

" We can also talk about READING ACTIVITIES, and are commonly divided into THREE TYPES: PRE- READING, WHILE READING and POST- READING ACTIVITIES.
o PRE- READING ACTIVITIES have as a main aim to arouse our pupils' interest in what they are going to read. They may include: PRE-LIMINARY DISCUSSION, HEADLINESS AND TITLES, and SEQUENCING PICTURES.
o WHILE READING ACTIVITIES for general and specific understanding. They may include: SUGGESTING A TITLE, UNDERLINE THE INFORMATION REQUIRED, and CHART COMPLETATION.
o POST- READING ACTIVITIES can be thought as a follow up work. They may include PREPARE A SIMILAR NEXT, PARTICIPATE IN A ROLE-PLAY BASED ON THE NEXT MAKE A DRAWING.

" Finally to say that reading in English in the early stages will usually remain at the word level, where children play simple games as dominoes, snap or bingo.
" For instance, an activity type could be:
Playing games such as odd- one out or spot the difference. Pupils identify similarities and differences between letters or words.
Purpose: to develop phonic skills and sight recognition of words.
Material: flashcards or worksheets with words grouped in three or fours.

And about the last skill, writing, we can say that in the early stages of learning English, the pupils will generally write very little. It is a good idea to use copying in a way, which encourages pupils to think, this means using crosswords, and matching, sequencing or classifying activities.

We also have in this skill several stages:
1. First, FAMILIARIZATION AND CONTROLLED WRITING: at the beginning, words and expressions won't be presented isolated, but with a lot of contextual aids, wallcharts, flashcards. We can use activities such as FILLIG CROSSWORDS, PUTTING UNDER PICTURES the right sentences (with routines expressions)
2. The second stage is GUIDING WRITING and we use pre-communicative activities to reach out the free composition of short texts. We have for instance, INFORMATION TRANSFER STRATEGY: with excursion photographies which give us material to produce texts (they have to write about what they see) and
3. The third stage is FREE COMPOSITION that can be introduced when the previous ones have been filled and with activities such as FILLING CHRISTMAS or BITHDAY CARDS
+ According to Matthew, writing skills can be divided on:
1. GRAPHIC SKILLS which include aspects such as PUNCTUATION or SPELLING
2. STYLISTIC SKILLS refer to our pupils' ability to express precise meaning in a variety of styles and registers( to say "hello" sad or happy
3. ORGANIZATIONAL SKILLS which involve the sequencing of ideas (by using connectors such as "first", "finally"
4. GRAMATICAL SKILLS refer to our pupils' ability to use successfully a variety of sentence patterns and construction and (negatives or affirmative sentences)
5. RHETORICAL SKILLS refer to pupils' ability to use cohesion devices in order to link part of a text into logically related sequences (more or less as organizational)
An activity type could be: Snap:
Materials: 24 playing cards with common words written on them. The words need to be grouped into families which have two or three letters in common, for example: at, hat, mat, cat; the, other, mother, another.
Method: the cards are divided equally between two players. Each player places the card face down in the usual way. When a player says "snap", she/ he has to say why the two cards are linked. No single letter matching is allowed. The winner is the first player to collect all the cards.
And with that I finish the first main point in this topic.

Now, I will talk about the other main point.

2. THE COMMUNICATIVE COMPETENCE IN ENGLISH

Chomsky defined language as a set of sentences each finite in length and constructed out of a finite set of elements
He said that a native speaker has a subconscious knowledge of the grammatical rules of his language, which allows him to make sentences in that language. This is what Chomsky called COMMUNICATIVE COMPETENCE.
However, DELL HYMES thought that Chomsky had forgotten some very important information about the rules of use, because when a native speaks, he doesn't only utter grammatically corrects, he also knows WHERE, WHEN, and to WHOM to use these.
He said that competence by itself is not enough to explain a speaker's knowledge, and, replace it with the concept of communicative competence.
He distinguished FOUR ASPECTS of his CC: systematic potential, appropiacy, occurrence and feasibility
¢ SYSTEMATIC POTENTIAL means that the native speaker possesses a system that has a potential for creating a lot of language. This is similar to Chomsky competence.
¢ APPROPIACY means the native speaker knows what language is appropriate in a given situation. His choice is based on the following variables: SETTING, PARTICIPANT, PURPOSE, CHANNEL and TOPIC
¢ OCURRENCE means that the native speaker knows how often something is said in a language and acts accordingly
¢ FEASIBILITY means the native speaker knows whether something is possible in a language or not

+ These four categories have been adapted for teaching purposes
+ Thus, the Royal Decree 1006/91 of 14th of June which establishes the teaching requirements for Primary Education nationwide sees Communicative Competence as comprising five subcompetences: GRAMMAR C, DISCOURSE, SOCIOLINGUISTIC, STRATEGIC AND SOCIOCULTURAL COMPETENCE.
" GRAMMAR C.: the ability to put into practice the linguistic units according to the rules of use established in the linguistic system
" DISCOURSE C: the ability to use different types of discourse and organize them according to the communicative situation and the speakers involved in it.
" SOCIOLINGUISTIC C: the ability to adequate the utterances to the specific context, in according with the accepted usage of the determined linguistic community.
" STRATEGIC C: the ability to define, correct or in general, make adjustments, in the communicative situation.
" SOCIOCULTURAL C: which has to be understood as a certain awareness of the social and cultural context in which the foreign language is used.

Finally and 3. CONCLUSION of this topic, to say that the integrated education of the four main skills, beside to permit us the use of material for practising different linguistics activities, it answer to natural phenomenon in our everyday life: sometimes we talk (orally way) not only what we see, listen, but we also talk about something that we have just read, or, we write about something that we have heard or read.
Any practice, thus, about a determined linguistic skills, must be completed and rested on the other ones.
4. BIBLIOGRAPHY
" The royal decree 1006/91 of 14th of June about teaching requirements for Primary Education.
" "The Primary English Teacher's Guide" by Brewster. Ed. Penguin. English 1992
" "The Cambridge Encyclopaedia of Language" by Crystal. Ed. Cambridge. University Press 1987
" "The Practice of English Language Teaching" by Harmer. Ed. Longman. London. 1983


UNIT 4: FOREIGN LANGUAGE AS COMMUNICATION INSTRUMENT. INTERNATIONAL AND MULTILINGUAL REALITIES. INTEREST FOR A NEW LANGUAGE AND CULTURE.

1. FOREIGN LANGUAGES AND INTERNATIONAL COMMUNICATION.
Language can be a barrier to communication. The most usual way to go round is to find someone to interpret or translate it. there are many problems because exact equivalence is impossible and there is always a loss of information, even with an accurate translation.
On the other hand some people have created new artificial languages, neutral, standardised, easy to learn, with a lot of functions, etc, but people cannot identify with a language nobody speaks.
There is another solution, using a natural language for communication between different groups of people. For centuries Latin has been used but nowadays is English the one that is getting that position.
It is due to the political, economic and military power of the UK first and the USA later. Trading, industry, science and literature have contributed to it.
English is a live language, changing and developing quickly. There are many linguistic loans from all languages and the meaning of some words change quite easily. In addition to that, verbs system is simple and English has not got genre.
Some people, most of them from countries with important languages, are reluctant to learn a second language. But foreign language learning becomes a necessity nowadays:
" The European Community: meeting people from other countries on equal linguistic terms. And also the possibility for workers to move from country to country.
" People travel a lot and languages help to cope with different situations and give the opportunity of interaction with natives.
" There are more and more cultural exchanges. Science, technology and trading demand foreign languages.
" Languages promote understanding, tolerance and respect for the cultural identity, rights and values of others. They broaden our minds, because we find other ways of thinking about things.
" Foreign language learning prepare students to cope with an ever-changing environment. They face up to social and personal demands.
" Linguistic awareness is getting more and more accurate with foreign language studying. Mother tongue gets also better.
So, teaching a language means also showing the linguistic aspects and knowing about the culture. The language is a vehicle for it.

2. TEACHING LANGUAGE AND CULTURE
New materials include increasingly information about different aspects of the target language community (geography, social values, sports,�)
It can help the contrast between foreign community habits and pupils' own habits. They must be aware of the different ways of behaviour and also reduce the risk of intolerance.
Meaning is not an isolated property of the text, it does not only appear in discourse, it is relational. Pupils must know about the context where the text is shown.
Being English is a part of a person. We must also mind sex, age, social class, ethnic background,�
The teaching of English culture is not only a matter of words. We must not reduce culture to stereotypes. We are educating people for a more tolerant world and the civilised acceptance of difference.
Our task is to encourage people to take an interest and develop a positive attitude towards the foreign country and its people.

3. CONTENTS
Sociocultural expressions are shown mostly in traditional material (e.g.: songs: "I love sixpence", "Teapot")
Traditional games and sports also help.
Establishing differences and contrasts in:
" Some jobs (e.g.: milkman)
" Social politeness (Mr., Mrs., Miss, Excuse me, please�)
" Everyday activities (meals, time, school timetable)
" Weather (clothes, seasons)
" Sociocultural distinctions (driving on the left)
" Celebrations (Halloween)

THEME 4

THE SECOND LANGUAGE AS A MEANS OF COMMUNICATION AMONG PEOPLE AND NATIONS. GENERATING AN INTEREST IN LINGUISTIC DIVERSITY THROUGH ANOTHER LANGUAGE AND CULTURE
OUTLINE

PART ONE: TABLE OF CONTENTS
1. INTRODUCTION
2. CONTENTS
2.1. Language and communication
2.2. Language and different cultures
2.3. Language as an instrument of holistic learning
2.4. The importance of having materials in the resource room to achieve a good intercultural atmosphere
2.5. 'Immersion approach' to second language learning
2.6. How to experience the culture of the English-speaking world in the classroom

3. BIBLIOGRAPHY

PART TWO: PRACTICAL DEVELOPMENT
1. LEVEL
2. TIME OF SESSIONS
3. OBJECTIVES
3.1. General
3.2. Specific
4. METHODOLOGY
5. THE TEACHING UNIT: SPECIFIC CONTENTS
6. ACTIVITIES AND TASKS
7. MATERIALS
8. FINAL TASK
9. EVALUATION

PART ONE: TABLE OF CONTENTS

1. INTRODUCTION
Modern textbooks take into account the linguistic aspects of a second language. In Fanfare, for example, Barbara Wilkes cites the following as her aims and objectives: to create an initial interest and enjoyment in foreign-language learning; to develop a positive attitude towards foreign cultures and people; to develop and awareness of the link between language and culture; to develop an awareness of language as an instrument of communication (Wilkes 1994: 8-9).

Thus, in addition to contributing "to the process of the development of the child's intellectual, social, emotional, and physical skills," and fostering "improved learning skills", teaching English as a foreign language (TEFL) should also include aspects related to intercultural appreciation and communication.

2. CONTENTS
2.1. Language and communication
Louis Porcher has observed that one of the objects of teaching a foreign language "is to give the learner some measure of communicative competence in that language. This competence may correspond to a future need of the learner (1980: 18)." In effect, that the mastering a second language has become a need for most people today is no longer a debatable issue. Schools not only have the responsibility of teaching a second language as a linguistic system, but also as a social system to be used by the learner. Hence, communication should begin in the school where the learning of a second language is taking place. Porcher maintains that since all teaching is itself a message, "It must therefore be suitable for those for whom it is in fact intended (19)." For the author, a language is a social practice, a part of a people's history. Thus, it becomes necessary to educate pupils in the socio-cultural context which is characteristic of the countries in which the foreign language is the mother tongue. It is evident that inter-culturism is fast becoming an essential dimension in all teaching.

The Modern Languages Programme of the Council for Cultural Co-Operation of the Council of Europe has specifically defined the political objective which guides the programme in the following manner: "to facilitate communication and interaction among Europeans of different mother tongues in the service of European mobility, mutual understanding and cooperation, and in order to overcome prejudice and discrimination (Trim 1981: I)." The following members of the CDCC Project Group 4, D. Coste, C. Edelhoff, R. Bergenthoft, J. L M. Trim, each other has something to say in this respect.

Daniel Coste writes, "As far as we are concerned, 'learning to communicate' does not involve learning something totally new: all language learners are communicators already; what foreign language learning involves is learning to communicate differently and to communicate with a different set of people." Coste holds that different ways of communicating have to be learned (and not just linguistic ones). Furthermore, it is his belief that in order to learn to communicate with a different set of people, one must also learn about them. Hence, communication is inseparable from a cultural context. The learning process itself becomes one of learning to communicate: "For adults, adolescents and children alike, learning is a process which, however slightly, involves and changes the whole individual as a person and social agent; when it comes to learning a different language to communicate differently with a different set of people, it is a fair assumption that the changes and the involvement will be all marked (34)."

2.2. Language and different cultures
Christopher Edelhoff feels the attitude of learners is as important as their linguistic knowledge and skills. "Teachers teaching a communication curriculum must be ready to accept that communication is free interaction between people of all talents, views, races and socio-cultural backgrounds and that foreign language communication, especially, is there for international understanding, human rights, democratic development and individual enrichment." In order to achieve this end the learner needs to have an attitude which reflects open-mindedness and respect for others; attitude must also include respect for the history, environment, and views of other people (76)."

Rume Bergentoft reminds us, "In the final Act of the Conference on Security and Co-operation in Europe, signed in Helsinki in 1975 by the heads of state of the participating nations, the latter expressed their conviction regarding the role now played by a knowledge of languages in connection among other things with closer international cooperation. It was decided that a wider knowledge of languages was needed to promote world peace and cooperation (33).

Finally, J. L. Trim warns of the "classical paradigm" of language teaching and "elitism" in traditional language teaching at school. "The 'classical paradigm' continued to dominate grammar schools until recently, and is till strong in many member countries..." The author explains that the 'classical paradigm' tends to extend certain values and attitudes, which reflect the classics to the languages and cultures of modern Europe. He points out that from this perspective, the study of a foreign language is but an intellectual discipline, based on the translation of passages from the classics which have little bearing on the real world in which learners actually live. Trim further declares, "This 'classical paradigm' is avowedly elitist." He feels that it creates barriers to communication which tend to reinforce and perpetuate divisions in society. However, Trim concludes that, though the classical paradigm continues to be powerful, contemporary creative writing no longer employs the criteria of clarity and refined taste "to which the classical paradigm attaches the greatest importance (p. XX-XXI)."

Other authors have taken similar positions. Earl W. Stevick refers to a language class as being "one area in which a number of private universes intersect one another (1980: 7)." He feels that each learner, though a total individual, is in fact affected by what the others do. The teacher should be aware -and sympathize with the fact- that there are times when a learner will resist learning something which violates certain peer norms. For example, learners may at first reject the language simply because of its foreignness. Teachers should therefore be aware that the fear of losing support from those closest to the learner (peers, parents, etc.) may be an inhibiting factor. Stevick refers to a "world of meaningful action", which, he says, tends to draw peers, family members, and life-goals during the language learning process. He concludes, "Foreignness, shallowness, irrelevance, and the subordinate position of the student -all may be obstacles to a learner's feeling of 'primacy in a world of meaningful action' (10)."

2.3. Language as an instrument of holistic learning
Paul G. La forge affirms, "Language learning is people: this is the basic social process in learning ( 1983: viii)." By this he means that the acquisition of second language is the result of an interpersonal relationship which includes the teacher and the group of students. For La Forge, the interactions are dynamic and contribute to a personal growth for all involved. Their relationship becomes modified as a result of the learning of a new language. Furthermore, he recognizes the significance of the social process in twentieth-century language development: "A process view of language has opened the route to an understanding of mankind, social history, and the laws of how a society functions (1)." This means that EFL learning involves social, historical, cultural, and individual interconnections.

Gertrude Moskowitz defends a system of "Humanistic Education", which she describes as "combining the subject matter to be learned with the feelings, emotions, experiences, and lives of the learners (1978: 11)." She is concerned with educating the whole person, both intellectually and emotionally.

In the author's opinion, second language learning not only stimulates better human understanding, but it also leads to greater independence and self-steem. By learning another language, learners care more both for themselves and others.

Caleb Gattegno believed in "the spirit of language." He felt hat by learning another language one absorbs the culture and history of the language users. Human beings incorporate into their languages conscious or unconscious collective aims, passions, and vision, which are taken on by the learner. He suggested that languages are reflections of the various modes of thought of a people: "The spirit of each language seems to act as a container for the melody and the structure of the language and most users are unconscious of it (1978: 19)".

2.4. The importance of having materials in the resource room to achieve a good intercultural atmosphere
Brumfit and Finocchiaro suggest that acquiring a language also implies acquiring "enough knowledge about the culture of the target community to participate fully in a conversation at the beginning of a stay in a foreign country". Additionally, they hold that EFL teaching should provide "the implicit and explicit learning of culture and language varieties through a multi-media approach and an active methodology based on creative use of language (1985: 26)". In order to achieve this they suggest using the following resources: radio broadcasts, television, tapes, cassettes, documentary, recreational films, pictures, and short dialogs dealing with everyday situations. Furthermore, paralinguistic features need to be considered as well as gestures and facial expressions. The authors insist that learners cultural insights are a must in EFL learning.

2.5. 'Immersion approach' to second language learning
H. H. Stern alludes to an area of investigation, language teaching for younger children, which came to the fore around 1960 when UNESCO organized meetings in Hamburg in 1962 and 1966 with the purpose of stimulating comparative research in different countries. However, he sadly concludes that within ten years most of the resulting enquiries had "not always produced the clear-cut finding that had perhaps been expected from them when they were initiated (1984: 56)". The two UNESCO-sponsored international meetings were intended to promote research on early language teaching and on the effectiveness of an early start. These meetings centred on the feasibility of an early start in school systems and revealed that young children responded to second language teaching in a positive way (364).

On a similar note, Stern asserts that two of the most interesting research endeavours in the seventies were the Council of Europe Modern Languages Project and the Canadian French immersion experiments, of which he was a participant. The Council of Europe Project, which was initiated in 1971, involves the co-operation of school-ars in several countries.

The French immersion research programme in Canada, which began in 1965, "illustrates the effectiveness of an 'immersion' approach to second language learning (1984: 66)". In both studies, communication or communicative competence was one of the prime objectives.

Stern further points out that the term "communicative competence", is a term which is used a great deal. Hymes was the first to employ the term, in contrast to Chomsky's "linguistic competence". "Communicative competence" reflects the social view of language. The concept of communicative competence is integral with communicative language teaching. It has become a central focus for EFL teaching, which involves the study and practice of functional, structural, lexical and sociocultural aspects. The learning experience itself should be personal and engage in a direct use of the language and contact with the target language community (Stern 1984: 26).

2.6. How to experience the culture of the English-speaking world in the classroom
Finally, to develop cultural insights, Finocchiaro suggests the classroom should "reflect the culture of the English-speaking world (1974: 94)". She submits that the following aspects be incorporated into EFL teaching: maps and posters, a bulletin board with newspaper and magazine clipping, including comic strips, proverbs and pictures; a table or shelf with objects such as stamps, money, artifacts, and a library corner. She also recommends the carrying out of "projects related to English-speaking culture which will then serve for class reporting and discussion (95)". Such projects might include the following: preparation of maps, travel itineraries, floor plans, menus, calendars indicating holidays, scrapbook, flimstrips or pictures, play readings, a book fair. Additionally, culture may be experienced through songs, festivals, poems, multimedia resource material. She also suggests, "A pen pal project should be initiated very soon after the students learn to write (97)".

3. BIBLIOGRAPHY

FINOCCHIARO, M.: (1974). English as a second language: from theory to practice. Reprint ed. New York: Regents.

FINOCCHIARO M. And BRUMFIT, C.: (1985). The functional-notional approach: from theory to practice. Reprint ed. Oxford: Oxford Univ. Press.

GATTEGNO, C.: (1978). Teaching foreign languages in schools: the silent way. 2nd ed. New York: Educational Solutions.

LA FORGE, P. G.: (1983). Counseling and Culture in Second Language Acquisition. Oxford: Pergamon Press.

MOSKOWITZ, G.: (1978). Caring and sharing in the foreign language class: A sourcebook on humanistic techniques. Rowley, Massachusetts: Newbury House.

PORCHER, L.: (1980). Reflections on language needs in the school. Strasbourg: Council for Cultural Cooperation of the Council of Europe.

STERN, H. H.: (1984). Fundamental concepts of languge teaching. 3rd ed. Oxford: Oxford Univ. Press.

STEVICK, E.W.:(1980). Teaching languages: a way and ways. Rowley, Massachusetts: Newbury House.

TRIM, J. L. M., project adviser: (1981). Modern languages programme 1971-1981. Strasbourg: Council for Cultural Co-Operation of the Council of Europe.

VILKES, B.: (1994). Fanfare. Oxford: Oxford Univ. Press.

PART TWO: PRACTICAL DEVELOPMENT

1. LEVEL
Third cycle (6 th grade)

2. TIME OF SESSION
Four periods of class, one week before Christmas.

3. OBJECTIVES
3.1. General
- To recognize the communicative value of learning a foreign language, showing a positive attitude of understanding and respect for other languages and cultures.
3.2. Specific
- Students will be able to increase their understanding of and compare Christmas customs in English speaking countries.
- Learn the lyrics and music of popular Christmas Carol and sing it.
- Experience and extract information from the song in the past tense.
- Interact with other cultures.

4. METHODOLOGY
The methodology used should be suitable to a communicative approach to teaching English as a foreign language. That is, taking into consideration the age, ability and needs of the students, as well as the criteria specified in the overall objectives of the course, the EFL teacher should apply leaning strategies which are based on learning by doing, i.e., task oriented strategies. The tasks required elicit a participative attitude on the part of the learners and a guiding role on the part of the teacher. Additionally, the teacher should help the students to learn both to think and to do in the target language.

5. THE TEACHING UNIT: SPECIFIC CONTENTS
Conceptual:
- vocabulary (Specifics words from the song and Christmas words)
- phonological aspects (practise the pronunciation of the consonant -r-).
Procedural:
- Christmas environment.
- warm-up activities
- listening tasks
- Productive activities
Sociological aspects:
- Curiosity for different customs.
- Respect for different cultures.

6. ACTIVITIES AND TASKS
6.1. Brain-storming: The students (SS) say any English words they know which are related to Christmas.
6.2. The teacher (T) shows them how to make a calendar of events.
6.3. SS work in groups (four to five people) and make one calendar for each group.
6.4. Using a cassette recorder, T plays Christmas carols while SS work with the calendars.
6.5. SS hang their calendars on the walls and T uses them to go over the meaning of words.
6.6. T plays the song Rudolph the red-nose Reindeer and while SS listen carefully.
6.7. SS read the lyrics of the song with missing words (listening task).
6.8. By listening and discussing SS find the missing words and start memorizing the lyrics (day by day).
6.9. T gives SS a text from "Mary's Diary" which tells what Mary did last Christmas.
6.10 Using their own native language (L1), SS discuss in how the Christmas customs narrated in Mary's diary compare with customs in Spain.
6.11 At the end of the short-term series, the classroom is decorated. SS give each other presents and they sing together the song "Rudolph the red-nose reindeer".

7. MATERIALS
- A cassette tape of the song "Rudolph..." and a cassette recorder.
- Wrapping paper, glue, scissors, coloured markers and optional material (tacks, staplers, etc.).
- A textof Mary's diary talking about Christmas customs in her country.

8. FINAL TASK
SS write about what they did last Christmas: The pages will go into a class diary that everyone can read.
9. EVALUATION
(See thematic number 14)

TEMA 5: GEOGRAPHIC, HISTORIC AND CULTURAL FRAMEWORK OF THE ENGLISH-SPEAKING CONUNTRIES. DIDACTIC APPLICATION OF THE MOST MEANINGFUL GEOGRAPHIC, HISTORIC AND CULTURAL ASPECTS.

1.- INTRODUCTION:

English is spoken in all continents. English is the most widespread language on earth.
English speaking is established in the British Isles, North America, Australia and North Africa. The English speaking is uncertain in Africa, Indian subcontinent and Southeast Asia. We will draw a geographical, historical and cultural outline of the most important English-speaking countries.
We will study the importance of sociocultural competence to the acquisition of communicative, and list activities to reach it.

2.- GEOGRAPHIC, HISTORIC AND CULTURAL FRAMEWORK OF THE ENGLISH-SPEAKING COUNTRIES.

2.1.- EXTENT AND SIGNIFICATION OF THE ENGLISH LANGUAGE.
English has spread all over the world. Currently English is spoken and understood in the whole continent. It is the international language of commerce, science and research. It is easier to learn for Asiatics and Africans, but France wants to avoid the use of English words. In Spain there have been campaigns against the American "contamination" in papers, radio, TV or cinema.
We can say that in South America, English is widely spoken.
Many Caribbean countries are bilingual, they speak English and Spanish.
This demand of English, all over the world, has caused an economic phenomenon, a military expansion, the scientific advances and the power of media.

2.2.- ORIGIN AND DEVELOPMENT OF THE ENGLISH LANGUAGE.
The Angles, the Saxons and the Jutes, imported English from the continent when they invaded "Great Britain", after the arrival of the Roman Empire in the 5th century.
The language of these three peoples was basically the same, and the know dialects of Old English developed after their setting in the isles.
The Norman Conquest in 1066 caused tremendous linguistic changes from that moment on we will talk about Middle English.
Characteristics of Middle English were:
" Reductions of inflections.
" Disappearance of the grammatical gender.
" Rigidity in sentence word order.
" Fight among dialects.
" French orthography.
The influence of French and Latin terms modify the structure of the English Language.
About 1250, when the Normans lost Normandy and French language took and important paper, it began to be questioned whether English should be used as a representative national language.
Which dialled should become the standard language? Around 1350 the London dialect was about to become the "winner".
The political predominance of London as a governing centre facilities the spreading of this dialect thought the country.
From 1400 onwards French is reduced to the aristocracy and as a vehicle of commercial transactions with the continent.
From 1650 to 1850 there is a change in the attitude of English people towards their own language.
There have been some changes in the Standard English, they are a consequence of the diversification of the "social dialects".

2.3.- GEOGRAPHIC, HISTORIC AND CULTURAL FRAMEWORK OF THE ENGLISH-SPEAKING COUNTRIES.
English is the most spoken language in the world after Chinese. We are going to talk about the general characteristics of the English-speaking countries.
A.- THE UNITED KINGDOM.
In full the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Is made up of England, Wales, Scotland and Northern Ireland.
It's a member of the Commonwealth and European Community. The capital is London. The currency is sterling pound.
It is a constitutional monarchy, with two houses: House of Lords and House of Commons. The chief of state is the sovereign, and the head of government is the prime minister.
Its geographic situation has marked its history, characterized by its independence to the continent. Nowadays this distance has disappeared with the building of the channel tunnel.
Industry has always been the main economic source, here the industrial revolution took place. Commerce has also been the basic for their prosperity. The UK dominated the maritime routes. The British monarchy was founded in 1066 by William the Conqueror, it has been a system, with a small break of ten years corresponding to the republican government imposed by Oliver Cromwell.
At the present moment, the monarch is Elisabeth II; she is also the head of the Anglican Church.
There are two big political parties: the conservative party and the labour party.
The principal river is the Thames. The highest point in UK is Ben Nevis (1343) in Scotland. The population grew in 1950 with the arrival of Commonwealth emigrants. They came from India, Pakistan and Bangladesh.


B.- THE REPUBLIC OF IRELAND.
This nation occupies the largest part of an island situated west of Great Britain. The national language is Irish, but the official one is English. The major religion is Catholicism. Its capital is Dublin.
Ireland is an unitary multiparty republic, with two houses: senate and the house of representative. The chief of state is the president and the head of government is the prime minister. Currency is Irish pound. The highest point is carrantuchill; the major river is the Shannon. Ireland belongs to the European Community. Ireland obtains the independence from Great Britain in 1921.
The Irish economy is based on the agriculture. It has not got important mineral resources.
The religious conflict: Catholics and Protestants, The majority of the population in England is Anglican, the main features of the Anglican Church are the subordination to the Queen and its positives rejection of the Pope authority.
In Northern Ireland, most of the population is Catholic. In Belfast, the capital, Catholics and Protestants cause almost daily victims. The IRA, Irish Republican Army, commits terrorist attacks. The IRA wants the Protestants to abandon Northern Ireland. They want to get the self-government for the Ulster.


C.- THE UNITED STATES.
English language is an universal language because it has been established in many countries. This export began in 17th century with the birth of the colonies in North America. The main reason of the status of English is the great number or inhabitants in USA and the massive emigrations on the 19th and 20th century.
The USA is a federal republic formed by 50 states.
Two legislatives houses: senate and the house of representative. The head of state and government is the president.
Its capital is Washington. The first river is Mississippi river. The currency is American dollar.
Religion: there isn't a principal religion. Protestantism is, perhaps, the most practised.
It is a nation of groups, where the minorities try to get equal rights and opportunities. The language is English, but there are minorities such as Spanish or Asians, trying to keep alive their language.
It is a very rich country, with important metallic and energy sources. The USA obtains the independence from Great Britain in 1783. From more than half a century ago the USA is the 1st world power. Its history is a long and constant territorial progress, with a great political and military development.


D.- THE BRITISH EMPIRE
The Victorian Era (1837-1901) was a period of prestige for Great Britain.
In the 16th century Great Britain developed its commercial capacity, by conquering every strategic point along the mercantile routes. During the 18th and 19th centuries, they became a great empire.
All these territories were controlled by generators who imposed their language, their culture and laws. Most of these territories were colonies for the exploitation, which originated the British richness and splendour. The population was formed by emigrant who wanted to start a new life.
The different territories got their independence, but some of them were not prepared for self-governing and have became 3rd world countries ruled by dictators.


E.- THE COMMONWEALTH.
It was founded in 1931 to carry out the dissolution of the British Empire. It is formed by 32 independent nations, they maintain the English crown as their Head of State.
The reason for this institution is the economic interest of the countries that belong to it.
States members: UK, Canada, Trinity and Tobago, Kenya, Nigeria, Zambia, Australia, New Zealand, etc.


F.- PHILIPPINES.
The republic of Philippines is an independent state since 1946.
Language: Tagalo; English as a commercial language.
Religion: Catholic.
Capital: Manila.
Spain lost the colony in 1898, under the domain of USA in 1935, it was constituted as a sovereign state under the North American supervision.


G.- THE COMMON LAW.
An amazing fact about the English legal system. There is not a penal or civil code. They have the common law. The sentences are based on previous trials.
The juries are formed by citizens coming from different social classes, they consider if the accused is guilty or innocent.
In USA, there are federal jurisdictions, every state has its own laws, courts and police.

3.- DIDACTIC APPLICATION OF THE MOST MANINGFUL GEOGRAPHIC HISTORIC AND CULTURAL ASPECTS.

The teacher of a modern language must teach not only the foreign language but also the civilization of the countries and people who speak that language.
Apart from history and geography, our pupils must get familiar politics, mass media, etc.


3.1.- HOW CAN WE TEACH ENGLICH CIVILIZATION?
There are 3 different procedures:
1. Interpretative reading.
First we must know the level of the group before planning any activity.
There should be a correspondence between the level of the text and the level of the group.
Different types of texts. The important result is that they get the signification about the society or social aspects reflected in the text-
Example: journey around the world in 80 days. The typical gentleman.

2. Practices of oral expression.
We can offer our pupils photographs showing different aspects of British life, they must say whatever they suggest to them.
We can use a dramatization of a dialogue, eg. "An English breakfast" (foods, timetable, courtesy sentences), "a tourist visit" (we can use postcards or photographs). We can mention Christmas, Thanksgiving Day, American Independence).

3. Didactic use of songs.
They are a pedagogic support for the teaching of civilization.
The songs must have certain characteristics:
- correspondence with the level of the pupils.
- Interesting for the pupils
They can learn some structures with the songs.


INTRODUCTION
Every aspect of language is enormously complex. Yet, children learn most of the intricate system of their mother tongue before the age of six. Before they can add 2+2, children are putting sentences together, asking questions, negating sentences, using the syntactic, phonological, morphological, and semantic rules of the language. Children are not taught language as they are taught arithmetic. They learn language in a different way.
LINGUIST COMPETENCE AND COMMUNICATIVE COMPETENCE
We are far from completely understanding the language acquisition process. We are just beginning to grapple with those aspects of the human neurological and biological make up which explain the child's ability to acquire language. Certainly it is clear that the child is equipped from birth with the necessary neural prerequisites for language and language use.
Our knowledge of the nature of human language tell us something about what the child does and does when acquiring a language:
1) Children do not learn a language by storing all the words ant all the sentences in some giant mental dictionary. The list of words is finite, but no dictionary can hold all the sentences, which are infinite in number.
2) Children learn to understand sentences they have never heard before, and to construct sentences, most of which they have never produced before.
3) Children must therefore learn "rules" which permit them to use language creatively.
4) No one teaches them these rules. Their parents are no more aware of phonological, syntactic, morphological, and semantic rules than the children are. Children, then, seem to act like very efficient linguists equipped with a perfect theory of language, who use this theory to build up the grammar of the language they hear.
In addition to acquiring the complex rules of the grammar (that is, linguistic competence), children must also learn the complex rules of the appropriate social use for language, what certain scholars have called communicative competence. These include, for example, the greetings which are to be used, the "taboo" words, the polite forms of address the various styles which are appropriate to different situations, and so forth.
STAGES OF LANGUAGE ACQUISITION IN CHILDREN
Linguists divide the child's acquisition of a language into prelinguistic and linguistic stages. There continues to be disagreement as to what should be included in these periods. But most scholars agree that the earliest cries and whimpers of the newborn cannot be considered early language. Such noises are completely stimulus-controlled; they are the child's involuntary responses to hunger, discomfort, the feeling of well-being, etc.
THE BABBLING STAGE
Usually around the sixth month period, the infant begins to babble. The sounds produced in this period seem to include the sounds of human languages. The role of babbling is not clearly understood, but it is absolutely clear that in order that the language develop finally, the child must receive some auditory input.
THE HOLOPHRASTIC STAGE
Sometime after children are one year old, they begin to use same string of sounds repeatedly to "mean" the same thing. Most children seem to go through the "one word=one sentence" stage. The child uses just one word to express concepts or predications which will later be expressed by complex phrases and sentences.
THE TWO-WORD STAGE
Around the time of their second birthday children begin to produce two-word utterances like: "allgone sock"; "bye-bye boat"; "it ball"; "hi mommy"; "dirty sock"; mummy sock".
During this stage there are no syntactic or morphological markers; that is, no inflections for number, tense, or person. The two words a child utters can express a number of different grammatical relations which will later be expressed by other syntactic devices.
TELEGRAPH TO INFINITY
There does not seem to be any "three-word sentence" stage. When a child starts stringing more than two words together, the utterances may be two, three, four, or five words or longer. The words in a "sentence" are not strung together randomly; from a very early stage, children's utterances reveal their grasp of the principles of sentence formation.
These first utterances of children which are longer than two words have a special characteristic. Usually, the small "function" words such as to, the, can, is, etc, are missing ; only the words which carry the main message -the "content" words- occur. Children often sound as if they were reading telegrams, which is why such utterances are called "telegraphic speech". For example: "Cathy build house"; "No sit here"; "Car stand up table".
As children acquire more and more language, or more closely approximate the adult grammar, they not only begin to use function words but also acquire the inflectional and derivational morphemes of the language. There seems to be a natural order of acquisition of morphemes. It seems that the suffix -ing is the earliest inflectional morpheme acquired. Eventually all the other inflections are added, along with the syntactic rules, and finally the child's utterances sound like those spoken by adults.
THEORIES OF CHILD LANGUAGE ACQUISISTION
IMITATION
There are those who think that children merely imitate what they hear. Imitation is involved, of course, but the sentences produced by children show that they are not imitating adult speech. Even when children are deliberately trying to imitate what they hear, there are unable to produce sentences which cannot be generated by their grammar.
POSITIVE REINFORCEMENT
Another theory suggest that children learn to produce "correct" sentences because they are positively reinforced when they say something right and negatively reinforced when they say something wrong. This view does not tell us how children construct the correct rules.
Whatever "correction" takes place is based more on the content of the message than on its form. That is, if a child says "Nobody don't like me", the mother may say "Everybody likes you2. Besides, all attempts to "correct" a child's language are doomed to failure. Children don't know what they are doing wrong and are even unable to make the corrections when they are pointed to them.
CREATIVE CONSTRUCTION
The reinforcement theory fails along with the imitation theory. Neither of these views accounts for the fact that children are constructing their own rules. Different rules govern the construction of sentences as the grammar is learned.
The "imperfect" sentences children use are perfectly regular. They are not "mistakes" in the child's language; they reflect his or her grammar at a certain stage of development. The child seems to form the simplest and most general rule he can from the language input he receives, and is so "pleased" with his "theory" that he uses the rule whenever he can.
The most obvious example of this "overgeneralization" is shown when children treat irregular verbs and nouns as if they were regular. We have probably all heard children say "goed", "singed", or "foots", "childs". These mistakes tell us more about how children learn language than the "correct" forms they use. The child couldn't be imitating; children use such forms in families where parents would never utter such "bad English".
The child's ability to generalize patterns and construct rules is also shown in the development of the semantic system. For example, the child learns the word "daddy" and later applies it to other men.
Thus, a third theory suggests that language acquisition is a creative construction process, and that children have to "construct" all the rules of the grammar. According to the famous linguist Noam Chomsky., "it seems plain that language acquisition is based on the child's discovery of what from a formal point of view is a deep and abstract theory - a generative grammar of his language".
Children seem to be equipped with special abilities or with a "language acquisition device", residing principally in the left side of the brain, to know just what they can ignore, to find all the regularities in the language.
The details of this "innate" device are far from understood. As we gain more information about brain functions and the preconditions for language acquisition, we will learn more about the nature of human language.
LEARNING AND ACQUISITION OF A SECOND LANGUAGE
As we compare a child's acquisition of his mother tongue with the learning and acquisition of a second or foreign language, it becomes evident that the processes and theories involved seem to be, at least to a certain extent, parallel. Other aspects, on the other hand, keep less similarity , as it the case with the stages that children go through.
The learning progression does not take place in a linear way, by successive appropriation of the different subsystems implied, but rather by a global approximation which in the initial stages implies a considerable simplification and an exclusion of peculiarities that are not perceived as essential. Progress consists then in a continuous process of completing, polishing and enriching this global apprehension of the new communication system. Thus, the teaching and learning of a foreign language should not be viewed so much in terms of a series of elemental units of content which are perfectly apprehended before proceeding to the next, but in terms of a communication system which is globally elaborated and whose complexity and communicative potential increases in a progressive form.
It should be pointed out that the information processing mechanisms often work efficiently even when the student is not producing utterances. During the first moments in the learning of a foreign language, there are often silent periods during which the student does not produce at all. This silence, however, cannot unmistakably be interpreted as a lack of learning; it often covers an intense activity that cannot be directly observed and which sometime in the future, will let him produce utterances which reflect the internal representation that he has built during those silent periods. If we accept that creative construction can take place without generating an immediate production, we will have to admit that receptive activities specific comprehension competencies can be developed, but also, what is not so evident, the general communicative competence that is behind every linguistic system.
The above explained makes clear that the process of language learning is complex and that this process takes place in a personal and distinct way for each individual since the strategies which let the subject receive and transform the input he receives are always used in a particular way.

SECOND LANGUAJE ACQUISTION THEORY
According to Krashen there are five hypotheses, which try to explain the process of acquisition of a second language:
THE ACQUISTION-LEARNING HYPOTHESIS
Acquisition in a not conscious process in which the person is not aware of the grammar or the rules he uses. In many ways acquisition can be compared to the process by which a child becomes proficient in his mother tongue. In this way, fluency is progressively gained as the proficiency in consolidated. Errors are accepted as a normal part of the process.
Learning occurs consciously, we have to study the rules which govern a given language. We are not responsible for our fluency since we depend on the activities suggested by the teacher. Learning has only one function: as editor or as monitor, that is, to make corrections and change our output.
THE NATURAL ORDER HYPOTHESIS
This Hypothesis states the grammatical structures are acquired in a fairly predictable order in L1 native language and L2 (second language). In other words, just as children learn their native language in a natural order, so students of a foreign language learn structures in a predictable way.
Nevertheless two points can be made against this hypothesis:
a) We do not have information about the order of acquisition of every structure in every language. Besides, there are individual variations.
b) The existence of a natural order of acquisition does not imply that we should teach second languages following this order.

THE MONITOR HYPOTHESIS
The monitor hypothesis states the relationship between acquisition and learning. Acquisition plays a far more important role than learning because learning is used as editor or monitor only. The function of monitor is to make self corrections and change the output before of after speaking or writing.
But in order to use the monitor, three conditions need be fulfilled:
a) Time: in order to make a self-correction we need time. Self correction can hardly be used without altering fluency.
b) Focus on form: we have to be aware of the grammar forms we are using and know that there is a choice of forms.
c) Finally, once we have stopped and concentrated on the form, it is necessary to have a correct knowledge of the rules so that the proper correction can be made.

Thus, it can be easily deducted that monitor "overusers" may have difficulty in acquiring fluency. Monitor, however, can be a great help if used for grammar tests and writing.
THE INPUT HYPOTHESIS
We acquire language by understanding input that contains i + 1
"i + 1" means a step by step progression. In order to progress the input (i) should be only a bit beyond (1) the acquirer's current level of competence.
We understand language that we do not "know" by using context, extra-linguistic information, and our knowledge of the world. In the same fashion, language is made understandable to us through the use of devices such as simplified, visual clues, key words and phrases, gestures or familiar topics.
We do not teach speaking directly
Speaking fluency emerges on its own over time, thus, the best way to "teach" speaking is to provide comprehensible input. For the same reason, early speech is typically not accurate. Direct error correction should be avoided.
The "best" input should not be "grammatically sequenced"
It is enough by providing genuinely interesting and comprehensible input. Teachers should organize content on the basis of themes or topics which are relevant to the students' needs and interests (communication-based syllabus or curriculum).
THE AFFECTIVE FILTER HYPOTHESIS
It deals with the effect of affective variables on L2 acquisition. They are variables like anxiety, motivation or self-confidence.
The affective filter produces a mental block which prevents inputs to enter the "language acquisition device".
Krashen summarizes his five hypothesis with a single claim:
"Comprehensible input is the only causative variable in second language acquisition. People acquire second languages when they obtain comprehensible input and when their affective filters are low enough to allow the input in".
AGE DIFFERENCES IN SECOND LANGUAGE ACQUISITION
Older acquirers are faster in the early stages of second language acquisition because:
a) they are better at obtaining comprehensible input as they have good conversational management;
b) they have superior knowledge of the world, which helps to make input comprehensible;
c) they can participate in conversation earlier, via use of first language syntax.

Younger acquirers tend to attain higher levels of proficiency in second languages than adults in the long run due to a lower affective filter.
IMPLICATIONS FOR SECOND LANGUAGE TEACHING
The five hypothesis about L2 acquisition predict that any successful L2 teaching program must have the following characteristics;
a) It must supply input in the L2 that is:
- Comprehensible.
- Interesting and relevant to students.
The goal is, thus, to transmit messages, not to practice grammar.
b) It must not force students to speak before they are ready and must be tolerant of errors in early speech. We improve in grammatical accuracy by obtaining more input, not by error correction.
c) It must put grammar in its proper place. Some adults, and very few children, are able to use conscious grammar rules to increase the grammatical accuracy of their output; and even for these people, very strict conditions (time, focus on form, and knowledge of the rule) need to be fulfilled before the conscious knowledge of grammar can be applied, given the monitor hypothesis presented above.
ROLE OF THE FIRST LANGUAGE IN SECOND LANGUAGE ACQUISITION
CONTRASTIVE ANALYSIS HYPOTHESIS
The first language has long been considered the major cause of a learner's problems with the new language. It "interferes" with the learner's acquisition of his of her L2.
If a structure in L1 differs from that of L2, errors that reflect the structure on the L1 will be produced. This process has been labelled interference or negative transfer.
Spanish structure: adj + noun: La casa grande
Interference with English: *The house big
If a structure in both languages is the same, there will be positive transfer or zero interference, and there will be no errors in L2 performance.
Spanish plural marker "-s": libros
English plural marker "-s": books
The contrastive Analysis treatment of errors was popular up through the 1960's. A large part of the rationale for the Contrastive Analysis hypothesis was drawn from principles of behaviourist psychology.
There are two central concepts in transfer:
a) the automatic and not conscious use of the old behaviour (habits) in new learning situations (behaviourist view);
b) the use of past knowledge and experience in new situations (other educational and psychological views).
In recent years there have been enough data accumulated to place the L2 learner's first language in a "respectable" role. Present research results suggest that the major impact the L1 has on L2 acquisition may have to do with accent, not with grammar.
ERROR ANALYSIS MOVEMENT
Many teachers and researchers noticed that a great number of the errors that students make could not possibly be traced to their native languages. The theoretical climate of the late fifties and early sixties provided the ultimate rationale for the error analysis approach:
Noam Chomsky's, Review of B.F. Skinner's Verbal Behaviour (1959) questioned the very core of the behaviourist habit theory which accounts for language learning. Chomsky's views, along with Piagetian psychology, succeeded in highlighting the previously neglected mental make-up of learners as a central force in the learning process, not a habit formation.
Interlingual and developmental errors
The term error is used to refer to any deviation from a selected norm of language performance, no mater what the characteristics or causes of the deviation might be.
In the Error Analysis view, errors that reflect the learner's L1 structures are not called interference but interlingual errors.
Development errors are errors similar to those made by children acquiring their native tongue. For example, students of English as a foreign often say things such as:
He cans play football very well.
This error is also found in the speech of children acquiring English as their first language.
Researchers have consistently found that, contrary to widespread opinion, the great majority of errors made by second language learners are not interlingual, but developmental. Although adults tend to exhibit more L1 influence in their errors then children do, adult interlingual errors also occur in small proportions.
Implications of error analysis for L2 learning
Error Analysis has yielded insights into the L2 acquisition process that have stimulated major changes in teaching practices. Studying learner's errors serves two major purposes:
a) it provides data from which interferences about the nature of the language acquisition process can be made; and
b) it indicates to teachers and curriculum developers, which part of the target language students have most difficulty to produce correctly and which error types detract most from a learner's ability to communicate effectively.
INTERLANGUAGE
Interlanguage is the linguistic system that a learner constructs on his way to the mastery of a target language.
Methodologically, interlanguage may be said to incorporate the assumption of both Contrastive Analysis and Error Analysis. While Contrastive Analysis contrasts the learner's native language and the target language, and conventional Error Analysis involves contrast between the learner's performance and the target language, interlanguage take all three elements into account, explicitly incorporating the contrastive analysis of the learner's interlanguage with both his native and the target language.



Tema-6

The unit under consideration is entitled: "INFLUENCES OF LINGUISTICS ON THE TEACHING OF FOREIGN LANGUAGES. THE SIMILARITIES AND DIFFERENCES BETWEEN THE ACQUISITION OF THE FIRST SCHOOL LANGUAGE AND THAT OF THE FOREIGN LANGUAGE"


We will start our discussion with a sort of introduction and continue with the first point that deals with the influences of Linguistic Language Teaching, as well as the influences of other sciences. At this point from a definition of Linguistics, we then move onto Compared Linguistics. Two linguistic theories are also looked into: Structuralism and Generative Grammar. Sociolinguistic is also defined. We will finish this block with the contributions of other sciences such as Pedagogy and Psycology to the process of foreign language teaching.

Secondly, we will look into the language learning process and we shall try to find the differences between the acquisition of the mother tongue and the learning of a foreign language. Within this block, we will also refer to the Curriculum, and the Constructivist Model proposed by it; the difference between acquisition and learning is established and different suggestions to avoid problems in the second language learning.

A conclusion summing up what has been discussed throughout the unit will be fo-
llowed by the bibliography used for the elaboration of this topic.
As a sort INTRODUCTION we shall point out that in the last twenty years the need for change in language didactics has been analysed along the following lines:
1-Change of the concept of Education, where a stronger a stonger focus on communication is given;
2- the need for the study of foreign languages through a better education;
3- how the technological progress and the development of audivisual aids have contributed to the modernisation of teaching;
4- the students demand of an active learning of foreign languages.
Teachers have to take advantage of the large numbers of pedagological theories and approaches and choose those that can be best applied in their students' specific situation.
Therefore, the teacher has to develop an eminentely creative task and learn how to incorporate into his methodology the latest findings in the field of Linguistics, and the contributions of many other sciences.

Once having begun the unit we are going to deal with the first block of our discussion; which considers the influences of Linguistics on FLT.

The teaching of any subject must be supported by a series of general disciplines that are common to the teaching of any subject, such as Psychology, Sociology and so on.

In LT these disciplines assist in the teaching from any perspective. Linguistics are included here, or more accurately Macrolinguistics, which includes Sociolinguistics and Microlinguistics. The findings from these disciplines used on the teaching of L, help us to make decisions to overcome the problems involved in teaching.

The so called, Linguistic Science or Linguistics, that is, the study of language is a very recent science. For centuries, the interest was only centred on the research of a universal grammar. In the 19th century Compared Linguistics, appeared which established that the relationship among language can be explained in a scientific way. Nowadays, however Applied Linguistics deal with collecting data from those disciplines whose objectives are the study of language, its learning, its use, and to utilise those facts to clarify the factors related to LT.

Let's move on now to consider what Applied Linguistics is for. It collects data and interprets the results that may achive its aim and uses its findings to carry out its own experimental research.

Applied Linguistics has to do with all those theories that analyse how they can be useful LT and then proceed with their pedagological application.

This knowledge is use to build grammars, to do comparative analysis between two or more languages, to carry out research on the illiteracy rates of the population and to study languages and their regional varieties.

The most interesting field of study deals with second L learning and acquisition. Applied Linguistics uses these findings from other sciences and applies them to LL.

We are going to consider some sciences on which the concept of FLT is based. The most important theories are Structuralism and Generative Grammar.These theories are example of how research in Applied Linguistics can be helpful in explaining the process of mother tongue acquisition and second LL.

Structuralism first appeared with Saussure in the 19th century. This theory defends that language is a social phenomenon which is useful because it works in a community. This approach implies a psychological perspective, its study is centred on speech and not on grammatical structures. He made a distinction between language ( the system ) and speech ( the individual of the system ). They begin with an active study of all speeches, arriving at the general rules. All these structuralistic principles have in commonthe assumption that grammar does not consist of a system of rules that govern the isolated elements of language, but of a set of structures that have to be taught, especially those that are different in the learners' first language.

The application of structuralism in LT was developed after the 2nd World War. Linguistics examined and classified the structure of the first L and the second L being studied. They analysed which structures were similar to that language and which offered interference, they made drills.

Structuralism is based on "behaviourist psycology stimulus answer response", and its attitude towards teaching is based on the premise that 2nd L acquisition is the result of habit and condidional reflexes, we learn by imitation and repetition.

Against this theory appeared Chomsky with his "Generative Grammar" Theory. Chomsky observed that structuralism did not explain how the child was able to produce sentences that he had never produced before. Chomsky's generativist theory postulated the existence of a specific ability in the child, an ability that allowed him to generate an infinitive number of rules. A creative person who can create an unlimited number of sentences with just a few linguistic elements. The child hears his first L and is able to develop a series of increasingly global and correct hypothesis about that language system.

Before Chomsky students were given correct grammatical examples, nowadays students can compare sentences with and without errors, and they are allowed to make mistakes because that is understood as an important step in an autonomous process of learning. This theory gives special importance to free expression and creativity.

Chomsky establishes a distinction between competence (the knowledge that the person has about his mother tongue) and performance, that is the effective use of this knowledge in his normal speech.

We should point out here an essential aspect of the research of applied linguistics, that is, to what extent can the process of first L acquisition be equivalent to the process of 2nd L learning. Thus it can be seen that the process is the same, 2nd Language learners draw hypothesis about the L system, apply the rules and modify them according to the feedback they receive. A 2nd L learner learns from his effort to communicate. If what the learner wants to communicate lies within the possibilities of his system, he will have no problems. The problem arises when he wants to communicate something that is not in his system. Therefore, he can choose to follow other paths, such as using gestures, or transfering the limits he knows, in other words, he will take a risk.

We could conclude from the above that errors that students make reveal the state of development of his system. We must give him enough information on the success or failure of his communicative attempt. He requires input to contrast his production. The student then learns through the process of communicating; he who takes a risk will be the one who learns most.

Up to this point we have shown some of the linguistic theories which help us to explain the acquisition of a mother tongue and the learning of a FL.

Now let us move on to mention the importance of another science: Sociolinguistics. This science studies and states the relationship between the possession of a L and the control of reality. The social level of the family conditions the development of speech abilities and level of performance. The classroom can be a useful substitute for a poor linguistic environment.

We should also mention the studies of some linguists, like Firth and Martinowsky. They spoke about the concept of situational context, that is the meaning of an utterance is a consequence of the cultural and situational context where it takes place.

In the Eighties many programs in ELT were developed. All of them were based on the consideration of a L as an instrument of communication. The threshold level, for instance, whose author is Wilkins, established a program model for a European adult student of foreign L in terms of his communicative needs. It was intended to
create a program based on the areas of his interests.

In Europe L teaching was slowly changing. Linguistics were mainly concerned with oral language as a means of communication. Learners were taught to comprehend and then to speak. The interferance of the first L had to be avoided. Conversation was the main focus of the class.

The process of LT goes parallel to the learning process. In the 70s special attention waspaid to this learning process. The concept of interferance, introduced by Corder, refers to the problems of interferance caused by the mother tongue on the learning of a foreign language.

Now, we shall study the contributions of other sciences to the process of foreign LT.

On the one hand, we find Pedagogy whose contribution to the teaching of foreign L and to the concept of modern education is the following: that the educational principles are flexible, and should be adapted to every social change. An individualised teaching is required, as well as the formation of an integral person with special attention to his creative ability. Group work, collaboration and the participation of students in all the educational process should also be considered.

On the other hand, we find he science of Psycology. Some important studies are the following: in the teaching of foreign L motivation is very important. Apart from motivation a deep knowledge of the pupil's psychological characteristics is required; we need to know the student's abilities and rhythm of learning to better adopt the structure of the subject to his structure of knowledge. So the teacher will be able to allow pupils to learn more depending on their own needs and rhythm.

Summarising, we could say that the most important contribution of Pedagogy and Pedagogy to foreign L teaching is that the teaching must be centred on the pupils' needs and personality; creativity whilst imagination should be developed through motivation.

After having dealt with some of the contributions of Linguistics and other sciences to FLT, we shall analyse the process of L learning and the similarites and differences between the acquisition of the mother tongue and the learning of a foreign L.

The starting point of the theoretical basis of the conception of 2nd L learning is found in the Curriculum: " The foreign L acquisition process can be characterised as a creative construction process during which the student, relying on a set of natural strategies, based on the input received, formulates hypotheses in order to make up the internal representation of the new L system."

Knowing a L implies knowing its sociolinguistic, discourse and strategic aspects. The sociolinguistic aspect implies the knowlwdge of the rules related to a given sociolnguistic context; the discourse aspect organises cohesion and coherence in different spoken and written statements; the strategic aspect is responsible for completing the interaction when taking into account the objective of
communication.

The Contructive Model proposed by the Curriculum is based on the following aspects:

1- The student is considered the centred of the teaching process;

2- The student has a certain knowledge that adds to the new information
and combines them to produce significant learning.

Another important aspect of the contructive model is that of learning through discovery. L functions as regards rules are learned by a process of discovery. The students generates hypotheses himself and check that they match the established rules.

Before moving on to study some of the theories on the L learning process, let us focus on the differences between the acquisition and learning.

Krashen in his book Language Acquisition Hypothesis makes a clear distinction between acquisition and learning. According to him, the acquisition is a natural process whereas learning is conscious formal process. Acquisition implies an implicit knowledge of rules in contrast with learning which implies the explicit knowledge of rules.

Acquisition is the way a child acquires his mother tongue, whereas learning is the way students learn a foreign language.

After having looked into the differences between acquisition and learnig, we are going to study some of the theories on the acquisition and learning of a second language.

Vigotsky establishes three main stages in language acquisition. The first one is when language is only a means of external communication in a child, both in form and function. The third one is when language is interiorised and becomes verbal thought and then guides cognitive development.

Today it is believed that the first statements of children are due to their individual system, independent from that of adults; language is built or rebuilt by the child who gradually makea a system of rules, an implicit grammar and a set of communication rules with which he interprets what he receives.Thus, the child produces statements correctly but these are mere repetitive routine. The interesting aspect is that the child makes incorrect statements which shows that he is trying to create a language using his own linguistic mechanism, according to certain opearating rules that he himself has generated, it is an internal implicit grammar.

The second language acquisition process goes through three different phases:

1.- Cognitive elaboration: the learner centres his attention on types of models presented to him in the 2nd L. He has an attitude towards comprehending or remembering the different aspects of the models presented.

2.- Associate phase: the child begins to form hypotheses about the input received, as well as its organisation and arrangement, contrasting them with his knowledge and exemplifying them with the production of such models in similar contexts.

3.- Autonomy phase: the child can use what he has learned spontaneously.In order for this phase to take place, a great amount of previous practice is required.

Another important aspect of the constructive model is that the student has an active role in which he will have to implement certain strategies similar to those used in first L acquisition to adapt, generalise, correct rules and so on.

Lastly an assumption in the previous model is that in any learning process there is a semantic motivation. There is a natural predisposition for producing meaning, which is motivating when learning a 2nd L.

Moving on, another section of this topic concerns the basic differences and similarities between the acquisition of a mother tongue and the learning of a foreign
L.
Firstly, we will examine the similarities. They are three:

-the interlingual development,
-the subconcious mental process and
-the variation.

We are going to explain now what we undertand by the interlingual development process. When a language is learned, the learner is not ready to use it for some years. Interlingual development is the process a learner must go through before is able to speak fluently or as well as a native speaker.

The second similarity is the subconcious mental process; the brain organises the input received to allow the mechanisms to speak.

The third similarity is the variation. Not all language learners follow the same path. There are individual variations which make some students learn slower than others. Phychological personality and others also come into play here.

Now, let us consider the differences. There are three important differences between the acquisition of the mother tongue and the learning of a FL. These are:

-the age,
-the phenomenon of fossilitation and
-the transference.

According to many authors, age is a factor that determines the success or failure in 2nd LL. Today there is absolute unanimity in the fact that is approximality in puberty
when the ability to acquire L under natural conditions is lost.

Another difference is the phenomenon of fossilitation. Many 2nd L learners never quite learn the L correctly. Thie causes may be due to the type of teaching is given, the problems of motivation or the students personal characteristics.

The third difference is the transference. When we speak a 2nd L, it is almost impossible not to make mistakes influenced by our native L.


As we have explained, a basic difference between the acquisition of a mother tongue and the learning of a FL is that the first one is a natural process which does not need a methodology, whereas the 2nd one does; the FLL happens in a classroom and not in social life.

In mother tongue acquisition there is a continuos linguistic information, and a direct contact between the L and its cultural envirinment; the correction of errors appears after training and effort. On the contrary, we find that FLL involves planning with special objectives and a specific didactic method.

We should finally point out some suggestions to overcome problems in the 2nd LL process.

Firstly, we should not change the natural order of the interlingual process.

Secondly, pupils must receive a high input. We must respect a silent period and allow children to express themselves in a spontaneous and natural way.

Finally, regarding how to overcome the fossilitation phenomenon, we find different opinions by different authors. Some of then think that pupils should be push to produce, and grammar should be taught. Others state that grammar should be taught in an inductive way, without forcing pupils to use it correctly.

Summarising, we can point out the following. In this unit we have presented some of the most important contributions to FLT; especially the principles of Linguistics, Structuralism and Generative Grammar. After that, we have looked into the most important differences and similarities between the acquisition of the mother tongue
and the learning of a FL.

BIBLIOGRAPHY:

1- The Teaching of English as an International Language by Abbot, G and Wingard, P. Collins, 1981.
2- Approches and Methods in Second Language Learning by Garner, R.C. and Lambert.
Rowley Press Newbury.
3- Linguistics in Language Teaching by Wilking, D. Edward Arnold, 1972.

UNIT 6

CONTRIBUTIONS OF LINGUISTICS TO THE TEACHING OF FOREIGN LANGUAGES. THE PROCESS OF LINGUISTIC LEARNING: SIMILARITIES AND DIFFERENCES BETWEEN THE ACQUISITION OF THE FIRST LANGUAGE AT SCHOOL AND THE FOREIGN LANGUAGE.

CONTRIBUTIONS OF LINGUISTICS TO THE TEACHING OF FOREIGN LANGUAGES.

The teaching of foreign languages has always developed along with Linguistics,although it has been in this century when the traditional conceptions of science of language has been transformed by a widening and specializing of its knowledge. On the other hand, in the current situation of Linguistics, there is an intention to overcome the contradictions of previous beliefs, in order to elaborate a new model, much more eclectic and useful for the process of language teaching and learning.


A HISTORICAL OVERVIEW: DIFFERENT APPROACHES AND METHODS.

The theoretical aspects upon which the main methods and approaches are based and studied in the field of Applied Linguistics, and a first systematization of these theoretical principles at the beginning of the 19th century.
Before that, the methodology used in the language teaching processes in the 17th and 18th was Grammar-Translation Method whose techniques were based on the model of Latin teaching, when this was already a dead language. This model was, in fact,unsuitable to teach living languages,as it was a mere adaptation of techniques belonging to a prestigious discipline.
However, just from the second half of the 19th century the first applied linguists appeared, looking for some theoretical basis on which they could support the language teaching processes. To do so, they observed the children´s acquisition mechanisms of their first language, the importance of oral communication, and the first steps done in the studies of Phonetics.
Although these first principles had less impact at the moment, they served as an influence on later works. Thus, they are very related with the second researching line, the Reform Movement which supported, on the one hand, the adoption of an inductive approach in which oral production was considered more important than written production, and on the other hand, a deep study of Phonetics in order to introduce more efficient exercises to improve pronunciation.
In the 19th century appeared the Direct Method, based on the model of the first language acquisition. According to this approach, the best way to learn the second language was the practice of oral production just since the beginning with the help of non-verbal strategies to explain the meaning of some of the words or phrases which were likely to appear.
In the 20th century, the works of Applied Linguistics on the field of language teaching point out to their application on academic contexts, and they require the adoption of teaching techniques which take into account the classroom reality.
At the end of the World War II, the American Army had to organize intensive language courses in order to prepare the military staff to work as translators or interpreters in the occupied countries because the Reading Method which was most used, did not guarantee enough fluency in oral comprehension and production, they appealed to the structuralist linguists´ experiences such as Bloomfield.

After the World War II, the Audiolingual Method appeared, partially based on the Army courses. In this method there is a relationship between Structuralism (Bloomfield) and Psychological Behaviourism (Skinner), whose stimulus-response-reinforcement theories would have a great influence on the layout of the mechanic exercises which are characteristical of the Audiolingual Method. For this method, oral production is more important than written and the order for practising the skill is: aural comprehension (listening), oral production (speaking), written comprehension (reading), and written production (writing).

In Great Britain another linguistic school appeared, which worked independently from the Audiolingual. It developed a very similar method of teaching foreign languages: The Situational Language Teaching. It is based on Structuralism but much more formal in their linguistic references.It gives more importance to the situational context and to a selection of vocabulary. Nevertheless, the exercises of both methods do not prepare the students for real situations of communication.

In the Sixties, a new approach appeared in Great Britain: The Communicative Language Teaching in which the situational component of the Situational Language Teaching is the frame for communicative interactions and not only for the practice of structures. In this approach, the term communicative competence was coined by American linguist D.Hymes to refer to the ability of using the linguistic system in an efficient way to communicate in society.

From the decade of the 60s,other approaches have appeared which have contributed to development of Applied Linguistics. These methods are interested in the cognitive processes and in the affective and contextual conditions which must take place for the learning or acquisition of the foreign language.

The first one is the Total Physical Response, based on J.Asher´s methodological criteria. One of the main principles of this new approach is that pupils remember more easily those utterances which they can relate with actions made by themselves. Thus the comprehension of meaning the orders that the teacher asks the pupils to do lead them to produce no-verbal responses such as getting up,opening the door,drawing,etc.

Following the same line, the Natural Approach, based on S Krashen and T.Terrell works, propose the possibility of acquiring a second language in an academic context if the conditions which are similar to those which can be found in the process of acquiring the first language by young children are fulfilled. Language learning as a conscient process lead children to acquire some knowledge which will help them to correct their mistakes, what is called Monitor Theory.

Finally, it is important to quote some approaches, such as The Silent Way, which looks for the learners´ hard concentration on the utterances; Suggestopaedia, which uses relaxation and suggestion as helpers for language learning; and the Community Language Learning, based on group therapy and which uses the target language as a means of expressing feeling.


THE MAIN LINGUISTIC SCIENCES.


Phonetics and Phonology.

These two sciences deal with sounds and how they can combine to make meanings.
Phonetics works the whole sound body of a language, studing its phonic elements in a systemic way. It gives the representation of sounds which helps to pronounce the language in a correct way. The main parts of Phonetics are: Articulatory Phonetics, which concentrates on how the sounds are emitted by speakers; Auditory Phonetics, which studies those sounds in relation to the listeners; and Acoustic Phonetics, which deals with the physical part of sounds by using different instruments to register them.

Phonology deals with the function of those sounds in the communicative process and gives an exhaustive analysis of the rules of the sound system within the language.

Phonetics is ,together with Linguistics, one of the main sciences concerned with language and arose in the 16th century as the science that studied the relationship between spelling and sound. In 1886 the International Phonetic Association (IPA) was founded. This association devised a phonetic alphabet, or set of symbols that would serve to represent the sound of any language. This alphabet is now widely used in textbooks and pronouncing dictionaries.

As our present objective is the teaching of a foreign language, the most useful view for this purpose is to regard Phonetics and Linguistics as the two Linguistic Sciences. Both of them study language, but from different angle. Phonetics is interested in sounds and how they are organized and transmitted,whereas Linguistics is concerned with how language is structured grammatically and semantically.


Grammar.

Within Grammar we can find two sciences: Morphology and Syntax.

Morphology studies the form of the words of a language, and deals with the word flexions of genre, number and case, and with the problems which may arise in this area. It also studies among others, the changes which are produced in meaning by the influence of affixes.

Syntax established the rules for sentence combination and analyses the different of the words within the sentences.

Grammar has two main objectives; it gives the rules necessary to generate the meaningful chains or strings which are characteristical of a language. On the other hand, it gives rules useful for the speaker to verify that a chain of meaning belongs to the language s/he speaks.

The most important ideas in the field, nowadays, are given by Chomsky´s Generative Grammar, which sets up that a language is built upon a finite vocabulary corpus, this being a group of symbols which combine to make sentences.

Semantics.

Semantics studies the meaning and sense of words, and it applies its researches to three important fields:
" Structural Semantics, based on Saussure´s works. He claimed that the signification of a sign is not only limited to the relationship between the signifier and signified parts of it, but also between this sign and the others.
" Distributional Semantics, in which the meanings of the linguistic units are in relation with the contexts in which they appear.
" Generative Semantics, which does not take into account the different elements of the sentence but the sentence itself as a model.


Pragmatics.

It is a modern science which considers speech an act by itself, because language is inserted in a productive context. This context is the communicative situation and knowledge shared by the speaker and the listener.

The speech act is regarded as a cooperative process in which the participants´intentions must be interpreted. H.P. Grice established in his book Logic and Conversation,that, in every speech act, there is a conventional meaning given by speakers´knowledge of the language rules, and an implicative meaning, given by the speakers´intention towards their message and towards the listeners, as well as by the context. In this sense, Grice´s Cooperative Principle established that speakers cooperate in their engagement in conversation, their engagement being on four maxims:

" The maxim of Quantity, which says: Make your contribution as informative as it is required.
" The maxim of Quality, which says: Make your contribution true; be sincere.
" The maxim of Relation, saying: Make your contribution relevant; do not be unconnected.
" The maxim of Manner: Avoid obscurity, ambiguity; give order to your speech.

Normally, speakers fulfill these four maxims in their speech acts. However, when one or more of them are broken up intencionally, this fact gives place to what Grice calls a conversational implicature, that is, an implication made by the speaker who intends to say something, in an indirect way, to the listener.


THE PROCESS OF LINGUISTIC LEARNING.


The experiments carried out about the learning of the first language lead to the conclusion that only before puberty the child´s brain has a great plasticity that allows him/her perfectly the languages that s/he hears around, but when puberty comes, that plasticity seems to decrease gradually.

Nevertheless, this conclusion says nothing about what happens in the person´s brain when learning a language, nor does it explain how some people after puberty have achieved a mastering of one or several languages, even with a great degree of perfection. Moreover, the methods and techniques of foreign language teaching are exclusively based on the results of teaching experience, but never on a precise knowledge of how the individual´s internal mechanisms work, although, on the other hand, as the process of learning the mother tongue coincides with the first years of life, when the child experiments the most spectacular physical and mental development, it is natural to think that there exists a narrow relationship between these two processes: the first and the second language learning.


THEORETICAL APPROACHES ON LANGUAGE LEARNING.

Although, up to now, the several researches that have been undertaken on this matter have not been able to explain appropiately how second language learning process works, they have shown that some methods and techniques are more efficient than others. In order to establish a solid scientific basis, these researches have leaned on learning processes in general, and on the process of first language acquisition.

There are essential differences between the learning of a second language and the acquisition of the first language. When children acquire their native language, they are answering to their vital necessity of dominating the environment in which they are inserted. When they have this tool, their purpose to learn another language is very different. Indeed, the circumstances in which we acquire our L1 are very different from those in which we learn a L2.

Three important theories can be applied both to the acquisition and the learning of languages:

" SKINNER´S Behaviourism, which is based on experiments made with animals. According to behaviourist researchers, the way how animals and human beings learn is similar. The theory on human speech says that every speech act is produced as a response to a stimulus. This stimulus can have different origins, such as the environment, the speaker needs and another speech act made by an interlocutor. Besides, if the appropiate answer is to be produced, it is necessary some sort of reinforcement. In our case, this reinforcement can be the speaker´s desire to be understood or simply to communicate.
The behaviourist researcher regards language learning as the acquisition of several habits which can only be acquired by repeating the adequate answers in different situations. During this process of continuous repetition the student of a second language adopts a participative role. What is important for Behaviourism is not the meaning of the spoken chains, but the authomatic production of responses to the different stimula.

- CHOMSKY´S Innatism appeared in the 60s as a contraposition to Behaviourism. For him, all human beings have innate universal grammatical rules just from before they are born. These rules are valid for all languages. When the child starts speaking s/he applied them to the language s/he listens to around him/her. At the same time, s/he makes his/her own grammatical rules of his/her own language and during the whole process of acquisition , these rules are adapted to the general concept s/he has.

" ASSOCIATIONISM, for its part, include these factors in its researches. This theory claim that communication factors transmit aditional information which children associate with a concrete situation. In this sense, they make relations between expressions that they may hear and the objects or actions which accompany those expressions. Their need to fall back on these relationships decrease as they memorize the associations. Thus, the end of this progression is in their use of the linguistic system without appealing to extralinguistic elements.
Associationism coincides with Behaviorism in making relations between words and object. However, in Associationis, the process is not mechanical, but it result as a consequence of the individual´s intelligence. In this sense, s/he is active participant in the communication process and in the learning processes because s/he is able to draw his/her own conclusions.

It is important to say that, to speak a language, we have to know both the vocabulary and grammar of that language, and that children lean on their own intelligence to establish the rules which will help them to make suitable speech acts. During the whole learning process these rules are continuously revised.
On the other hand, if we want to learn a second language, it is necessary to mention the importance of the teaching process, which is of less relevance in the process of acquisition.

FACTORS.

When learning a second language, people have different purposes and the achieve different result. This fact make us suppose that there exist different factors which make influence on this process. Several studies have given place to some conclusions and they set up three main factors which are of great importance in the second language learning process.

1. Motivation.

Motivation seems to be the most interesting factors of all three, because it does not make any influence on the L1 learning processes. The L1 acquisition allows children to get into relation with their environment and to satisfy their needs. As they get to master the use of their first language, they discover the possibilities they have to cover up other necessities and functions which may appear.

If the L2 is learnt when older, the concepts belonging to the L1 language are already settled up and they are used by adults in their L2 learning process. If there is an interest in learning the L2, this teaching-learning process will be followed in a very efficient way because knowing another language implies knowing another culture.

At a glance, it seems that if the learner stays in the host country of the language s/he is studying. S/he will find it easier to learn that language. However, this is only true if the learner is actually interested in participating in social contacts with native speakers. His/her wishes to control the environment are more important here than the teaching aspects.

When speaking about motivation, it is not only important to appeal reward, in the behaviouristic sense of the word, but we must also include human psychological needs. Among them we can find essential ones, such as hanger o fear; and some others dealing with personal security, feeling of belonging to a community, self-confidence and relation with the other members of the community we belong to. Apart from the motivation in satisfying these psychological needs, every individual is more encouraged as his/her objectives are more important for him/her, as for example, those referring to cultural interest, family well-being, etc.

Researches have shown that there are two types of motivation:

" Integrative motivation, referring to the students´feeling of belonging to the community of native speakers of the language they are learning and of participating in their cultural environment.
" Instrumental motivation, dealing with the learners´need to learn the second language to apply for a job or to study abroad.

This second type of motivation is very common in Primary Education, and as teachers, our role is to encourage in our students the integrative motivation. To do so, there are a series of techniques: bringing to the classroom material (pictures,brochures,leaflets,...) about the country; organizing competitions on sports characteristical of the country; or accompanying the students to shows (films,plays,concerts,...) in the foreign language.
On the other hand, teachers must have in mind that children are better receivers of these kinds of activities than adults, and that they are easily encouraged to participate in tasks where they can play an active role (dramatizations,games,mural making,..).

Language aptitude.

It has been shown that there are some people who can learn a language more easily than other people,who, in turn, find it rather difficult to get enough competence in that new language. A lot of research has been made in this sense to find the relationship between our own aptitude or inner ability and the results achieved in our learning process. Thus, it has been shown that there is no direct connection between our intelligence and our aptitude for language learning. On the contrary, it seems to exist a dependence on series of factors, such as the brain ability to record and memorize certain phonetical material; our own faculty to tackle grammatical information; our capacity to remember new words; and our ability to discover or infer, without help, linguistic forms and rules.

The Modern Language Aptitude Test (MLAT) is used to measure these abilities, although it is only based on linguistic elements. Besides, it seems that this test only gives us 50 per cent of certainly, and that is the reason why the Language Aptitude Battery (LAB) was also used to measure language aptitude, but including other extralinguistic elements such as motivation. According to the results given by this test, the students who get satisfactory results in the other subjects usually get good qualifications in foreign language. Indeed, this is usually true, but there are other students as well who are very good at foreign language, but not at rest of the subjects. In conclusion, there does not exist definitive criteria for us to base on when dealing with this matter.

However, the fact that intelligence does not make great influence over foreign language acquisition does not mean that teacher leave it aside. On the contrary, it is important to take intelligence into consideration when choose the appropiate methodology in class. Thus, for less intelligent students, the most useful method seems to be that of repetition, whereas a methodology based on explanation of what they are learning seems to suit better to cleverer pupils.

Age.

Here, the question is, "which is the appropiate age to start learning a second language?". According to some studies the best age to foreign language learning is between four and eight years, because the child experiments an intensive process of evolution characterised by his/her ability to learn through mere exposition to data. Nevertheless, there some teachers who think that children should not start learning a second language until they have enough fluency on their first language. They even say that an early start in L2 learning can prevent children from acquiring their L1 efficiently.

All these opinions leads us to analyse the advantages and disadvantages of foreign language learning early start. In order to do that, we can have a look at those cases of emigrants´children who get competence in a L2. As opposed to them, those children who learn a foreign language at school do not usually achieve that degree of perfection.

For all this, one of the main reasons to introduce L2 learning in Primary Education is the better assimilation of phonetical elements that children have at this age. Besides, children usually are less reticent to participate actively in class, just as they do not have the adults´sense of ridiculous, although adults normally have less dificulty on getting concentrated. All these age factors, however, should not interfere on the teaching-learning process, and we should think that, wether younger or older, the human being has mechanisms of every type to acquire foreign languages if they are motivated to do so.

What, in fact, should worry us is the fact that the little success which the student may have in Primary School is, unfortunately, due not to the factors of age, aptitude or motivation, but the teacher´s low level of preparation in relation with how to let the students into a foreign language.



SIMILARITIES AND DIFFERENCES BETWEEN THE ACQUISITION OF THE FIRST LANGUAGE AND THE FOREIGN LANGUAGE AT SCHOOL.

According to Chomsky, the difference between acquisition and learning is that acquisition can only take place up to a certain age because when we have already got the mechanisms which allow us to register those cncept, procedures, and pieces of information in order to use them in our daily lives for different purposes,all which we can get afterwards is not tackled through our mechanisms of acquisition, but through our learning processes. It is just during acquisition when children make their own grammar, by verifying which rules are correct and which are wrong. This checking process is made through their analysis of input data which are contrasted with their own innate rules.

Chomsky´s theories on this field are nowadays considered and followed when dealing with how children acquire their first language, and they are very useful to study those processes which give place to foreign language learning and to put them into practice when teaching that foreign language at school.

MOTHER TONGUE ACQUISITION.

When they begin speaking, children produce certan utterances which they have not heard before. Thios fact leads us to think that there must be an inner mechanism which, basing itself on the outer linguistic data, allow the production of different grammatical structures. From this generative-transformational point of view (Chomsky´s) these phenomena can be explained through the Language Acquisition Device, which make childen know the linguistic universals (word order,linguistic categories, etc), as well as the procedures which are necessary to acquire a language.

Mother tongue acquisition begins in the very moment the child is given birth, when s/he hear the first sounds,voices and even his/her own cry. When s/he is three or four years old, s/he has already got hold of the way how his/her language works, and is able to communicate more or less effectively with the speakers of the same language.

The innate ability to oral communication is characteristical of all human beings, except from those who suffer from some sort of serious congenital illness or disability. As it has been said before, intelligence is not directly related to language acquisition because those people who are not relatively clever have been succesful in acquire their native language.
Within the whole process of mother tongue acquisition, there exist some steps followed by children:

" Prelinguistic stage: From birth to the age of eight months, children acquire spontaneously the use of auditory mechanisms. It is the stage when they produce non-symbolic sounds.
" First word production: When they are 11 months old, children produce a voice sound which is somehow symbolic for them. This is the stage in which they give names to people or objects placed around them.
" Second year: Children´s messy vocalic structures begin to get shape and they begin to participate into communicative exchanges. Their parents´role gets more and more important. However, it is not a matter of repetition of what they say, but beyond that, children create by themselves sounds which they regard as correct or wrong depending on the adults´reactions. These criteria of validation help the child to take or opt out the different strings of language they are giving birth to. Those strings which s/he considers to be correct are the same that the ones produced by adults and are reinforced by means of continuous repetition.
" Between 3 and 4 years old: The process of acquisition keeps on developing. This a period of great creativity and less difficulty for auditory discrimination, and for imitation. The essential aspects of the process of acquisition are developed in full. The following grammatical system children build on are very similar to those which respond to the adults´grammatical rules.
" Entering school: The school substitutes their parents in the acquisition process and provides them with written code. It is just in this moment when the process of learning behings, and it will all their lives.


BILINGUALISM AND MULTILINGUALISM.

The fact that children start acquiring their mother tongue when they are babies suggests that it would be quite a good idea to take advantage of this ability to make them acquire some others. Indeed, there are people in many places who are bilingual since they were born, this ocurring in families where two or more languages are spoken at the same time. Besides, we must take into account that, from a phonetical and auditory point of view, children have all the biological characteristics to be able to acquire naturally more than one language just from their childhood.

In some cases children can acquire simultaneously their mother tongue and their father tongue. However, "bilingualism" does not mean "same lingualism", that is, both languages being used with the same frequency of time. On the contrary, their use depends on the circumstances around, and normally, one language is more often used that another.

On the other hand, several researches have shown that it would be of great help for children to be bilingual since the beginning, in terms of psychological development. However, this is only possible whenever the contact with their parents´languages is as more natural as possible; if not, there may exist a possible slowing down in their acquiring process.

Bilingualism is essentially the result of family circumstances, or of other natural ways of contact with different languages, such as those cases in which children live long periods of time in a foreign country, or in which two languages coexist in the same country.

Nevertheless, those bilingual or multilingual countries, such as Belgium, Switzerland, Canada, or Spain, can not always offer their citizens the possibility to take advantage of this situation when they are acquiring their first language/s. The main reason for this is that those languages often compete among them, that is, they are rivals, and people belonging to one of the linguistic communities often have a negative attitude towards the other/s, as it is case of Canada.

It is in Canada where an inmersion program was put into practice in 1965. The experiment began in a little village called Saint Lambert, and it was completed and assesed by the psychological department of the University of Montreal. The program consisted in the alternation of French and English. Children spoke English at home, but at school, they were taught French by using it in the different subjects they had to study. This project had great relevance and has given place to a lot of research in that country.

With regard to Europe, only in bilingual countries can this program be put into practice. Luxemburg is a case apart, because it is a trilingual country: Luxemburguese is spoken at home, German is taught from the first year of Primary Education, and French, from the third year. This early trilingualism is completed in Secondary Education with the teaching of English. The citizens of Luxemburg, where there are not universities, have the possibility of choosing among those universities of Germany, Austria, Switzerland, France, Belgium, Canada and the United States. This situation is very difficult to achieve in many other European countries.

However, something similar is what is called bilingual education, which implies the teaching in a foreign language of one or more topics well kown by the pupils. The methodology is being carried at school in Netherlands, Germany, France and Scandinavian countries.